John 17
1 Jesu in hih teng a genkhit ciangin vantung lam entoin thu ngen a: “Pa aw, a hun tung zo hi. Na Tapa in nang hong minthansak theih nadingin, na Tapa minthangsak in.2 Ahang in, amah na piaksa mi khempeuh tungah nuntak tawntungna a piak theih nadingin mi khempeuh tunga thuneihna amah na pia zo hi.3 Tu-in hih in nuntak tawntungna ahi: nang bek a maan Pasian na hina le na sawlpa Jesu Christ a theihna uh ahi hi.4 Ka hih dinga nong piakte zawhsiangna tawh leitungah minthanna nang kong puak zo hi.5 Tu-in ahileh Pa aw, leitung a om ma-a nang tawh ka neih minthanna-in kei hong minthangsak in.6 "Leitung pana nong piakkhiatte tungah nang na laakkhia zo hi. Amaute nang aa ahi uh hi; amaute kei nong pia zo-a na thu a mang uh hi.7 Tu-in amaute in kei nong piak khempeuh nang kiang pana hong pai ahilam thei ta uh hi.8 Ahang in, kei nong piak thute, amaute ka pia-a, tuate a sang uh hi. Amaute in nang kiang pana pai ka hilam theitel uh a, nang kei nong sawl zong a um uh hi.9 Amaute ading thu kong ngetsak hi. Leitung ading kong ngen kei hi. Ahi hangin nong piaksate ading kong ngen hi. Ahang in, amaute nang aa ahi uh hi.10 Kei neih khempeuh nang aa hi-a, nang neih khempeuh kei aa ahi hi. Tua hi-a, amau tungtawnin minthanna ka ngah hi.11 Leitung ah sawt ka om nawn kei ding hi. Ahi hangin amaute leitung ah om lai ding uh a, nang kiangah kei kong pai ding hi. A Siangtho Pa aw, nang le kei khat i hi bangin, amaute khat ahi theih nading un kei nong piaksa min – nangma min vangliatna tawh amaute hu in.12 Amaute tawh ka omkhawm laitakin, nong piaksa min tawh amaute bittakin ka hu zo hi. Laisiangtho a tangtun nadinga a mang thang pa pen simloh khat beek ka mansuah kei hi.13 "Tu-in nang kiangah kong pai ta ding hi. Ahi hangin amaute in amau sungah ka lungnopna a dim a neih theih nadingun leitung a ka om laitakin hih thute ka gen hi.14 Amaute tungah na thu ka pia khin a, kei leitung aa ka hi lo bangin amaute zong leitung aa hi nawn lo uh ahi manin leitung in amaute a mudah hi.15 Amaute leitung pan na lakkhiat ding kong ngen kei hi. Ahi hangin gilopa panin na hut ding kong ngen hi.16 Kei, leitung aa ka hi lo bangin, amaute zong leitung aa hi lo uh hi.17 Amaute thutak tawh siangthosak in; na thu thutak ahi hi.18 Leitungah kei nong sawl bangin, amaute leitungah ka sawl zo hi.19 Amaute zong a siantho takpi nadingun keimah le keimah ka kisiangthosak hi.20 "Amaute ading kia kong ngen kei hi. Amaute thupuakte tungtawn a kei hong um ding mite adingin zong kong ngen hi.21 Pa aw, nang kei sungah na om a, kei nang sungah ka om bang tektekin amaute khat a suah theih nadingun kong ngen hi. Nang, kei nong sawl ahilam leitung in a up nadingin amaute zong ei sungah om uh hen.22 Eite khat i hi mah bangin amaute zong khat ahi theih nadingun nong piaksa minthanna amaute ka pia zo hi.23 Amaute sungah kei ka oma kei sungah nang na om hi. Nang, kei nong sawl le kei nong it bangin amaute na it cih leitung in a theih nadingin amaute kiciantakin pumkhat suak uh hen.24 "Pa aw, nong piaksa mite ka omna-ah kei tawh a om khawm ding le nong it mana leitung piansak ma-a minthanna nong piak keima minthanna a muh ding uh ka deih hi.25 "A thumaan Pa aw, leitung in nang hong thei kei zongin, ken nang kong thei-a, nang, kei nong sawl amaute in a thei uh hi.26 Amaute tungah nang kong pulak zo-a, nangmah in kei nong itna amaute aa ahi theih nading le kei mahmah amaute sungah ka om theih nadingin kong pulak lai hi,” a ci hi.
John 17
The High Priestly Prayer
1 Jesus spoke these things; and lifting up His eyes to heaven, He said, "Father, the hour has come; glorify Your Son, that the Son may glorify You,2 even as You gave Him authority over all flesh, that to all whom You have given Him, He may give eternal life.3 This is eternal life, that they may know You, the only true God, and Jesus Christ whom You have sent.4 I glorified You on the earth, having accomplished the work which You have given Me to do.5 Now, Father, glorify Me together with Yourself, with the glory which I had with You before the world was.
6 "I have manifested Your name to the men whom You gave Me out of the world; they were Yours and You gave them to Me, and they have kept Your word.7 Now they have come to know that everything You have given Me is from You;8 for the words which You gave Me I have given to them; and they received them and truly understood that I came forth from You, and they believed that You sent Me.9 I ask on their behalf; I do not ask on behalf of the world, but of those whom You have given Me; for they are Yours;10 and all things that are Mine are Yours, and Yours are Mine; and I have been glorified in them.11 I am no longer in the world; and yet they themselves are in the world, and I come to You. Holy Father, keep them in Your name, the name which You have given Me, that they may be one even as We are.12 While I was with them, I was keeping them in Your name which You have given Me; and I guarded them and not one of them perished but the son of perdition, so that the Scripture would be fulfilled.
The Disciples in the World
13 But now I come to You; and these things I speak in the world so that they may have My joy made full in themselves.14 I have given them Your word; and the world has hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.15 I do not ask You to take them out of the world, but to keep them from the evil one.16 They are not of the world, even as I am not of the world.17 Sanctify them in the truth; Your word is truth.18 As You sent Me into the world, I also have sent them into the world.19 For their sakes I sanctify Myself, that they themselves also may be sanctified in truth.
20 "I do not ask on behalf of these alone, but for those also who believe in Me through their word;21 that they may all be one; even as You, Father, are in Me and I in You, that they also may be in Us, so that the world may believe that You sent Me.
Their Future Glory
22 The glory which You have given Me I have given to them, that they may be one, just as We are one;23 I in them and You in Me, that they may be perfected in unity, so that the world may know that You sent Me, and loved them, even as You have loved Me.24 Father, I desire that they also, whom You have given Me, be with Me where I am, so that they may see My glory which You have given Me, for You loved Me before the foundation of the world.
25 "O righteous Father, although the world has not known You, yet I have known You; and these have known that You sent Me;26 and I have made Your name known to them, and will make it known, so that the love with which You loved Me may be in them, and I in them."