previous next

Еванђеље по Јовану 13

Исус пере ноге ученицима

1 Пре самог Празника Пасхе, знајући да је дошао његов час да пређе са овога света Оцу, Исус докраја показа љубав према својима, према онима које је волео на овом свету.

2 Служила се вечера, а ђаво је у срце Јуде сина Симона Искариотског већ ставио мисао да изда Исуса.

3 Знајући да му је Отац све предао у руке и да је изашао од Бога и да се Богу враћа,

4 Исус устаде од вечере и скиде огртач, па узе убрус и опаса се.

5 Онда у лавор насу воде и поче да пере ноге ученицима и да их брише убрусом којим се опасао.

6 Тако стиже и до Симона Петра, који му рече: »Господе, зар ћеш ми ти прати ноге?«

7 »Ти сада не знаш шта ја чиним«, одговори му Исус, »али схватићеш касније.«

8 A Петар му рече: »Нећеш ти мени прати ноге никада!«
»Ако те не оперем«, одговори му Исус, »нећеш имати удела са мном.«

9 »Господе«, рече му Симон Петар, »онда немој само ноге, него и руке и главу!«

10 »Окупани не треба да опере ништа осим ногу, јер је цео чист«, рече му Исус. »И ви сте чисти, али не сви.«

11 Знао је ко ће га издати, па је зато рекао: »Нисте сви чисти.«

12 Када им је опрао ноге, узе свој огртач и поново леже за трпезу, па их упита: »Разумете ли то што сам вам учинио?

13 Ви ме зовете Учитељем и Господом, и добро кажете, јер то јесам.

14 Па ако сам ја, Господ и Учитељ, опрао ноге вама, онда треба и ви да перете ноге један другом.

15 Дао сам вам пример, да и ви чините онако како сам ја учинио вама.

16 Истину вам кажем: слуга није већи од свога господара, ни посланик од онога који га је послао.

17 Пошто то знате, благо вама ако тако будете и чинили.«

Исус указује на издајника

18 »Не говорим о сваком од вас. Знам оне које сам изабрао. Али, нека се испуни Писмо: ‚Онај који је мој хлеб јео, своју пету подиже на мене.‘t

19 Говорим вам сада, пре него што се догоди, да кад се догоди, поверујете да Ја јесамt.

20 Истину вам кажем: ко прима онога кога ја шаљем, мене прима, а ко прима мене, прима Онога који ме је послао.«

21 Када је то рекао, потресе се у души, па посведочи: »Истину вам кажем: један од вас ће ме издати.«

22 А ученици погледаше један другог, у недоумици о коме говори.

23 Један од ученика — онај кога је Исус волео — лежао је одмах до Исусових груди,

24 па му Симон Петар даде знак и рече: »Питај га о коме говори.«

25 Овај се наслони Исусу на груди, па га упита: »Ко је тај, Господе?«

26 А Исус му одговори: »Онај за кога умочим залогај у чинију и дам му га.«
Онда умочи залогај, узе га и даде Јуди сину Симона Искариотског,

27 а после тог залогаја, у Јуду уђе Сатана.
Тада му Исус рече: »Што чиниш, чини брзо.«

28 Али ниједан од оних који су лежали за трпезом није знао зашто му је то рекао.

29 Неки су, пошто је Јуда држао кесу с новцем, помислили да му је Исус рекао: »Купи шта нам треба за празник«, или да нешто дâ сиромасима.

30 Тада Јуда, пошто је узео онај залогај, одмах изађе. А била је ноћ.

Нова заповест

31 Када је он изашао, Исус рече: »Сада се прославио Син човечији и Бог се прославио у њему.

32 Ако се Бог прославио у њемуt, и Бог ће њега прославити у себи, и прославиће га одмах.

33 Дечице, још само мало ћу бити с вама. Тражићете ме, али, као што рекох Јудејима: ‚Куда ја идем, ви не можете доћи‘, тако сада кажем и вама.

34 Нову заповест вам дајем — да волите један другога. Као што сам ја волео вас, тако и ви волите један другога.

