previous next

YOHANES 15

Pa’pasusian diona oto’ anggoro’

15:1-8

1 Akumote tu oto’ anggoro’ tongan, sia Ambe’Ku tu To ungkaduttu’i.

2 Iatu mai tang membuanna tu tangkeKu Nata’takki; sia iatu mai membuanna Naseroi, kumua nasatarri’-tarri’na buanna.

3 Kamu te inang maserokomi tu belanna iatu kada mangka Kupokada lako kalemi.

4 La reso’komi lan Kaleku, na Aku duka lan kalemi. Susi tangke anggoro’ tae’ nabelai membua kalena, ke tae’i natontong manda’ dio oto’ anggoro’, ten dukamoto tu kamu, tae’ mikullei, ketae’i mireso’ lan Kaleku.

5 Akumote tu oto’ anggoro’, na kamumo tu mai tangkena. Minda-minda tu reso’ lan Kaleku, sia Aku lan kalena, iamo tarri’ buanna; belanna ke tae’i na Aku urrondongkomi moi misa’ tae’mikullei umpogau’i.

6 Iake denni tau tae’ nareso’ lan Kaleku, dialai lao lako salian susitu tangke anggoro’, anna marangke; anna rampunni tau, anna pembuanganni tama to’ api, namampu’.

7 Iake reso’komi lan Kaleku sia tontong mipalan tambuk tu kadangKu, palakui, apa-apa mikamorai, iamo dipa’kamasean lako kalemi.

8 Iamorato tu dinii umpakala’bi’ Ambe’Ku, to ke tarri’i buammi, sia iake susito dadikomi anak gurungKu.

Tontongkomi lan pa’kaboro’Ku

15:9-17


9 Tumba tu Ambe’ umpakaboro’Na’, ten dukamoto tu Aku mangka umpakaboro’komi; tontongkomi lan pa’kaboro’Ku.

10 Iake ungkaritutuikomi mintu’ parentaKu, manassa tontongkomi lan pa’kaboro’Ku, susi Aku mangkamo ungkaritutui mintu’ parentaNa Ambe’Ku sia tontong lan pa’kaboro’Na.

11 Mintu’nate Kupokada lako kalemi, kumua anna tontong lan kalemi tu kaparannuangKu, sia sundun tu kaparannuammi.

12 Inde sia tu parentaKu, to kumua la sipakaboro’komi susi Aku mangkamo umpakaboro’komi.

13 Tae’ dio misa’ duka tau tu pa’pakaboro’ ondong na iate, tu napourungan ussorong penaanna belanna mintu’ sangmanena.

14 Kamumo te tu sangmaneKu, ke mipogau’i tu apa Kupa’peannan lako kalemi.

15 Tae’mo Kusangakomi kaunan, belanna iatu kaunan tae’ naissanni tu napogau’na puangna; apa Kusangamokomi sangmane, belanna mintu’na tu Kuranginna dio mai Ambe’Ku, iamoto tu Kupokadangkomi.

16 Tae’ anNa kamu umpileiNa’, sangadinna Akuri tu umpileikomi sia umpamanassakomi, ammi male umpalao bua, sia tontong tu buammi; dikua anna apa-apa tu mipalaku lako Ambe’ umpotete sangangKu, la Napa’kamasean lako kalemi.

17 Iamote tu Kupa’parentan lako kalemi, to kumua sipakaboro’komi.

Pa’pakatana lako anak gurunNa Puang Yesu, belanna nakabiri’ lino

15:18–16:3


18 Iake nakabiri’komi issinna te lino, issan bangmito kumua inang nakabiri’Mo’ dolo anna kamu.

19 Iakenna alakomi bilangan lan te lino, sipatu tu lino unnala mase apanna, apa belanna tae’ naalakomi bilangan lan te lino, sangadinna mangkamokomi Kupilei lan mai te lino, iamoto anna kabiri’komi te lino.

