JOHANES 15
Jesus kap batang anggur si tuhu-tuhu
1 “Aku kap batang anggur si tuhu-tuhu, janah BapangKu kap perkebun anggur e. 2 Dahan-dahan si la erbuah itektekNa, janah dahan-dahan si erbuah ibersihkenNa alu mutiki tunas-tunas si la erguna gelah reh buena buahna. 3 Kam enggo ibersihken alu kata si Kukataken man bandu.
4 Tetaplah min kam i bas Aku, janah Aku pe tetap i bas kam. Dahan labo ngasup erbuah adi la kin ersada dahan e ras batangna. Bage me pe kam, adi la kin kam ersada ras Aku labo kam erbuah.
5 Aku kap batang anggur janah kam me dahan-dahanna. Kalak si tetap i bas Aku dingen Aku i bas ia melala me buahna; sabap adi la kin ras Aku labo kam ngasup erbahan kai pe. |HK00112C.tif|span|||Nehen Joh. 15:5 6 Kalak si la tetap i bas Aku itektek me bagi dahan. Jenari kerah me ia. Ipepulung me dahan e jenari iambekken ku bas api. 7 Adi kam tetap i bas Aku janah KatangKu tetap nggeluh i bas kam, banci ipindondu kai pe atendu, janah ialokenndu me kai si ipindondu e. 8 Adi melala buahndu, kam me ajar-ajarKu, janah i bas si e ermulia me BapangKu. 9 Kam Kukelengi bali ras Bapa engkelengi Aku; tetap min kam i bas kekelengenKu e.
10 Adi ikutkenndu pedah-pedahKu, tetap nge kam Kukelengi, bali ras Aku ngikutken pedah-pedah BapangKu, janah tetap Aku ikelengiNa.”
11 “Si enda Kukataken man bandu gelah inanamindu keriahenKu janah gelah tuhu-tuhu kal meriah ukurndu. 12 Enda me pedahKu: Sikeleng-kelengen min kam bagi Aku engkelengi kam. t 13 Labo lit keleng ate si belinen asangken keleng ate kalak si nggit ngasamken kesahna guna teman-temanna. 14 Kam teman-temanKu adi idalankenndu kai si Kupedahken man bandu. 15 Lanai bo kam Kugelari juak-juak, sabap sekalak juak-juak labo ietehna kai si ibahan tuanna. Tapi Kugelari kam teman-temanKu sabap man bandu enggo Kupeseh kerina si enggo Kubegi i bas BapangKu nari. 16 Labo kam si milih Aku. Tapi Aku nge milih kam janah nuruh kam lawes gelah erbuah meramis, e me buah si tahan rasa lalap. Adi bage, kai pe ipindondu i bas gelarKu ibereken Bapa e nge man bandu.
17 Dage pedahKu man bandu: Sikeleng-kelengenlah kam.”Pengapul man ajar-ajar erkiteken nembeh ate doni enda
18 “Adi nembeh ate doni enda man bandu, ingetlah maka enggo leben nembeh atena man bangKu. 19 Adi nggit kam jadi sikerajangen doni, ikelengi doni enda nge kam bagi anak-anakna. Tapi kam enggo Kupilih i bas doni enda nari, e maka genduari lanai kam sikerajangen doni. Perbahan si enda me maka nembeh ate doni enda man bandu. 20 Ingetlah kai si enggo Kukataken man bandu, ‘La lit juak-juak belinen asangken tuanna.’ Adi ibahan kalak Aku ngenanami kiniseran, kam pe ibahan kalak me ngenanami kiniseran. Adi ikutkenna katangKu, katandu pe ikutkenna me. t 21 Kerina pagi si enda ibahanna man bandu erkiteken kam sikerajangenKu; bage pe erkiteken la itandaina si Nuruh Aku. 22 Bicara la Aku reh, janah la Aku pernah ngerana man bana, labo min ndai ia banci isalahken. Tapi genduari lanai lit perdalihenna kerna dosana e. 23 Kalak si nembeh atena man bangKu, nembeh pe atena man BapangKu. 24 Bicara la Kubahan tanda-tanda sengget si mbelin i lebe-lebena, labo min ndai ia ndabuh ku bas dosa; tapi genduari enggo idahna perbahanenKu, si langa pernah ibahan kalak, janah elem-elem ia man bangKu ras man BapangKu. 25 Alu bage enggo seh kai si tersurat i bas kitap Undang-undangna, ‘Elem-elem ia man bangKu la lit dalanna.’ t 26 Kusuruh pagi Penampat si reh i bas Bapa nari ndahi kam. Ia kap Kesah si ncidahken kebenaren Dibata. Adi enggo pagi Ia reh, Ia kap si ersaksi kerna Aku. 27 Kam pe arus ngerana kerna Aku, sabap tangtangna nari kam ras Aku.”
John 15
The Vine and the Branches
1 “I am the true vines and my Father is the gardener.t2 He takes awayts every branch that does not beart fruit in me. Het prunest every branch that bearst fruit so that it will bear more fruit.3 You are clean alreadys because of the word that I have spoken to you.
4 Remaint in me, and I will remain in you.t Just as the branch cannot bear fruit by itself,s unless it remainst int the vine, so neither can you unless you remaint in me.
5 “I am the vine; you are the branches. The one who remainst in me – and I in him – bearst much fruit,ts because apart from me you can accomplisht nothing.6 If anyone does not remaint in me, he is thrown out like a branch, and dries up; and such branches are gathered up and thrown into the fire,s and are burned up.t7 If you remaint in me and my words remaint in you, ask whatever you want, and it will be done for you.s
8 My Father is honoredt by this, thatt you beart much fruit and show that you ares my disciples.
9 “Just as the Father has loved me, I have also loved you; remaint in my love.10 If you obeyt my commandments, you will remaint in my love, just as I have obeyedt my Father’s commandments and remaint in his love.11 I have told you these thingst so that my joy may be in you, and your joy may be complete.12 My commandment is this – to love one another just as I have loved you.s13 No one has greater love than this – that one lays down his lifet for his friends.14 You are my friendss if you do what I command you.15 I no longer call you slaves,t because the slave does not understandt what his master is doing. But I have called you friends, because I have revealed to you everythingt I heardt from my Father.16 You did not choose me, but I chose yous and appointed you to go and beart fruit, fruit that remains,s so that whatever you ask the Father in my name he will give you.
17 Thist I command you – to love one another.
The World’s Hatred
18 “If the world hates you, be awaret that it hated me first.t19 If you belonged to the world,t the world would love you as its own.t However, because you do not belong to the world,t but I chose you out of the world, for this reasont the world hates you.s20 Remember whatt I told you, ‘A slavet is not greater than his master.’s If they persecuted me, they will also persecute you. If they obeyedt my word, they will obeyt yours too.21 But they will do all these things to you on account oft my name, because they do not know the one who sent me.t22 If I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin.ts But they no longer have any excuse for their sin.23 The one who hates me hates my Father too.24 If I had not performedt among them the miraculous deedst that no one else did, they would not be guilty of sin.t But now they have seen the deedst and have hated both me and my Father.t25 Now this happenedt to fulfill the word that is written in their law, ‘They hated me without reason.’s26 When the Advocatet comes, whom I will send you from the Father – the Spirit of truth who goes out from the Father – het will testify about me,
27 and you also will testify, because you have been with me from the beginning.