previous next

John 11

Pemati Lasarus

1  t Siku orang ke benama Lasarus sakit di Betani, genturung pendiau ti alai Maria enggau menyadi indu iya Marta diau. ( 2 t Maria nya meh indu ke udah nata Tuhan ngena minyak wangi lalu ngendas kaki Tuhan ngena buk iya. Menyadi lelaki iya ke benama Lasarus sakit.)

3 Nya alai Maria seduai Marta mesanka Jesus. Ku seduai iya, “Tuhan, iya ke dikesayauka Nuan, sakit.”

4  t Tang lebuh Jesus nerima pesan nya, Iya bejaku, “Penyakit tu enda ngujung ngagai pemati. Utai tu nyadi kena ngemuliaka Allah Taala, ngambika Anak Allah Taala dimuliaka ulih nya.”
5 Nya alai, taja pen Jesus rinduka Marta, Maria enggau Lasarus, 6 lebuh Iya ninga Lasarus sakit, Iya mengkang diau dua hari da agi ba endur ti alai Iya diau.

7 Udah lepas nya Iya lalu bejaku ngagai sida murid, “Aram kitai pulai baru ngagai Judea.”

8  t Ku sida murid bejaku enggau Iya, “Pengajar,t baru apin lama tu ti udah orang Judah deka nuku Nuan ngena batu, lalu Nuan deka kin ke baru?”
9  t Disaut Jesus, “Kitai semina bisi dua belas jam aja hari siang, ukai enda? Orang ke bejalai lebuh siang hari, enda tesangkut, laban sida meda penampak dunya tu. 10 Tang orang ke bejalai lebuh malam hari tesangkut, laban penampak nadai dalam sida.”

11 t Lebuh Iya udah nyebut nya Iya lalu madah ngagai sida, “Pangan kitai Lasarus udah tinduk, tang Aku deka kin lalu ngerak iya.”

12 Ku sida murid bejaku ngagai Iya, “Tuhan, enti iya tinduk, iya deka gerai.”
13 Tang Jesus bejakuka pasal pemati Lasarus, tang sida ngumbai Iya madahka Lasarus tinduk. 14 Jesus lalu bejaku enggau terang ngagai sida, “Lasarus udah mati.

15 Aku gaga ke Diri nadai dia enggau iya, ngambika kita arap, ke penguntung kita. Tang aram kitai mupuk ngagai iya.”

16  t Thomas, ke digelar Besapit,t lalu bejaku ngagai murid ti bukai, “Aram kitai mupuk, ngambika kitai mati sama enggau iya.”

Jesus Nya Pengangkat Enggau Pengidup


17 Lebuh Jesus datai, Iya nemu Lasarus empat hari udah dikuburka. 18 Nyadi Betani nya kira tiga kilometer ari Jerusalem,

19 lalu mayuh orang Judah udah nemuai ngagai Marta seduai Maria, deka merindang seduai iya ketegal pemati menyadi lelaki seduai iya.
20 Lebuh Marta ninga Jesus baru deka datai, iya lalu ngambat Jesus, tang Maria tinggal di rumah. 21 Marta lalu bejaku ngagai Jesus, “Tuhan, enti Nuan bisi ditu lebuh maya nya, menyadi aku tentu enda mati!

22 Tang indah diatu deh aku nemu Allah Taala deka meri Nuan sebarang utai ti dipinta Nuan ari Iya.”

23 Jesus lalu bejaku ngagai iya, “Menyadi nuan deka angkat idup baru.”

24  t Ku Marta bejaku ngagai Iya, “Aku nemu iya deka angkat idup baru lebuh pengangkat orang ari mati ba pengujung dunya.”
25  t Jesus lalu bejaku ngagai iya, “Aku tu meh pengangkat enggau pengidup. t Orang ke arapka Aku, deka idup taja pen sida mati,

26 t lalu semua orang ke idup lalu arapka Aku, enda mati. Kati nuan arapka nya?”

27  t Maria lalu nyaut Iya, “Aku arap, Tuhan! Aku arapka Nuan tu Kristus,t Anak Allah Taala, ke datai ngagai dunya.”

Jesus Nyabak


28 Lebuh Marta udah nyebut nya, iya pulai ke rumah, lalu betelai enggau menyadi iya Maria. Ku iya, “Pengajar bisi ditu, lalu Iya ngangauka nuan.” 29 Lebuh Maria ninga nya, iya lalu beguai-guai angkat lalu mansang ngagai Jesus. 30 Nyadi lebuh maya nya Jesus apin datai ba genturung pendiau nya, tang agi ba endur alai Marta ke betemu enggau Iya.

