previous next

YOHANES 16

1 Semuanya itu Kuberitahukan kepadamu supaya kalian jangan murtad. 2 Kalian akan dikeluarkan dari rumah-rumah ibadat. Dan akan datang waktunya bahwa orang yang membunuh kalian akan menyangka ia mengabdi kepada Allah. 3 Mereka melakukan itu kepadamu sebab mereka belum mengenal Bapa maupun Aku. 4 Tetapi sekarang Kukatakan itu kepadamu, supaya kalau itu terjadi nanti, kalian ingat bahwa Aku sudah memberitahukannya kepadamu.”

Pekerjaan Roh Allah

“Hal ini tidak Kuberitahukan kepadamu dari semula, sebab Aku masih bersama-sama dengan kalian.

5 Tetapi sekarang Aku akan pergi kepada Dia yang mengutus Aku; dan tidak seorang pun dari kalian bertanya ke mana Aku pergi. 6 Sekarang malah hatimu menjadi sedih, karena Aku mengatakan hal itu kepadamu. 7 Tetapi Aku mengatakan yang benar kepadamu: Lebih baik untuk kalian, kalau Aku pergi; sebab kalau Aku tidak pergi, Penolong itu tidak akan datang kepadamu. Tetapi kalau Aku pergi, Aku akan mengutus Dia kepadamu. 8 Kalau Ia datang, Ia akan menyatakan kepada dunia arti sebenarnya dari dosa, dari apa yang benar, dan dari hukuman Allah. 9 Ia akan menyatakan bahwa tidak percaya kepada-Ku adalah dosa; 10 bahwa Aku benar, karena Aku pergi kepada Bapa dan kalian tak akan melihat Aku lagi; 11 dan bahwa Allah sudah mulai menghukum, sebab penguasa dunia ini sudah dihukum.

12 Banyak lagi yang mau Kukatakan kepadamu, namun sekarang ini kalian belum sanggup menerimanya. 13 Tetapi kalau Roh itu datang, yaitu Dia yang menyatakan kebenaran tentang Allah, kalian akan dibimbing-Nya untuk mengenal seluruh kebenaran. Ia tidak akan berbicara dari diri-Nya sendiri tetapi mengatakan apa yang sudah didengar-Nya, dan Ia akan memberitahukan kepadamu apa yang akan terjadi di kemudian hari. 14 Ia akan mengagungkan Aku, sebab apa yang disampaikan-Nya kepadamu, diterima-Nya daripada-Ku. 15 Semua yang ada pada Bapa adalah kepunyaan-Ku. Itu sebabnya Aku berkata bahwa apa yang disampaikan Roh kepadamu, diterima-Nya dari Aku.”

Kesusahan dan kegembiraan

16 “Tinggal sesaat saja kalian tak akan melihat Aku lagi, dan juga tinggal sesaat lagi kalian akan melihat Aku.”

17 Beberapa pengikut Yesus mulai bertanya satu sama lain, “Apa maksudnya Dia berkata kepada kita: ‘Tinggal sesaat saja kalian tidak akan melihat Aku lagi, dan juga tinggal sesaat lagi kalian akan melihat Aku’? Apa pula maksudnya dengan: ‘Aku pergi kepada Bapa’?” 18 Mereka bertanya terus, “Apa artinya, ‘sesaat’? Kita tidak mengerti Ia bicara tentang apa!”

19 Yesus tahu mereka mau bertanya kepada-Nya. Jadi Ia berkata, “Tadi Kukatakan, ‘Tinggal sesaat saja, kalian tak akan melihat Aku, dan juga tinggal sesaat lagi kalian akan melihat Aku.’ Itukah yang kalian persoalkan di antaramu?

20 Percayalah, kalian akan menangis dan meratap, tetapi dunia akan bergembira. Kalian akan bersusah hati, tetapi kesusahanmu itu akan berubah menjadi kegembiraan. 21 Kalau seorang wanita hampir melahirkan, ia susah, sebab sudah waktunya ia menderita. Tetapi begitu anaknya lahir, wanita itu lupa akan penderitaannya karena gembira bahwa seorang bayi lahir ke dalam dunia. 22 Begitu juga dengan kalian: Sekarang kalian bersusah hati, tetapi Aku akan bertemu lagi dengan kalian, maka hatimu akan bergembira; dan tidak seorang pun dapat mengambil kegembiraan itu dari hatimu.

23 Pada hari itu, kalian tak akan bertanya apa-apa lagi kepada-Ku. Percayalah: Apa saja yang kalian minta kepada Bapa atas nama-Ku, itu akan diberikan Bapa kepadamu.t 24 Sampai saat ini kalian belum minta apa-apa atas nama-Ku. Mintalah, maka kalian akan menerima, supaya kegembiraanmu sempurna.”

