JUAN 11
Ang Pagkapatay ni Lazarus
1-2 May isa ka tawo nga ang iya ngalan si Lazarus. Siya kag ang iya mga utod nga si Maria kag si Marta nagapauli sa Betania. Si Maria nga ini amo ang nagbubo sang pahamot sa tiil sang Ginoo kag iya dayon ginpahiran sang iya buhok. Ang iya utod nga si Lazarus nagamasakit.3 Gani nagpadala ang mag-utod nga babayi sang balita kay Jesus nga ang iya pinalangga nga amigo nagamasakit.
4 Pagkabati ni Jesus nga si Lazarus nagamasakit, nagsiling siya,
5 Palangga ni Jesus si Marta, si Maria kag si Lazarus.6 Pero ginpaligad pa niya ang duha ka adlaw pagkatapos nga iya nabalitaan nga si Lazarus nagamasakit.7 Dayon, nagsiling siya sa iya mga sumulunod,8 Nagsabat ang iya mga sumulunod,9 Nagsiling si Jesus,10 Pero kon maglakat siya kon gab-i makasandad siya kay madulom." + 9,10 Ginhambal ni Jesus ini nga paanggid agod ipahibalo sa ila nga wala pa sing may malain nga matabo sa ila didto sa Judea. f 11 Pagkatapos nagsiling pa gid si Jesus,12 Nagsabat ang iya mga sumulunod,13 Abi nila nagakatulog lang matuod si Lazarus, pero ang buot silingon ni Jesus nga patay na si Lazarus.14 Gani ginsilingan sila ni Jesus sing maathag,15 Pero nagapasalamat ako nga wala ako didto kay para ini sa inyo kaayuhan, tungod kay may himuon ako agod magdugang pa gid ang inyo pagtuo sa akon . Dali, kadtuan ta siya."
16 Karon, si Tomas nga ginatawag nga si Kapid nagsiling sa iya mga kaupod,
Si Jesus amo ang Nagahatag sang Kabuhi
17 Sang pag-abot ni Jesus sa Betania , nabalitaan niya nga apat na ka adlaw nga nalubong si Lazarus.18 Ang Betania mga tatlo lang ka kilometro halin sa Jerusalem.
19 Gani madamo nga mga Judio nga taga-Jerusalem ang nagkadto didto sa paglipay kay Marta kag kay Maria sa pagkapatay sang ila utod.
20 Pagkabati ni Marta nga nagapadulong si Jesus, nagguwa siya sa pagsugata sa iya, pero si Maria nagpabilin sa balay.21 Pag-abot ni Marta kay Jesus, nagsiling siya,22 Pero nahibaluan ko nga bisan subong magahatag ang Dios sa imo sang bisan ano nga imo pangayuon sa iya."23 Nagsiling si Jesus sa iya,24 Nagsabat si Marta,25 Nagsiling si Jesus sa iya,26 Ang bisan sin-o nga nagakabuhi kag nagatuo sa akon indi na mapatay hasta san-o. Ti, nagapati ka bala sini?"
27 Nagsabat si Marta,
Naghibi si Jesus
28 Pagkahambal sadto ni Marta, nagbalik siya sa ila balay kag gintawag niya ang iya utod nga si Maria kag ginhutikan,29 Pagkabati sadto ni Maria, nagtindog siya kag nagdali-dali guwa kag nagkadto didto kay Jesus.30 (Wala pa makasulod si Jesus sa banwa sang Betania. Didto pa lang siya sa lugar nga sa diin ginsugata siya ni Marta.)
31 Pagkakita sang mga Judio, nga nagalipay kay Maria, nga nagtindog siya kag magdali-dali guwa, ginsunod nila siya kay abi nila makadto siya sa lulubngan agod didto maghibi.
