previous next

JOHANES 14

Jesus me si negu manusia ndahi Bapa

1 Jenari nina Jesus man ajar-ajarNa kerina, “Ola aru atendu. Ernalemlah kam man Dibata janah ernalem pe kam man bangKu. 2 I bas rumah BapangKu mbas ingan; janah lawes me Aku nikapken ingan man bandu. Tuhu kap enda; adi lang labo Kukataken bage man bandu. 3 Kenca Aku lawes nikapken ingan man bandu, reh denga pagi Aku ngalo-ngalo kam, gelah i ja Aku i je kam pe.

4 Ietehndu dalanna ku inganKu lawes e.”

5 E maka nungkun Tomas man Jesus, “O Tuhan, la kap ieteh kami ku ja Kam lawes; kuga ka pemeteh kami dalanna ku je?”
6 Erjabap Jesus man Tomas, “Aku kap dalan nandai Dibata, dingen ndatken kegeluhen. Ise pe la banci ndahi Bapa adi la arah Aku.

7 Adi Aku enggo itandaindu, BapangKu e pe enggo itandaindu. Genduari nari itandaindu me Ia janah enggo pe idahndu.”

8 E maka nina Pilipus man Jesus, “O Tuhan cidahken dage Bapa e man kami, gelah puas iakap kami.”
9 Ngaloi Jesus, “O Pilipus, bage dekahna enggo Aku ras kam kerina, langa kin Aku itandaindu? Ise enggo ngidah Aku, enggo idahna pe Bapa e. Engkai maka nindu, ‘Cidahken Bapa e man kami?’ 10 O Pilipus, la kin kam tek maka Aku ersada ras Bapa, janah Bapa ersada ras Aku? Kerina si enggo Kukataken man bandu, labo i bas Aku nari saja. Bapa si ersada ras Aku e me si ndahiken kerina si e. 11 Teklah kam maka Aku ersada ras Bapa, janah Bapa ersada ras Aku. Adi la kam tek arah si Kukataken enda, arah perbahanenKu e lah gia kam tek. 12 Kukataken man bandu maka situhuna kalak si tek man bangKu, ibahanna me bagi si enggo Kubahan. Tuhu ibahanna pe terbelinen asangken si e, sabap Aku lawes ndahi BapangKu. 13 Maka kai pe pagi ipindondu i bas gelarKu, Kubereken nge, gelah Bapa ipemuliaken arah Anak e.

14 Ntah kai gia ipindondu i bas gelarKu, Kubereken nge.”

Ipadanken Jesus kerehen Kesah Si Badia


15 “Adi keleng atendu Aku, ikutkenlah pedah-pedahKu. 16 Kupindoken me man BapangKu gelah isuruhNa Penampat si deban man bandu e me Kesah si naksiken kebenaren kerna Dibata, gelah itemaniNa kam rasa lalap.

17 Doni enda la ngasup ngaloken Ia sabap la Ia idah doni enda dingen la itandaina. Tapi kam itandaindu Ia sabap Ia ras kam, janah kam ringan i bas Ia.
18 Labo kam Kutadingken melumang. Reh nge Aku mulihken ndahi kam. 19 Kentisik nari, lanai bo Aku idah doni enda. Tapi kam idahndu nge Aku janah perbahan Aku nggeluh, kam pe nggeluh me.

20 I bas wari e pagi, ietehndu me maka Aku ersada ras Bapa, janah kam ersada ras Aku bage pe Aku ersada ras kam.

21 Kalak si ngaloken dingen ngikutken pedah-pedahKu, ia me si engkelengi Aku. Kalak si engkelengi Aku ikelengi BapangKu kap ia; janah Aku pe engkelengi ia ras Kupetandaken diringKu man bana.”

22 Jenari nina Judas (labo Judas Iskariot), “O Tuhan nggit Kam mpetandaken diriNdu man kami, janah la man doni enda?”
23 Erjabap Jesus, “Kalak si engkelengi Aku, ikutkenna kap katangKu. Alu bage ikelengi BapangKu me ia, janah Bapa ras Aku reh ndahi ia dingen ringan ras ia.

24 Kalak si la engkelengi Aku, labo ikutkenna katangKu. Kata si ibegikenndu labo katangKu tapi rehna i bas Bapa si nuruh Aku e nari.
25 Si enda Kukataken man bandu asum Aku ras kam denga.

