previous next

JOHANES 17

Jesus ertoto kerna ajar-ajarNa

1 Kenca Jesus dung ngerana, itareNa ku langit nina, “O Bapa genduari enggo seh paksana. Pemuliakenlah AnakNdu gelah AnakNdu pe mpermuliaken Kam. 2 Enggo iberekenNdu man baNa kuasa nandangi kerina manusia, gelah iberekenNa kegeluhen si tuhu-tuhu si la erkeri-kerin man kalak si iendeskenNdu man baNa. 3 Kegeluhen si tuhu-tuhu si la erkeri-kerin e: Itandai kalak Kam ngenca Dibata si tuhu-tuhu, dingen itandaina Jesus Kristus si isuruhNdu. 4 Enggo Kucidahken kemulianNdu i doni enda, enggo Kudungi dahin si iberekenNdu man bangKu.

5 O Bapa, muliakenlah Aku genduari i bas adep-adepenNdu bagi Aku ermulia nai ras Kam ope denga lit doni enda.
6 Kam enggo Kupetandaken man kalak si enggo iendeskenNdu man bangKu, si enggo ipilihNdu i bas doni enda nari. SikerajangenNdu kap ia, janah enggo iendeskenNdu man bangKu. Enggo ikutkenna kataNdu, 7 janah genduari ietehna kerina si iberekenNdu man bangKu rehna i bas Kam nari.

8 Enggo Kupeseh Kata si iberekenNdu man bangKu, janah enggo ialokenna. Ngaku pe ia maka Aku reh i bas Kam nari janah tek pe ia maka Kam si nuruh Aku.
9 Ertoto Aku man baNdu kerna ia. Labo Aku ertoto kerna doni enda, tapi ertoto kerna kalak si enggo iendeskenNdu man bangKu, sabap sikerajangenNdu kap ia. 10 Kerina si lit i bas Aku sikerajangenNdu kap, bage pe kerina si lit i bas Kam sikerajangenKu; janah kemulianKu teridah arah ia kerina. 11 Genduari reh Aku ndahi Kam; lanai ndekah Aku i doni enda, tapi ia i doni enda denga. O Bapa si Badia, kepkep ia alu KuasaNdu, Kuasa si iberekenNdu man bangKu, gelah ersada ia bagi Kam ersada ras Aku. 12 Sanga Aku ras ia denga Kukepkep ia alu KuasaNdu, Kuasa si iberekenNdu man bangKu. Enggo Kukawali ia, janah la lit sekalak pe bene; kalak si arusna bene e nge ngenca bene gelah seh si tersurat i bas Pustaka Si Badia. t 13 Genduari reh Aku ndahi Kam, janah kerna si enda Kukataken i doni enda gelah banci igejapkenna keriahenKu si tuhu-tuhu. 14 KataNdu enggo Kupeseh man bana, tapi nembeh ate doni enda man bana sabap la ia sikerajangen doni enda bagi Aku la sikerajangen doni enda. 15 Labo Kupindo gelah ipedarat ia i bas doni enda nari, tapi Kupindoken man baNdu gelah ikawaliNdu ia i bas si jahat nari. 16 Bagi Aku labo sikerajangen doni enda, bage pe ia labo sikerajangen doni. 17 Serapken ia man gunaNdu arah kebenaren; KataNdu kap kebenaren. 18 Enggo Kusuruh ia ku doni enda bali ras Aku enggo isuruhNdu ku doni enda.

19 Kuendesken diringKu Bandu guna ia, gelah ia pe iserapkenNdu man gunaNdu arah kebenaren.
20 Aku ertoto labo saja kerna ia, tapi pe kerna kerina kalak si tek man bangKu erkiteken berita si ipesehna. 21 O Bapa, ertoto Aku man baNdu gelah ersada min ia kerina. Ersadalah min ia ras Kita, bagi Kam ersada ras Aku janah Aku ersada ras Kam. Ersadalah min ia gelah tek doni enda maka Kam me si nuruh Aku. 22 Kemulian si iberekenNdu man bangKu, enggo Kubereken man bana, gelah ia ersada bagi Kam ersada ras Aku.