32 Pag-abot ni Maria didto kay Jesus, nagluhod siya kag nagsiling,33 Pagkakita ni Jesus nga nagahibi si Maria kag pati ang iya mga kaupod nga mga Judio, natandog gid ang iya tagipusuon.34 Nagpamangkot siya dayon sa ila, Nagsabat sila,35 Naghibi si Jesus.36 Gani nagsiling ang mga Judio,
37 Pero nagsiling ang iban,
Ginbanhaw ni Jesus si Lazarus
38 Natandog liwat ang tagipusuon ni Jesus. Kag nagkadto siya dayon didto sa ginlubngan kay Lazarus. Isa ini ka kuweba nga natakpan sang isa ka bato.39 it Pag-abot nila didto, nagsiling si Jesus, Pero nagsiling si Marta nga utod sang napatay,40 Nagsiling si Jesus sa iya,41 Gani ginkuha nila ang bato. Nagtangla si Jesus sa langit kag nagsiling,42 Nahibaluan ko nga permi mo ako ginapamatian, pero nagasiling ako sing pareho sini para sa mga tawo nga diri subong sa akon palibot, agod magpati sila nga ikaw amo ang nagpadala sa akon diri sa kalibutan ."43 Pagkatapos niya hambal sini, nagsinggit siya,
44 Kag nagguwa matuod ang napatay nga si Lazarus nga ang iya kamot kag tiil may nagasambod pa nga mga tela nga linen, kag ang iya guya naputos man sang panyo. Nagsiling si Jesus sa ila,
Nagplano ang mga Lider sang mga Judio nga Patyon si Jesus
(Mat. 26:1-5; Mar. 14:1-2; Luc. 22:1-2)
45 Madamo sa mga Judio nga nagbisita sa ila ni Maria ang nagtuo kay Jesus pagkakita nila sa iya ginhimo.46 Pero ang iban sa ila nagkadto sa mga Pariseo kag nagsugid sang ginhimo ni Jesus.47 Gani gintawag sang mga Pariseo kag sang mga manugdumala nga mga pari ang tanan nga miyembro sang Korte sang mga Judio. Kag sang nagatilipon na sila, nagsiling sila,48 Kon pabay-an lang naton siya, ang tanan magatuo na sa iya nga siya amo ang hari sang Israel . Kag kon amo ini ang matabo, sulungon kita sang mga soldado sang Roma kag gub-on nila ang aton templo kag ang aton bug-os nga nasyon!"49 Pero ang isa sa mga kaupod nila nga si Caifas, nga pangulo nga pari sadto nga tuig, nagsiling,50 Wala bala ninyo mahunahunai nga mas maayo pa nga isa lang ka tawo ang mapatay para sa aton nasyon kaysa ang bug-os nga nasyon ang madula?"51 Wala niya ato ginhambal nga iya-iya lang, kundi bilang pangulo nga pari sadto nga tuig, naghambal ang Dios paagi sa iya nga kinahanglan nga mapatay si Jesus para sa mga Judio.52 Kag indi lang para sa ila, kundi para man sa tanan nga anak sang Dios nga naglalapta sa iban nga mga lugar, agod matipon sila kag mangin isa sila tanan.53 Halin sadto nga adlaw nagplano ang mga lider sang mga Judio nga patyon si Jesus.
54 Gani wala na nagsagad pakita si Jesus sa mga banwa sang mga Judio, kundi nagkadto siya sa lugar nga malapit sa kamingawan, sa isa ka banwa nga ginatawag Efraim. Didto siya nagtiner kaupod sang iya mga sumulunod.
55 Karon, malapit na lang ang piesta sang mga Judio nga ginatawag Piesta sang Paglabay sang Angel. Gani madamo nga mga tawo ang nagpa-Jerusalem agod sa indi pa mag-abot ang piesta makapakatinlo sila sang ila kaugalingon suno sa pagsulundan sang ila relihiyon .56 Ginpangita nila si Jesus, pero wala nila makita. Gani nagpinamangkutanay sila,57 Sadto gali nga tion nagsugo na nga daan ang mga manugdumala nga mga pari kag ang mga Pariseo nga ang bisan sin-o nga makahibalo kon diin si Jesus dapat magsugid sa ila agod madakop nila siya.
John 11
The Death of Lazarus
1-3 Aman was sick, Lazarus of Bethany, the town of Mary and her sister Martha. This was the same Mary who massaged the Lord's feet with aromatic oils and then wiped them with her hair. It was her brother Lazarus who was sick. So the sisters sent word to Jesus, "Master, the one you love so very much is sick."
4 When Jesus got the message, he said, "This sickness is not fatal. It will become an occasion to show God's glory by glorifying God's Son."
5-7 Jesus loved Martha and her sister and Lazarus, but oddly, when he heard that Lazarus was sick, he stayed on where he was for two more days. After the two days, he said to his disciples, "Let's go back to Judea."
8 They said, "Rabbi, you can't do that. The Jews are out to kill you, and you're going back?"
9-10 Jesus replied, "Are there not twelve hours of daylight? Anyone who walks in daylight doesn't stumble because there's plenty of light from the sun. Walking at night, he might very well stumble because he can't see where he's going."
