previous next

YOHANES 14

Yésus éh jalan mihin kelunan tai tavin Tamen Néh

1 Ka' ha' Yésus kepéh, Mai keh pelasam ngan béé kenin, jian keh ngelan tong Allah ngan ngelan tong Akeu' kepéh. 2 Dalem umaa' Tamen Ké' pu'un pinaa' lamin, ngan Akeu' juk tai petenup jalan ngan keh. Hun néh bé' pu'un pinaa' lamin kenat, bé' Ku' pu'un bara' kenat ngan keh. 3 La'o Ké' tai petenup jalan ngan keh, boh Ku' tuai alaa' keh dokoo' keh omok pu'un pemung ngan Ké' sinah.

4 Kejam ka'ah tong jalan Ké' juk tai nah, ha' Néh.

5 Ka' ha' Tomas ngan Néh, Tuhan bé' mé' jam kemah Ke' juk tai nah, kineu' jalan mé' omok jam éh ke' mé' omok tai sinah da', ha' néh.
6 Yésus mipa éh, Akeu' iteu' éh jalan, ngan Akeu' iteu' éh teneng, ngan Akeu' iteu' éh urip, bé' pu'un séé'-séé' éh omok tavin Tamen Ké' hun néh bé' pu'un jalan Akeu'.

7 Hun iteu' pu'un keh jam Akeu' ngan omok keh jam Tamen Ké' kepéh, ngan jin la'o iteu' ka'ah pu'un jam éh, ngan ka'ah pu'un na'at Éh tenéh, ha' Néh.

8 Ka' ha' Pilipus ngan Néh, Tuhan, jian Ke' pepoléng Tamen Ko' ngan mé', boh mé' jian kenin, ha' néh.
9 Ka' ha' Yésus mipa éh, Pilipus, lebéé' tenéh Akeu' pu'un mokoo' ngan keh bé' jak keh jam Akeu' kei? Séé'-séé' éh lepah na'at Akeu', iah lepah na'at Tamen Ké' kepéh, hun néh kenat kineu' keh nyohoo' Akeu' pepoléng Tamen Ké' ngan keh. 10 Kineu' ke' Pilipus, bé' ke' ngelan Akeu' pu'un pekua' ngan Tamen Ké' ngan Tamen Ké' pu'un pekua' Akeu'. Kekat ha' éh benara' Ké' ngan keh, bé' éh ha' Ké' tengéé', Tamen Ké' éh pu'un petem dalem Akeu', pu'un Éh maneu' kekat penganeu' Néh. 11 Jian keh ngelan Akeu' pu'un pekua' ngan Tamen Ké' ngan Tamen Ké' kepéh pu'un pekua' ngan Akeu'. Hun ko' bé' omok ngelan ha' Ké' bara' ngan keh kenat, jian keh ngelan uban kekat penganeu' Ké' éh ta'an keh nah. 12 Akeu' bara' mu'un ngan keh, séé'-séé' éh ngelan tong Akeu', iah kepéh omok maneu' kekat penganeu' Ké' inah, éh mu'un néh, éh pelapah ja'au jin iteu' uban ké' juk moléé' tai Tamen Ké'. 13 Ngan ineu'-ineu' éh keh menyat dalem ngaran Ké', omok Ku' maneu' éh pekua' éh nenyat keh nah, dokoo' pengaren Tamen Ké' pu'un poléng dalem Anak Néh.

14 Ineu'-ineu' nenyat keh dalem ngaran Ké', omok Ku' maneu' pekua' barei' inah, ha' Néh.

Tong jajii' Yésus mena' Sahéé' Ni'ai


15 Ka' ha' Yésus kepéh, Hun keh murung Akeu', adang keh pu'un kivu kekat sohoo' Ké'. 16 Akeu' juk menyat jin Tamen Ké', boh Éh mena' jah Penolong kepéh ngan keh, inah éh Sahéé' éh pepoléng kekat éh teneng, ke' Néh omok pu'un ngan keh pelinguh.

17 Iah Sahéé' Ni'ai éh bara' ineu' éh teneng tong Allah. Kelunan éh mihau urip réh tong tana' iteu' awah, bé' réh omok alaa' Éh uban bé' réh omok na'at Éh ngan bé' réh omok jam Éh bang ka'ah iteu' jam Éh uban Néh pu'un mokoo' ngan keh, ngan pu'un pemung ngan keh.
18 Bé' Akeu' bet ka'ah, adang Akeu' tuai kepéh. 19 Bé' lebéé' la'ah irah éh mihau urip réh tong tana' iteu' awah, bé' réh omok na'at Akeu' kepéh, bang omok ka'ah na'at Akeu'. Uban Akeu' murip ke' ka'ah péh omok murip.

20 Tovoo' néh pu'un kenat, adang keh omok jam Akeu' pu'un pekua' ngan Tamen Ké' ngan ka'ah péh pu'un dalem Akeu', barei' Akeu' péh pu'un dalem ka'ah, ha' Néh.

21 Ka' ha' Yésus kepéh, séé' éh mihau ngan kivu kekat sohoo' Ké', kelunan inah éh murung Akeu', Tamen Ké' murung irah éh murung Akeu', ngan Akeu' péh murung éh ngan juk pepoléng usah Ké' ngan néh, ha' Néh.