31 Lebuh orang Judah ke merindang Maria di rumah meda iya beguai-guai angkat lalu pansut, sida lalu nitihka iya, laban sida ngumbai iya deka mansang ngagai kubur lalu nyabak dia.

32  t Lebuh Maria datai ba endur alai Jesus, lalu meda Iya, iya lalu nyungkurka diri di kaki Jesus, lalu bejaku ngagai Iya, “Tuhan, enti Nuan bisi ditu lebuh maya nya, menyadi aku tentu enda mati!”
33 Lebuh Jesus meda Maria nyabak, lalu meda orang Judah ke enggau iya mega nyabak, ati Iya balat sinu sereta tusah.

34 Lalu ku Iya nanya sida, “Dini alai kita nguburka iya?”
Sida lalu nyaut Iya, “Tuhan, aram kitai meda.”
35  t Jesus nyabak.t

36 Orang Judah lalu bejaku, “Peda pemalat Iya rinduka iya!”

37  t Tang ku sekeda bala sida bejaku, “Kati Iya ke ulih ngeraika orang ke buta, enda ulih nagang orang tu mati?”

Lasarus Diangkatka Idup Baru


38  t Jesus balat amat sinu ati baru, lalu datai ba kubur. Nyadi kubur nya lubang gua, ti ditutup ngena sigi batu.

39 Jesus lalu bejaku, “Baringka batu nya ke tisi!”
Marta, menyadi orang ke mati nya, lalu bejaku, “Tuhan, iya tentu udah bau but, laban iya empat hari udah mati!”
40 Jesus lalu bejaku ngagai Marta, “Kati Aku nadai udah madah ngagai nuan, enti nuan arap, nuan deka meda mulia Allah Taala?” 41 t Nya alai sida lalu maringka batu nya ke tisi. Jesus engkadah lalu bejaku, “Apai, Aku meri terima kasih ngagai Nuan, laban Nuan udah ninga Aku. 42 t Aku nemu Nuan endang seruran ninga Aku, tang Aku udah nyebut tu ke penguntung sida ke bediri ditu, ngambika sida nemu arapka Nuan udah ngirumka Aku.” 43 Lebuh Iya udah nyebut nya, Iya lalu ngangau enggau nyawa ti inggar, “Lasarus, pansut nuan!”

44 t Orang ke mati nya lalu pansut. Kaki jari iya ditanchang ngena urik kain, lalu mua iya dibalut ngena kain. Jesus lalu bejaku ngagai sida, “Buka kain nya ari iya, ngambika iya ulih bejalai.”

Orang Bepekat Deka Munuh Jesus

(Matthew 26.1-5; Mark 14.1-2; Luke 22.1-2)


45 Naya alai, mayuh orang Judah ke udah datai enggau Maria, lalu udah meda utai ti dikereja Jesus, arapka Iya. 46 Tang sekeda sida mansang ngagai orang Parisi, lalu madahka utai ti udah dikereja Iya. 47 Nya alai sida tuai imam enggau orang Parisi lalu mai raban Kunsil baum, lalu bejaku, “Nama utai ti patut dikereja kitai? Orang tu ngereja mayuh kereja ajih.

48 Enti kitai nejuka Iya majak ngereja nya, semua orang deka arapka Iya, lalu orang Rome deka datai lalu ngerusak Rumah Sembiang enggau bansa kitai.”
49  t Tang siku ari bala sida, ke benama Kaiapas, ke nyadi imam besai taun nya, lalu bejaku ngagai sida, “Kita nadai nemu utai! 50 Kita enda nemu, manah agi enti siku orang mati ngarika orang mayuh, ari ke nejuka semua bansa kitai dirusak.” 51 Kaiapas ukai nyebut nya ari peneka iya empu, tang laban iya nyadi imam besai taun nya, iya benabi madahka Jesus deka mati ngarika bansa orang Judah,

52 t lalu ukai semina ke bansa orang Judah aja, tang kena ngempuruka semua nembiak Allah Taala ke ngachir pendiau.