11 He said these things, and then announced, "Our friend Lazarus has fallen asleep. I'm going to wake him up."
12-13 The disciples said, "Master, if he's gone to sleep, he'll get a good rest and wake up feeling fine." Jesus was talking about death, while his disciples thought he was talking about taking a nap.
14-15 Then Jesus became explicit: "Lazarus died. And I am glad for your sakes that I wasn't there. You're about to be given new grounds for believing. Now let's go to him."
16 That's when Thomas, the one called the Twin, said to his companions, "Come along. We might as well die with him."
17-20 When Jesus finally got there, he found Lazarus already four days dead. Bethany was near Jerusalem, only a couple of miles away, and many of the Jews were visiting Martha and Mary, sympathizing with them over their brother. Martha heard Jesus was coming and went out to meet him. Mary remained in the house.
21-22 Martha said, "Master, if you'd been here, my brother wouldn't have died. Even now, I know that whatever you ask God he will give you."
23 Jesus said, "Your brother will be raised up."
24 Martha replied, "I know that he will be raised up in the resurrection at the end of time."
25-26 "You don't have to wait for the End. I am, right now, Resurrection and Life. The one who believes in me, even though he or she dies, will live. And everyone who lives believing in me does not ultimately die at all. Do you believe this?"
27 "Yes, Master. All along I have believed that you are the Messiah, the Son of God who comes into the world."
28 After saying this, she went to her sister Mary and whispered in her ear, "The Teacher is here and is asking for you."
29-32 The moment she heard that, she jumped up and ran out to him. Jesus had not yet entered the town but was still at the place where Martha had met him. When her sympathizing Jewish friends saw Mary run off, they followed her, thinking she was on her way to the tomb to weep there. Mary came to where Jesus was waiting and fell at his feet, saying, "Master, if only you had been here, my brother would not have died."
33-34 When Jesus saw her sobbing and the Jews with her sobbing, a deep anger welled up within him. He said, "Where did you put him?"
35 "Master, come and see," they said. Now Jesus wept.
36 The Jews said, "Look how deeply he loved him."
37 Others among them said, "Well, if he loved him so much, why didn't he do something to keep him from dying? After all, he opened the eyes of a blind man."
38-39 Then Jesus, the anger again welling up within him, arrived at the tomb. It was a simple cave in the hillside with a slab of stone laid against it. Jesus said, "Remove the stone."
The sister of the dead man, Martha, said, "Master, by this time there's a stench. He's been dead four days!"
40 Jesus looked her in the eye. "Didn't I tell you that if you believed, you would see the glory of God?"
41-42 Then, to the others, "Go ahead, take away the stone."
They removed the stone. Jesus raised his eyes to heaven and prayed, "Father, I'm grateful that you have listened to me. I know you always do listen, but on account of this crowd standing here I've spoken so that they might believe that you sent me."
43-44 Then he shouted, "Lazarus, come out!" And he came out, a cadaver, wrapped from head to toe, and with a kerchief over his face.
Jesus told them, "Unwrap him and let him loose."
The Man Who Creates God-Signs
45-48 That was a turnaround for many of the Jews who were with Mary. They saw what Jesus did, and believed in him. But some went back to the Pharisees and told on Jesus. The high priests and Pharisees called a meeting of the Jewish ruling body. "What do we do now?" they asked. "This man keeps on doing things, creating God-signs. If we let him go on, pretty soon everyone will be believing in him and the Romans will come and remove what little power and privilege we still have."
49-52 Then one of them—it was Caiaphas, the designated Chief Priest that year—spoke up, "Don't you know anything? Can't you see that it's to our advantage that one man dies for the people rather than the whole nation be destroyed?" He didn't say this of his own accord, but as Chief Priest that year he unwittingly prophesied that Jesus was about to die sacrificially for the nation, and not only for the nation but so that all God's exile-scattered children might be gathered together into one people.
53-54 From that day on, they plotted to kill him. So Jesus no longer went out in public among the Jews. He withdrew into the country bordering the desert to a town called Ephraim and secluded himself there with his disciples.
55-56 The Jewish Passover was coming up. Crowds of people were making their way from the country up to Jerusalem to get themselves ready for the Feast. They were curious about Jesus. There was a lot of talk of him among those standing around in the Temple: "What do you think? Do you think he'll show up at the Feast or not?"
57 Meanwhile, the high priests and Pharisees gave out the word that anyone getting wind of him should inform them. They were all set to arrest him.