22 Pu'un Yudas bara' ngan Néh, bé' éh Yudas Iskariot bang kelunan éh jah, ka' ha' néh, Tuhan kineu' Ke' omok pepoléng usah Ko' ngan améé' ngan bé' pepoléng éh ngan kekat kelunan, ha' néh.
23 Ka' ha' Yésus mipa éh, séé'-séé' éh murung Akeu', pu'un éh kivu kekat sohoo' Ké'. Tamen Ké' pu'un murung éh, Tamen Ké' ngan Akeu' péh juk tuai mokoo' ngan murip ngan néh.

24 Séé'-séé' éh bé' murung Akeu', bé' éh kivu ha' Ké'. Kekat tebaraa' éh nenéng keh iteu', bé' éh jin Akeu' tengéé', bang pu'un éh jin Tamen Ké' éh nyohoo' Akeu' tuai, ha' Néh.
25 Ka' ha' Yésus kepéh, Pu'un Akeu' bara' kenat ngan ka'ah kelebéé' Ké' pu'un mokoo' keto ngan keh.

26 Bang hun Penolong inah pu'un tuai, inah éh Sahéé' Ni'ai éh juk senohoo' Tamen Ké' tuai lem ngaran Ké', Iah juk nebaraa' keh ngan petesen keh kepéh tong kekat tebaraa' éh benara' Ké' ngan keh.
27 Ka' ha' Yésus kepéh, Pawah kenin keh, pengepawah Ké' Akeu' mena' éh ngan keh, bé' Ku' ngepawah kenin keh barei' kelunan éh mihau urip réh tong tana' awah. Mai keh tusah kenin, mai keh medai. 28 Pu'un keh menéng ha' Ké' bara' Akeu' juk tai ngan Akeu' juk moléé' kepéh ngan keh, hun keh murung Akeu', adang keh murung kenin uban Akeu' moléé' tai Tamen Ké', uban Tamen Ké' éh pelapah ja'au jin Akeu'. 29 Bé' jak kekat inah pu'un, tenah Ku' bara' ngan keh, dokoo' hun néh pu'un, ka'ah omok ngelan. 30 Bé' pu'un pinaa' ha' Ké' kepéh, uban pengeja'au tana' iteu' juk tuai bang bé' éh pu'un penyukat tong Akeu'.

31 Bang adang éh tekep kekat kelunan pah tipo tana' jam Akeu' murung Tamen Ké' ngan Akeu' pu'un kivu kekat sohoo' Néh.
Betéé' tam, jian tam piso jin siteu', ha' Néh.

JOHN 14

Jesus Is the Way //to the Father

1 Jesus said to his disciples, “Don't be worried! Have faith in God and have faith in me.t 2 There are many rooms in my Father's house. I wouldn't tell you this, unless it was true. I am going there to prepare a place for each of you. 3 After I have done this, I will come back and take you with me. Then we will be together.

4 You know the way to where I am going.”

5 Thomas said, “Lord, we don't even know where you are going! How can we know the way?”
6  t “I am the way, the truth, and the life!” Jesus answered. “Without me, no one can go to the Father.

7 If you had really known me, you would have known the Father. But from now on, you do know him, and you have seen him.”

8 Philip said, “Lord, show us the Father. That is all we need.”

9 Jesus replied:
Philip, I have been with you for a long time. Don't you know who I am? If you have seen me, you have seen the Father. How can you ask me to show you the Father?

10 Don't you believe that I am one with the Father and that the Father is one with me? What I say isn't said on my own. The Father who lives in me does these things.
11 Have faith in me when I say that the Father is one with me and that I am one with the Father. Or else have faith in me simply because of the things I do. 12 I tell you for certain that if you have faith in me, you will do the same things I am doing. You will do even greater things, now that I am going back to the Father. 13 Ask me, and I will do whatever you ask. This way the Son will bring honor to the Father.

14 I will do whatever you ask me to do.

The Holy Spirit Is Promised


15  t Jesus said to his disciples:
If you love me, you will do as I command.
16 Then I will ask the Father to send you the Holy Spirit who will helpt you and always be with you.

17 The Spirit will show you what is true. The people of this world cannot accept the Spirit, because they don't see or know him. But you know the Spirit, who is with you and will keep on living in you.
18 I won't leave you like orphans. I will come back to you. 19 In a little while the people of this world won't be able to see me, but you will see me. And because I live, you will live. 20 Then you will know I am one with the Father. You will know you are one with me, and I am one with you.

21 t If you love me, you will do what I have said, and my Father will love you. I will also love you and show you what I am like.

22 The other Judas, not Judas Iscariot, t then spoke up and asked, “Lord, what do you mean by saying that you will show us what you are like, but you will not show the people of this world?”

23 Jesus replied:
If anyone loves me, they will obey me. Then my Father will love them, and we will come to them and live in them.

24 But anyone who doesn't love me, won't obey me. What they have heard me say doesn't really come from me, but from the Father who sent me.
25 I have told you these things while I am still with you.

26 But the Holy Spirit will come and helpt you, because the Father will send the Spirit to take my place. The Spirit will teach you everything and will remind you of what I said while I was with you.

27 I give you peace, the kind of peace only I can give. It isn't like the peace this world can give. So don't be worried or afraid.

28 You have already heard me say I am going and I will also come back to you. If you really love me, you should be glad I am going back to the Father, because he is greater than I am.
29 I am telling you this before I leave, so when it does happen, you will have faith in me. 30 I cannot speak with you much longer, because the ruler of this world is coming. But he has no power over me.

31 I obey my Father, so everyone in the world might know that I love him.
It is time for us to go now.