John 10
Jaku Sempama Pasal Pengibun Bedus
1 “Enggau bendar Aku madah ngagai kita, orang ke enda tama ngagai kandang bedus nengah pintu, tang niki nengah jalai bukai, nya penchuri enggau perumpak. 2 t Tang orang ke tama nengah pintu nya pengibun bedus. 3 Orang ke nyaga pintu, muka pintu ke iya. Raban bedus ninga nyawa iya, lalu iya ngangauka nama sida siku-siku, lalu nguluka sida pansut. 4 Lebuh iya udah mai semua bedus iya pansut, iya lalu bejalai dulu ari sida, lalu sida nitihka iya, laban sida ngelala munyi nyawa iya.
5 Sida enggai nitihka orang bukai, tang deka rari ari orang nya, laban sida enda ngelala munyi nyawa orang nya.”
6 t Jesus nyebut sempama tu ngagai sida, tang sida enda meretika utai ti disebut Iya ngagai sida.Jesus Nya Pengibun Bedus Ti Badas
7 Nya alai Jesus lalu bejaku baru ngagai sida, “Enggau bendar Aku madah ngagai kita: Aku tu pintu ke raban bedus. 8 t Semua orang ke udah datai dulu ari Aku nya penchuri enggau perumpak, tang bedus enda mendingka sida. 9 Aku tu pintu. Barang sapa tama nengah Aku, deka diselamatka, lalu iya deka tama, lalu pansut, lalu nemu padang rumput.
10 Penchuri datai laban iya semina deka ngenchuri, munuh enggau ngerusak. Aku datai ngambika sida bulih pengidup, pengidup ti belipat-lipat.
11 t “Aku tu pengibun bedus ti badas. Pengibun bedus ti badas nyerahka nyawa diri ke bedus. 12 Orang gaji ke ukai pengibun bedus sereta ukai bempu bedus, ninggalka bedus lebuh iya meda ukui kampung datai, lalu ukui kampung nerekam raban bedus lalu mambarka sida. 13 Orang gaji nya rari laban orang gaji endang enggai ibuhka bedus nya. 14 Aku tu pengibun bedus ti badas. Aku ngelala bedus Aku, lalu bedus Aku ngelala Aku, 15 t baka Apai ke ngelala Aku, lalu Aku ngelala Apai; lalu Aku nyerahka nyawa Aku ketegal sida.
16 t Aku bisi bedus ti bukai, ti ukai ari raban tu. Aku enda tau enda mega mai sida, lalu sida deka mendingka nyawa Aku. Nya alai sida deka nyadi siti raban, enggau siku aja pengibun.
17 Nya meh kebuah Apai rinduka Aku, laban Aku nyerahka nyawa Diri, lalu ngambi nyawa nya pulai baru.
18 t Nadai orang ulih ngambit nyawa Aku ari Aku. Aku nyerahka nyawa Aku ari peneka Aku Empu. Aku bisi kuasa nyerahka iya, lalu Aku bisi kuasa ngambi iya pulai baru. Aku udah nerima pesan tu ari Apai Aku.”t
19 t Orang Judah lalu beserekang penemu baru ketegal jaku nya.
20 t Mayuh sida nyebut, “Iya dirasuk antu, lalu udah gila! Nama kebuah kita mendingka Iya?”
21 t Ku sida ti bukai bejaku, “Tu ukai jaku orang ke dirasuk antu. Kati antu ulih ngasuh orang ke buta meda?”Jesus Enda Diterima Orang Judah
22 t Lebuh maya nya Gawai Penyerah benung nyadi di Jerusalem. Musin lebuh maya nya endang musin chelap, 23 t lalu Jesus bejalai dalam Rumah Sembiang, dalam Serambi Solomon.
24 Nya alai orang Judah lalu begelumu ngelingi Iya, lalu bejaku ngagai Iya, “Ni pengelama Nuan mengkang enggai madah ngagai kami? Enti Nuan amat Kristus,t padahka ngagai kami enggau terang.”
25 t Disaut Jesus, “Aku udah madah ngagai kita, tang kita enda arap. Pengawa ti dikereja Aku dalam nama Apai Aku, besaksika pasal Aku, 26 t tang kita enda arap, laban kita ukai bedus Aku. 27 Bedus Aku mendingka nyawa Aku. Aku ngelala sida, lalu sida nitihka Aku. 28 t Aku meri sida pengidup ti meruan belama iya, lalu sida enda mati. Nadai orang ulih ngerampas sida ari jari Aku. 29 t Utai ti udah diberi Apai ngagai Aku besai agi ari semua utai bukai, lalu nadai orang ulih ngerampas sida ari jari Apai.t
30 t Kami Duai Apai endang siku.”
