previous next

Евангелие от Иоанна 10

1 Аминь, аминь глаголю вам: не входяй дверьми во двор овчий, но прелазя инуде, той тать есть и разбойник:2 а входяй дверьми пастырь есть овцам:3 сему дверник отверзает, и овцы глас его слышат, и своя овцы глашает по имени, и изгонит их:4 и егда своя овцы ижденет, пред ними ходит: и овцы по нем идут, яко ведят глас его:5 по чуждем же не идут, но бежат от него, яко не знают чуждаго гласа.6 Сию притчу рече им Иисус: они же не разумеша, что бяше, яже глаголаше им.7 Рече же паки им Иисус: аминь, аминь глаголю вам, яко аз есмь дверь овцам.8 Вси, елико (их) прииде прежде мене, татие суть и разбойницы: но не послушаша их овцы.9 Аз есмь дверь: мною аще кто внидет, спасется, и внидет и изыдет, и пажить обрящет.10 Тать не приходит, разве да украдет и убиет и погубит: аз приидох, да живот имут и лишше имут.11 Аз есмь пастырь добрый: пастырь добрый душу свою полагает за овцы:12 а наемник, иже несть пастырь, емуже не суть овцы своя, видит волка грядуща и оставляет овцы и бегает, и волк расхитит их и распудит овцы:13 а наемник бежит, яко наемник есть и нерадит о овцах.14 Аз есмь пастырь добрый: и знаю моя, и знают мя моя:15 якоже знает мя Отец, и аз знаю Отца: и душу мою полагаю за овцы.16 И ины овцы имам, яже не суть от двора сего, и тыя ми подобает привести: и глас мой услышат, и будет едино стадо (и) един пастырь.17 Сего ради мя Отец любит, яко аз душу мою полагаю, да паки прииму ю:18 никтоже возмет ю от мене, но аз полагаю ю о себе: область имам положити ю и область имам паки прияти ю: сию заповедь приях от Отца моего.19 Распря же паки бысть во иудеех за словеса сия.20 Глаголаху же мнози от них: беса имать и неистов есть: что его послушаете?21 Инии глаголаху: сии глаголголи не суть беснующагося: еда может бес слепым очи отверсти?22 Быша же (тогда) обновления во Иерусалимех, и зима бе.23 И хождаше Иисус в церкви, в притворе соломони.24 Обыдоша же его иудее и глаголаху ему: доколе душы нашя вземлеши? аще ты еси Христос, рцы нам не обинуяся.25 Отвеща им Иисус: рех вам, и не веруете: дела, яже аз творю о имени Отца моего, та свидетелствуют о мне:26 но вы не веруете, несте бо от овец моих, якоже рех вам:27 овцы моя гласа моего слушают, и аз знаю их, и по мне грядут:28 и аз живот вечный дам им, и не погибнут во веки, и не восхитит их никтоже от руки моея:29 Отец мой, иже даде мне, болий всех есть, и никтоже может восхитити их от руки Отца моего:30 аз и Отец едино есма.31 Взяша же камение паки иудее, да побиют его.32 Отвеща им Иисус: многа добра дела явих вам от Отца моего: за кое их дело камение мещете на мя?33 Отвещаша ему иудее, глаголюще: о добре деле камение не мещем на тя, но о хуле, яко ты, Человек сый, твориши себе Бога.34 Отвеща им Иисус: несть ли писано в законе вашем: аз рех: бози есте?35 Аще оных рече богов, к нимже слово Божие бысть, и не может разоритися писание:36 егоже Отец святи и посла в мир, вы глаголете, яко хулу глаголеши, зане рех: Сын Божий есмь.37 Аще не творю дела Отца моего, не имите ми веры:38 аще ли творю, аще и мне не веруете, делом (моим) веруйте: да разумеете и веруете, яко во мне Отец, и аз в нем.39 Искаху убо паки яти его: и изыде от рук их,40 и иде паки на он пол иордана, на место, идеже бе иоанн прежде крестя, и пребысть ту.41 И мнози приидоша к нему и глаголаху, яко иоанн убо знамения не сотвори ни единаго: вся же, елика рече иоанн о сем, истинна бяху.42 И мнози вероваша в него ту.