Kemenangan atas dunia

25 “Semuanya ini Kukatakan kepadamu dengan kiasan. Tetapi akan datang waktunya, Aku tidak memakai kiasan lagi, tetapi berbicara terus terang kepadamu tentang Bapa. 26 Pada waktu itu kalian akan minta kepada Bapa atas nama-Ku; ketahuilah, Aku tidak akan minta dari Bapa untuk kalian, 27 karena Bapa sendiri mengasihi kalian. Ia mengasihi kalian karena kalian mengasihi Aku, dan percaya bahwa Aku datang dari Allah. 28 Memang Aku berasal dari Bapa, dan sudah datang ke dalam dunia. Tetapi sekarang Aku meninggalkan dunia untuk kembali kepada Bapa.”

29 Lalu pengikut-pengikut Yesus berkata kepada-Nya, “Sekarang Tuhan bicara terus terang dan tidak memakai kiasan, 30 dan kami tahu bahwa Tuhan tahu segalanya. Tak perlu seorang pun menanyakan apa-apa kepada Tuhan. Karena itu kami percaya Tuhan datang dari Allah.”

31 Yesus menjawab mereka, “Jadi percayakah kalian sekarang? 32 Ingat! Saatnya akan datang, malah sudah datang, kalian akan diceraiberaikan. Kalian akan pulang ke rumah masing-masing dan meninggalkan Aku sendirian. Tetapi Aku tidak sendirian sebab Bapa ada bersama-Ku. 33 Semuanya ini Kukatakan supaya kalian mendapat sejahtera karena bersatu dengan Aku. Di dunia kalian akan menderita. Tapi tabahkan hatimu! Aku sudah mengalahkan dunia!”

John 16

1 “I have told you all these things so that you will not fall away.ts2 They will put you out oft the synagogue,s yet a timet is coming when the one who kills you will think he is offering service to God.s3 Theyt will do these things because they have not known the Father or me.s

4 But I have told you these thingst so that when their timet comes, you will remember that I told you about them.t
“I did not tell you these things from the beginning because I was with you.s
5 But now I am going to the one who sent me,s and not one of you is asking me, ‘Where are you going?’s6 Instead your hearts are filled with sadnesst because I have said these things to you.7 But I tell you the truth, it is to your advantage that I am going away. For if I do not go away, the Advocatet will not come to you, but if I go, I will send him to you.8 And when het comes, he will prove the world wrongt concerning sin andt righteousness andt judgment –9 concerning sin, becauset they do not believe in me;s10 concerning righteousness,t becauset I am going to the Father and you will see me no longer;

11 and concerning judgment,s becauset the ruler of this worlds has been condemned.t
12 “I have many more things to say to you,s but you cannot beart them now.13 But when he,t the Spirit of truth, comes, he will guidet you into all truth.s For he will not speak on his own authority,t but will speak whatever he hears, and will tell yout what is to come.t14 Het will glorify me,t because he will receivet from me what is minet and will tell it to you.t15 Everything that the Father has is mine; that is why I said the Spiritt will receive from me what is minet and will tell it to you.t

16 In a little while yout will see me no longer; again after a little while, yout will see me.”s
17 Then some of his disciples said to one another, “What is the meaning of what he is saying,t ‘In a little while yout will not see me; again after a little while, yout will see me,’ and, ‘because I am going to the Father’?”s

18 So they kept on repeating,t “What is the meaning of what he says,t ‘In a little while’?t We do not understandt what he is talking about.”t
19 Jesus could seets that they wanted to ask him about these things,t sot he said to them, “Are you askingt each other about this – that I said, ‘In a little while yout will not see me; again after a little while, yout will see me’?20 I tell you the solemn truth,t you will weept and wail,t but the world will rejoice; you will be sad,t but your sadness will turn intot joy.21 When a woman gives birth, she has distresss because her timet has come, but when her child is born, she no longer remembers the suffering because of her joy that a human beingt has been born into the world.s22 So also you have sorrowt now, but I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy away from you.s23 At that timet you will ask me nothing. I tell you the solemn truth,t whatever you ask the Father in my name he will give you.s

24 Until now you have not asked for anything in my name. Ask and you will receive it,t so that your joy may be complete.
25 “I have told you these things in obscure figures of speech;t a timet is coming when I will no longer speak to you in obscure figures, but will tell yout plainlyt about the Father.26 At that timet you will ask in my name, and I do not sayt that I will ask the Father on your behalf.27 For the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God.s

28 I came from the Father and entered into the world, but in turn,t I am leaving the world and going back to the Father.”s
29 His disciples said, “Look, now you are speaking plainlyt and not in obscure figures of speech!ts

30 Now we know that you know everythingt and do not need anyonet to ask you anything.t Because of thist we believe that you have come from God.”
31 Jesus replied,t “Do you now believe?32 Look, a timet is coming – and has come – when you will be scattered, each one to his own home,t and I will be left alone.s Yett I am not alone, because my Fathert is with me.

33 I have told you these things so that in me you may have peace. In the world you have trouble and suffering,t but take couraget – I have conquered the world.”ts