31 t Orang Judah lalu ngambi batu baru, deka nuku Iya.
32 Jesus lalu nyaut sida, “Aku udah ngayanka mayuh bengkah kereja ti badas di mua kita ari Apai. Kereja ni ti ngasuh kita keran deka nuku Aku ngena batu?”
33 t Disaut sida, “Kami ukai deka nuku Nuan ngena batu ketegal pengawa ti badas ti dikereja Nuan, tang laban Nuan bejaku busung, laban Nuan, ke semina mensia aja, ngumbai Diri Allah Taala!”
34 t Disaut Jesus, “Kati jaku tu nadai ditulis dalam Adat kita: Ku Allah Taala bejaku, ‘Kita tu petara’? 35 Enti orang ke nerima jaku Allah Taala nya dikumbai ‘petara’ -- lalu jaku Bup Kudus endang enda ulih dibuai -- 36 baka ni ku kita ngumbai Aku, ke udah dipilih lalu dikirumka Apai ngagai dunya, bejaku busung ketegal Aku madahka Diri Anak Allah Taala? 37 Enti Aku enda ngereja pengawa Apai Aku, anang meh kita arapka Aku.
38 Tang enti Aku ngereja pengawa Apai Aku, taja pen kita enda arapka Aku, kita patut arapka pengawa ti dikereja Aku, ngambika kita nemu sereta meretikat Apai bisi dalam Aku, lalu Aku dalam Apai.”
39 t Sida lalu sekali agi nguji nangkap Iya, tang Iya ngelechut ari jari sida.
40 t Iya lalu pulai baru meraka Sungai Jordan, ngagai endur alai John ke terubah maptisa orang, lalu diau dia. 41 Mayuh orang datai ngagai Iya. Ku sida, “John nadai ngereja kereja ajih, tang semua utai ti disebut John pasal orang tu, amat magang.” 42 t Lalu mayuh orang dia arapka Iya.
John 10
1 Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the fold of the sheep, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.2 But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.3 To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.4 When he hath put forth all his own, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.5 And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.6 This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.7 Jesus therefore said unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep.8 All that came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.9 I am the door; by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and go out, and shall find pasture.10 The thief cometh not, but that he may steal, and kill, and destroy: I came that they may have life, and may have it abundantly.11 I am the good shepherd: the good shepherd layeth down his life for the sheep.12 He that is a hireling, and not a shepherd, whose own the sheep are not, beholdeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth, and the wolf snatcheth them, and scattereth them:13 he fleeth because he is a hireling, and careth not for the sheep.14 I am the good shepherd; and I know mine own, and mine own know me,15 even as the Father knoweth me, and I know the Father; and I lay down my life for the sheep.16 And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice: and they shall become one flock, one shepherd.17 Therefore doth the Father love me, because I lay down my life, that I may take it again.18 No one taketh it away from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment received I from my Father.19 There arose a division again among the Jews because of these words.20 And many of them said, He hath a demon, and is mad; why hear ye him?21 Others said, These are not the sayings of one possessed with a demon. Can a demon open the eyes of the blind?22 And it was the feast of the dedication at Jerusalem:23 it was winter; and Jesus was walking in the temple in Solomon’s porch.24 The Jews therefore came round about him, and said unto him, How long dost thou hold us in suspense? If thou art the Christ, tell us plainly.25 Jesus answered them, I told you, and ye believe not: the works that I do in my Father’s name, these bear witness of me.26 But ye believe not, because ye are not of my sheep.27 My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:28 and I give unto them eternal life; and they shall never perish, and no one shall snatch them out of my hand.29 My Father, who hath given them unto me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of the Father’s hand.30 I and the Father are one.31 The Jews took up stones again to stone him.32 Jesus answered them, Many good works have I showed you from the Father; for which of those works do ye stone me?33 The Jews answered him, For a good work we stone thee not, but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.34 Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, ye are gods?35 If he called them gods, unto whom the word of God came (and the scripture cannot be broken),36 say ye of him, whom the Father sanctified and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?37 If I do not the works of my Father, believe me not.38 But if I do them, though ye believe not me, believe the works: that ye may know and understand that the Father is in me, and I in the Father.39 They sought again to take him: and he went forth out of their hand.40 And he went away again beyond the Jordan into the place where John was at the first baptizing; and there be abode.41 And many came unto him; and they said, John indeed did no sign: but all things whatsoever John spake of this man were true.42 And many believed on him there.