53 Nya alai berengkah ari nya, sida lalu bekira deka munuh Iya.

54 Nya alai Jesus enda agi ngayanka Diri begulai enggau orang Judah, tang mupuk ari nya ngagai nengeri Epraim ba menua ti semak menua puang, lalu diau dia enggau sida murid Iya.
55  t Nyadi Gawai Paska nyau semak, lalu mayuh orang datai ari menua pesisir ngagai Jerusalem, deka nuchi diri sebedau Gawai Paska. 56 t Sida begigaka Jesus, lalu bejaku enggau pangan diri lebuh sida bediri dalam Rumah Sembiang, “Nama pikir kita? Kati Iya deka datai ngagai Gawai tu?” 57 Nyadi sida tuai imam enggau orang Parisi udah meri atur: barang sapa nemu endur alai Jesus, patut madah ngagai sida, ngambika sida nangkap Iya.

John 11

1 Now a certain man was sick, Lazarus of Bethany, of the village of Mary and her sister Martha.2 And it was that Mary who anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.3 The sisters therefore sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.4 But when Jesus heard it, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified thereby.5 Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.6 When therefore he heard that he was sick, he abode at that time two days in the place where he was.7 Then after this he saith to the disciples, Let us go into Judaea again.8 The disciples say unto him, Rabbi, the Jews were but now seeking to stone thee; and goest thou thither again?9 Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If a man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world.10 But if a man walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.11 These things spake he: and after this he saith unto them, Our friend Lazarus is fallen asleep; but I go, that I may awake him out of sleep.12 The disciples therefore said unto him, Lord, if he is fallen asleep, he will recover.13 Now Jesus had spoken of his death: but they thought that he spake of taking rest in sleep.14 Then Jesus therefore said unto them plainly, Lazarus is dead.15 And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.16 Thomas therefore, who is called Didymus, said unto his fellow-disciples, Let us also go, that we may die with him.17 So when Jesus came, he found that he had been in the tomb four days already.18 Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off;19 and many of the Jews had come to Martha and Mary, to console them concerning their brother.20 Martha therefore, when she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary still sat in the house.21 Martha therefore said unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.22 And even now I know that, whatsoever thou shalt ask of God, God will give thee.23 Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again.24 Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.25 Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth on me, though he die, yet shall he live;26 and whosoever liveth and believeth on me shall never die. Believest thou this?27 She saith unto him, Yea, Lord: I have believed that thou art the Christ, the Son of God, even he that cometh into the world.28 And when she had said this, she went away, and called Mary her sister secretly, saying, The Teacher is here, and calleth thee.29 And she, when she heard it, arose quickly, and went unto him.30 (Now Jesus was not yet come into the village, but was still in the place where Martha met him.)31 The Jews then who were with her in the house, and were consoling her, when they saw Mary, that she rose up quickly and went out, followed her, supposing that she was going unto the tomb to weep there.32 Mary therefore, when she came where Jesus was, and saw him, fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.33 When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping who came with her, he groaned in the spirit, and was troubled,34 and said, Where have ye laid him? They say unto him, Lord, come and see.35 Jesus wept.36 The Jews therefore said, Behold how he loved him!37 But some of them said, Could not this man, who opened the eyes of him that was blind, have caused that this man also should not die?38 Jesus therefore again groaning in himself cometh to the tomb. Now it was a cave, and a stone lay against it.39 Jesus saith, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto him, Lord, by this time the body decayeth; for he hath been dead four days.40 Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou believedst, thou shouldest see the glory of God?41 So they took away the stone. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou heardest me.42 And I knew that thou hearest me always: but because of the multitude that standeth around I said it, that they may believe that thou didst send me.43 And when he had thus spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.44 He that was dead came forth, bound hand and foot with grave-clothes; and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.45 Many therefore of the Jews, who came to Mary and beheld that which he did, believed on him.46 But some of them went away to the Pharisees, and told them the things which Jesus had done.47 The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, What do we? for this man doeth many signs.48 If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans will come and take away both our place and our nation.49 But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said unto them, Ye know nothing at all,50 nor do ye take account that it is expedient for you that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.51 Now this he said not of himself: but, being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for the nation;52 and not for the nation only, but that he might also gather together into one the children of God that are scattered abroad.53 So from that day forth they took counsel that they might put him to death.54 Jesus therefore walked no more openly among the Jews, but departed thence into the country near to the wilderness, into a city called Ephraim; and there he tarried with the disciples.55 Now the passover of the Jews was at hand: and many went up to Jerusalem out of the country before the passover, to purify themselves.56 They sought therefore for Jesus, and spake one with another, as they stood in the temple, What think ye? That he will not come to the feast?57 Now the chief priests and the Pharisees had given commandment, that, if any man knew where he was, he should show it, that they might take him.