35 По овом ће сви знати да сте моји ученици: ако будете имали љубави један за другога.«

Исус предсказује да ће га се Петар одрећи

36 »Господе«, рече му Симон Петар, »куда ћеш?«
A Исус му одговори: »Куда ја идем, ти сада не можеш поћи за мном. Али поћи ћеш касније.«

37 »Господе«, упита Петар, »зашто не могу поћи за тобом сада? За тебе ћу положити свој живот.«

38 »Положићеш свој живот за мене?« рече Исус. »Истину ти кажем: петао се неће огласити док ме се три пута не одрекнеш.«

John 13

The Lord's Supper

1 Now before the Feast of the Passover, Jesus knowing that His hour had come that He would depart out of this world to the Father, having loved His own who were in the world, He loved them to the end.2 During supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, the son of Simon, to betray Him,3  Jesus, knowing that the Father had given all things into His hands, and that He had come forth from God and was going back to God,4 *got up from supper, and *laid aside His garments; and taking a towel, He girded Himself.

Jesus Washes the Disciples' Feet

5 Then He *poured water into the basin, and began to wash the disciples' feet and to wipe them with the towel with which He was girded.6 So He *came to Simon Peter. He *said to Him, "Lord, do You wash my feet?"7 Jesus answered and said to him, "What I do you do not realize now, but you will understand hereafter."8 Peter *said to Him, "Never shall You wash my feet!" Jesus answered him, "If I do not wash you, you have no part with Me."9 Simon Peter *said to Him, "Lord, then wash not only my feet, but also my hands and my head."10 Jesus *said to him, "He who has bathed needs only to wash his feet, but is completely clean; and you are clean, but not all of you."11 For He knew the one who was betraying Him; for this reason He said, "Not all of you are clean."

12 So when He had washed their feet, and taken His garments and reclined at the table again, He said to them, "Do you know what I have done to you?13 You call Me Teacher and Lord; and you are right, for so I am.14 If I then, the Lord and the Teacher, washed your feet, you also ought to wash one another's feet.15 For I gave you an example that you also should do as I did to you.16 Truly, truly, I say to you, a slave is not greater than his master, nor is one who is sent greater than the one who sent him.17 If you know these things, you are blessed if you do them.18 I do not speak of all of you. I know the ones I have chosen; but it is that the Scripture may be fulfilled, 'HE WHO EATS MY BREAD HAS LIFTED UP HIS HEEL AGAINST ME.'19 From now on I am telling you before it comes to pass, so that when it does occur, you may believe that I am He.20 Truly, truly, I say to you, he who receives whomever I send receives Me; and he who receives Me receives Him who sent Me."

Jesus Predicts His Betrayal

21 When Jesus had said this, He became troubled in spirit, and testified and said, "Truly, truly, I say to you, that one of you will betray Me."22 The disciples began looking at one another, at a loss to know of which one He was speaking.23 There was reclining on Jesus' bosom one of His disciples, whom Jesus loved.24 So Simon Peter *gestured to him, and *said to him, "Tell us who it is of whom He is speaking."25 He, leaning back thus on Jesus' bosom, *said to Him, "Lord, who is it?"26 Jesus then *answered, "That is the one for whom I shall dip the morsel and give it to him." So when He had dipped the morsel, He *took and *gave it to Judas, the son of Simon Iscariot.27 After the morsel, Satan then entered into him. Therefore Jesus *said to him, "What you do, do quickly."28 Now no one of those reclining at the table knew for what purpose He had said this to him.29 For some were supposing, because Judas had the money box, that Jesus was saying to him, "Buy the things we have need of for the feast"; or else, that he should give something to the poor.30 So after receiving the morsel he went out immediately; and it was night.

31 Therefore when he had gone out, Jesus *said, "Now is the Son of Man glorified, and God is glorified in Him;32 if God is glorified in Him, God will also glorify Him in Himself, and will glorify Him immediately.33 Little children, I am with you a little while longer. You will seek Me; and as I said to the Jews, now I also say to you, 'Where I am going, you cannot come.'34 A new commandment I give to you, that you love one another, even as I have loved you, that you also love one another.35 By this all men will know that you are My disciples, if you have love for one another."

36 Simon Peter *said to Him, "Lord, where are You going?" Jesus answered, "Where I go, you cannot follow Me now; but you will follow later."37 Peter *said to Him, "Lord, why can I not follow You right now? I will lay down my life for You."38 Jesus *answered, "Will you lay down your life for Me? Truly, truly, I say to you, a rooster will not crow until you deny Me three times.