23 Aku ersada ras ia, janah Kam ersada ras Aku, gelah ia pe min tuhu-tuhu ersada. Alu bage tek doni enda maka Kam si Nuruh Aku, janah idah doni enda maka keleng ateNdu ia bagi keleng ateNdu Aku.
24 O Bapa, ateKu min gelah kalak si enggo iendeskenNdu man bangKu, ersada ras Aku i bas inganKu, gelah banci idahna kemulian si iberekenNdu man bangKu; sabap kam engkelengi Aku ope denga pe doni enda ijadiken. 25 O Bapa si bujur, doni enda la nandai Kam, tapi Aku nandai Kam kap, janah kalak si enggo iendeskenNdu man bangKu pe meteh maka Kam me si nuruh Aku. 26 Kam enggo Kupetandaken man bana janah Kuterusken me bage gelah keleng ateNdu si iberekenNdu man bangKu seh pe man bana, bage pe gelah ersada Aku ras ia.”

John 17

Jesus Prays for the Father to Glorify Him

1 When Jesus had finished saying these things, he looked upwardts to heavent and said, “Father, the timets has come. Glorify your Son, so that yourst Son may glorify you –2 just as you have given him authority over all humanity,t so that he may give eternal life to everyone you have given him.t3 Now thist is eternal lifes – that they know you, the only true God, and Jesus Christ,t whom you sent.4 I glorified you on earth by completingts the work you gave me to do.t

5 And now, Father, glorify me at your sidet with the glory I had with you before the world was created.ts

Jesus Prays for the Disciples

6 “I have revealedt your name to the ment you gave me out of the world. They belonged to you,t and you gave them to me, and they have obeyedt your word.7 Now they understandt that everythingt you have given me comes from you,8 because I have given them the words you have given me. Theyt acceptedt themt and reallyt understandt that I came from you, and they believed that you sent me.9 I am prayingt on behalf of them. I am not prayingt on behalf of the world, but on behalf of those you have given me, because they belong to you.t10 Everythingt I have belongs to you,t and everything you have belongs to me,t and I have been glorified by them.ts11 It am no longer in the world, butt they are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them safet in your namet that you have given me, so that they may be one just as we are one.t12 When I was with them I kept them safet and watched over themt in your namet that you have given me. Not onet of them was lost except the one destined for destruction,tst so that the scripture could be fulfilled.s13 But now I am coming to you, and I am saying these things in the world, so they may experiencet my joy completedt in themselves.14 I have given them your word,t and the world has hated them, because they do not belong to the world,t just as I do not belong to the world.t15 I am not asking you to take them out of the world, but that you keep them safet from the evil one.t16 They do not belong to the worldt just as I do not belong to the world.t17 Set them apartts in the truth; your word is truth.18 Just as you sent me into the world, so I sent them into the world.s

19 And I set myself apartts on their behalf,t so that they too may be truly set apart.t

Jesus Prays for Believers Everywhere

20 “I am not prayingt only on their behalf, but also on behalf of those who believet in me through their testimony,t21 that they will all be one, just as you, Father, are in me and I am in you. I prayt that they will be in us, so that the world will believe that you sent me.22 The gloryt you gave to me I have given to them, that they may be one just as we are one –

23 I in them and you in me – that they may be completely one,t so that the world will know that you sent me, and you have loved them just as you have loved me.
24 “Father, I want those you have given me to be with me where I am,t so that they can see my glory that you gave me because you loved me before the creation of the worldt.25 Righteous Father, even if the world does not know you, I know you, and these ment know that you sent me.

26 I made known your name to them, and I will continue to make it known,t so that the love you have loved me with may be in them, and I may be in them.”