John 10

Jesus as the Good Shepherd

1 “I tell you the solemn truth,t the one who does not enter the sheepfolds by the door,t but climbs in some other way, is a thief and a robber.2 The one who enters by the door is the shepherd of the sheep.3 The doorkeeperts opens the doort for him,t and the sheep hear his voice. Het calls his own sheep by name and leads them out.s4 When he has brought all his own sheept out, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they recognizet his voice.5 They will never follow a stranger,t but will run away from him, because they do not recognizet the stranger’s voice.”t

6 Jesus told them this parable,s but theyt did not understandt what he was saying to them.
7 So Jesus said to them again, “I tell you the solemn truth,t I am the door for the sheep.t8 All who came before me weret thieves and robbers, but the sheep did not listen to them.t9 I am the door. If anyone enters through me, he will be saved, and will come in and go out,t and find pasture.s

10 The thief comes only to steal and killt and destroy; I have come so that they may have life, and may have it abundantly.t
11 “I am the goodt shepherd. The good shepherd lays down his lifets for the sheep.12 The hired hand,s who is not a shepherd and does not own sheep, sees the wolf coming and abandonst the sheep and runs away.t So the wolf attackst the sheep and scatters them.

13 Because he is a hired hand and is not concerned about the sheep,t he runs away.s
14 “I am the good shepherd. It know my ownt and my own know me –15 just as the Father knows me and I know the Father – and I lay down my lifet fort the sheep.16 I havet other sheep that do not come fromt this sheepfold.s I must bring them too, and they will listen to my voice,t so thatt there will be one flock andt one shepherd.17 This is why the Father loves met – because I lay down my life,t so that I may take it back again.

18 No one takes it away from me, but I lay it downt of my own free will.t I have the authorityt to lay it down, and I have the authorityt to take it back again. This commandmentt I received from my Father.”
19 Another sharp division took place among the Jewish peoplet because of these words.20 Many of them were saying, “He is possessed by a demon and has lost his mind!t Why do you listen to him?”

21 Others said, “These are not the wordst of someone possessed by a demon. A demon cannot cause the blind to see,t can it?”t

Jesus at the Feast of Dedication

22 Then came the feast of the Dedicationts in Jerusalem.s23 It was winter,s and Jesus was walking in the temple areat in Solomon’s Portico.ts24 The Jewish leaderst surrounded him and asked,t “How long will you keep us in suspense?t If you are the Christ,ts tell us plainly.”t25 Jesus replied,t “I told you and you do not believe. The deedst I do in my Father’s name testify about me.26 But you refuse to believe because you are not my sheep.27 My sheep listen to my voice, and I know them, and they follow me.28 I givet them eternal life, and they will never perish;t no one will snatcht them from my hand.29 My Father, who has given them to me, is greater than all,t and no one can snatcht them from my Father’s hand.

30 The Father and It are one.”t
31 The Jewish leaderst picked up rocks again to stone him to death.32 Jesus said to them,t “I have shown you many good deedst from the Father. For which one of them are you going to stone me?”

33 The Jewish leaderst replied,t “We are not going to stone you for a good deedt but for blasphemy,s becauset you, a man, are claiming to be God.”t
34 Jesus answered,t “Is it not written in your law, ‘I said, you are gods’?s35 If those people to whom the word of God came were called ‘gods’ (and the scripture cannot be broken),s36 do you say about the one whom the Father set apartt and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’?37 If I do not performt the deedst of my Father, do not believe me.38 But if I do them, even if you do not believe me, believe the deeds,ts so that you may come to knowt and understand that I am in the Father and the Father is in me.”

39 Thens they attemptedt again to seize him, but he escaped their clutches.ts
40 Jesust went back across the Jordan Rivert again to the place where Johns had been baptizing at an earlier time,ts and he stayed there.41 Manyt came to him and began to say, “Johns performedt no miraculous sign, but everything John said about this mant was true!”

42 And many believed in Jesust there.