26 Si nampati, e me Kesah Si Badia, si isuruh Bapa pagi i bas gelarKu, iajariNa kam kerna kai pe; dingen ipersingetiNa kam pagi kerna kerina si enggo Kukataken man bandu.
27 Malem me atendu Kutadingken; Kemalemen ateKu Kubereken man bandu. Carana Aku mere kemalemen ate e man bandu labo bali ras cara doni enda merekenca. Ola ukurndu gulut janah ola kam mbiar. 28 Enggo ibegindu maka ningku, ‘Lawes me Aku, tapi reh ka nge pagi Aku ndahi kam.’ Adi keleng atendu Aku, meriah nge ukurndu Aku lawes ndahi Bapa, sabap BapangKu e belinen nge kuasaNa asangken Aku. 29 Genduari enggo Kukataken si e man bandu ope denga jadi; gelah kenca jadi pagi si e tek kam. 30 Lanai bo Aku gedang ngerana ras kam, sabap si Penguasa doni enda reh me. Si tuhuna labo lit kuasana nandangi Aku. 31 Tapi gelah ieteh doni enda maka keleng ateKu Bapa, e me sabapna maka Kuikutken kerina si isuruh Bapa. Ota lawes kita i bas ingan enda nari.”

John 14

Jesus’ Parting Words to His Disciples

1 “Do not let your hearts be distressed.s You believe in God;t believe also in me.2 There are many dwelling placest in my Father’s house.s Otherwise, I would have told you, becausests I am going away to make readyt a place for you.t3 And if I go and make readyt a place for you, I will come again and take yout to be with me,t so that where I am you may be too.

4 And you know the way where I am going.”ss
5 Thomas said,t “Lord, we don’t know where you are going. How can we know the way?”6 Jesus replied,t “I am the way, and the truth, and the life.t No one comes to the Father except through me.

7 If you have known me, you will know my Father too.s And from now on you do know him and have seen him.”
8 Philip said,t “Lord, show us the Father, and we will be content.”t9 Jesus replied,t “Have I been with you for so long, and you have not knownt me, Philip? The person who has seen me has seen the Father! How can you say, ‘Show us the Father’?10 Do you not believe that I am in the Father, and the Father is in me?t The words that I say to you, I do not speak on my own initiative,t but the Father residing in me performst his miraculous deeds.ts11 Believe me that I am in the Father, and the Father is in me, but if you do not believe me,t believe because of the miraculous deedsts themselves.12 I tell you the solemn truth,t the person who believes in me will performt the miraculous deedst that I am doing,ts and will performt greater deedsts than these, because I am going to the Father.13 And I will do whatever you ask in my name,t so that the Father may be glorifiedt in the Son.

14 If you ask me anything in my name, I will do it.

Teaching on the Holy Spirit

15 “If you love me, you will obeyt my commandments.s16 Thent I will ask the Father, and he will give you another Advocatet to be with you forever –

17 the Spirit of truth, whom the world cannot accept,t because it does not see him or know him. But you know him, because he residest with you and will bes in you.
18 “I will not abandont you as orphans,t I will come to you.s19 In a little whilet the world will not see me any longer, but you will see me; because I live, you will live too.20 You will know at that timets that I am in my Father and you are in me and I am in you.

21 The person who has my commandments and obeyst them is the one who loves me.t The onet who loves me will be loved by my Father, and I will love him and will revealt myself to him.”
22 “Lord,” Judas (not Judas Iscariot)ts said,t “what has happened that you are going to revealts yourself to us and not to the world?”23 Jesus replied,t “If anyone loves me, he will obeyt my word, and my Father will love him, and we will come to him and take up residence with him.t

24 The person who does not love me does not obeyt my words. And the wordt you hear is not mine, but the Father’s who sent me.
25 “I have spoken these things while stayingt with you.

26 But the Advocate,t the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach yout everything,t and will cause you to remember everythingt I said to you.
27 “Peace I leave with you;s my peace I give to you; I do not give itt to you as the world does.t Do not let your hearts be distressed or lacking in courage.t28 You heard me say to you,t ‘I am going away and I am coming back to you.’ If you loved me, you would be gladt that I am going to the Father, because the Father is greater than I am.s29 I have told you now before it happens, so that when it happens you may believe.s30 I will not speak with you much longer,t for the ruler of this world is coming.s He has no power over me,t

31 but I am doing just what the Father commanded me, so that the world may knowt that I love the Father.t Get up, let us go from here.”s