20 Pengkilalai tu kada mangka Kupokada lako kalemi kumua: Misa’ kaunan tae’ namadaoan anna puangna. Iake napakario-rioNa’, inang la napakario-rio dukakomi; iake nakaritutui tu kadangKu, nakaritutui duka tu kadammi.

21 Apa mintu’na tu iannato la napogau’ lako kalemi belanna sangangKu; tu belanna tae’ natandai tu To ussuaNa’.

22 Iake tae’i Kusae ma’kada-kada lako tu tau, tae’ nakasalan, apa totemo tae’mo napa’posangai tu diona kasalanna.

23 Minda-minda tu ungkabiri’Na’, ia duka ungkabiri’ Ambe’Ku.

24 Iakenna tae’ Kupogau’i dio tingayona tu penggauran tae’ bangpa to senga’ misa’ duka umpogau’i tae’ra nala kasalan tu tau iatu mati’; apa totemo natiromo, anna kabiri’Na’ sola Ambe’Ku.

25 Apa ia sia nadadi susito tu ianna te, kumua anna sundun tu kada disura’ lan Sura’ Sukaran alukNa, tu nakua: Nakabiri’Na’ tu tau iatu mati’ natae’ bang bannangna.

26 Apa ianna sae tu Panglalan la Kusua lako kalemi dio mai Ambe’, iamotu Penaa Kamanapparan tu lu dio mai Ambe’, iamoto tu la ungkatottongi tu diona Aku.
27 Sia kamu duka la dadi sa’bingKu, belanna misisolamMo’ tempon dio mai mulanna.

JOHN 15

Jesus Is the True Vine

1 Jesus said to his disciples:
I am the true vine, and my Father is the gardener.
2 He cuts away every branch of mine that doesn't produce fruit. But he trims clean every branch that does produce fruit, so that it will produce even more fruit.

3 You are already clean because of what I have said to you.
4 Stay joined to me, and I will stay joined to you. Just as a branch cannot produce fruit unless it stays joined to the vine, you cannot produce fruit unless you stay joined to me. 5 I am the vine, and you are the branches. If you stay joined to me, and I stay joined to you, then you will produce lots of fruit. But you cannot do anything without me.

6 If you don't stay joined to me, you will be thrown away. You will be like dry branches that are gathered up and burned in a fire.
7 Stay joined to me and let my teachings become part of you. Then you can pray for whatever you want, and your prayer will be answered. 8 When you become fruitful disciples of mine, my Father will be honored. 9 I have loved you, just as my Father has loved me. So remain faithful to my love for you.

10 If you obey me, I will keep loving you, just as my Father keeps loving me, because I have obeyed him.
11 I have told you this to make you as completely happy as I am. 12 t Now I tell you to love each other, as I have loved you. 13 The greatest way to show love for friends is to die for them. 14 And you are my friends, if you obey me.

15 Servants don't know what their master is doing, and so I don't speak to you as my servants. I speak to you as my friends, and I have told you everything my Father has told me.
16 You did not choose me. I chose you and sent you out to produce fruit, the kind of fruit that will last. Then my Father will give you whatever you ask for in my name.t

17 So I command you to love each other.

The World's Hatred


18 If the people of this worldt hate you, just remember that they hated me first. 19 If you belonged to the world, its people would love you. But you don't belong to the world. I have chosen you to leave the world behind, and this is why its people hate you.

20 t Remember how I told you that servants are not greater than their master. So if people mistreat me, they will mistreat you. If they do what I say, they will do what you say.
21 People will do to you exactly what they did to me. They will do it because you belong to me, and they don't know the one who sent me.

22 If I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin. But now they have no excuse for their sin.
23 Everyone who hates me also hates my Father. 24 I have done things no one else has ever done. If they had not seen me do these things, they would not be guilty. But they did see me do these things, and they still hate me and my Father too.

25 t This is why the Scriptures are true when they say, “People hated me for no reason.”
26 I will send you the Spirit who comes from the Father and shows what is true. The Spirit will helpt you and will tell you about me. 27 Then you will also tell others about me, because you have been with me from the beginning.