previous next

JOHANES 2

Kerja Erdemu-bayu i kuta Kana

1 Dua wari kenca si e lit kerja erdemu-bayu i kuta Kana i daerah Galilea. Nande Jesus ikut i bas kerja e. 2 Jesus pe ras ajar-ajarNa iundang ku kerja e.

3 Asum enggo keri lau anggur nina nande Jesus man Jesus, “Enggo keri lau anggur kalak si erkerja enda.”

4 Ngaloi Jesus, “O nande, labo man aturenkenndu kai si man bahanenKu. PaksangKu langa seh.”

5 Tapi nina nande Jesus man serayan e, “Ikutken kai si ikatakenNa.”
6 I je lit isikapken enem tambe guna keperlun erburih rikutken adat Jahudi. Isi tep-tep tambe lit kira-kira 100 liter. 7 Nina Jesus man serayan e, “Isi tambe e alu lau seh dem.” E maka idemi kalak ndai tambe e. 8 Jenari nina Jesus man kalak e, “Genduari jaruk lau e sitik jenari baba man sukut i bas kerja enda.” 9 E maka ibaba kalak ndai lau e man sukut kerja e, jenari inanamina lau si enggo salih jadi anggur e. (La ietehna i ja nari rehna; tapi serayan si njaruksa metehsa.) E maka idilo sukut e si empo,

10 jenari nina man bana, “Biasana anggur si mehulina nge lebe ielaken kalak, janah kenca puas temue e minem, ielaken anggur si biasa. Tapi kam seh asa genduari lit i bas kam anggur si mehulina!”

11 Enda me tanda sengget si pemena ibahan Jesus i kuta Kana i daerah Galilea. IcidahkenNa kuasaNa si mbelin e maka ajar-ajarNa tek man baNa.

12 Kenca bage lawes Jesus ras nandeNa, sembuyak-sembuyakNa bage pe ajar-ajarNa ku Kapernaum, janah i je me ia kerina ringan piga-piga wari dekahna. t

Jesus bengket ku Rumah Pertoton kalak Jahudi

(Mat. 21:12-13; Mrk. 11:15-17; Luk. 19:45-46)


13 Kenca Wari Raya Paskah kalak Jahudi enggo ndeher, lawes Jesus ku Jerusalem. t 14 I bas Rumah Pertoton idapetiNa kalak erbinaga lembu, biri-biri ras nderapati. Lit pe i je kalak kundul si dahinna nukari duit. 15 Jesus erbahan cambuk si idandan i bas nali nari. Alu e iligasiNa gelah ndarat asuh-asuhen e kerina i bas Rumah Peroton nari: subuk lembu, biri-biri. ItunggalingkenNa meja-meja kalak si nukari duit, seh maka merap duitna e kerina. 16 Man kalak si erbinaga nderapati nina Jesus, “Angkat ndarat barang-barangndu e! Ola bahan rumah BapangKu jadi ingan erbinaga!”

17 Perbahan si e inget ajar-ajar maka lit tersurat i bas Pustaka Si Badia, “O Dibata, keleng-ateKu nandangi rumahNdu, ngutkut desken api.” t

18 Jenari kalak Jahudi si erkuasa ngelawan Jesus nina, “Tanda sengget kai banci ibahanNdu guna nuduhken man kami maka lit hakNdu erbahan si enda kerina?”

19 Erjabap Jesus, “Runtuhkenlah rumah Dibata enda, maka i bas telu wari Kupajekken ka mulihi.” t

20 Ngaloi kalak e, “IpajekkenNdu ateNdu mulihi i bas telu wari? La mungkin, sabap empat puluh enem tahun nai dekahna majekken Rumah Dibata enda!”
21 Tapi Rumah Dibata si ikataken Jesus, e me kulaNa.

22 E maka kenca Jesus nggeluh mulihi, iinget ajar-ajar kai si ikatakenNa enda; janah tek ajar-ajar e kai si isuratken i bas Pustaka Si Badia bage pe kai si enggo ikataken Jesus.

Kerina manusia itandai Jesus


23 Paksa Jesus i Jerusalem denga tupung Wari Raya Paskah, nterem kalak tek man baNa erkiteken tanda-tanda sengget si ibahanNa. 24 Tapi Jesus la tek nandangi kalak e, sabap kerina manusia tangkas itandai Jesus. 25 Labo perlu kalak nuriken kerna manusia man Jesus sabap ieteh Jesus nge kai si lit i bas pusuh manusia.

John 2

Turning Water into Wine

1 Now on the third day there was a wedding at Canas in Galilee.s Jesus’ mothert was there,2 and Jesus and his disciples were also invited to the wedding.s3 When the wine ran out, Jesus’ mother said to him, “They have no wine left.”ts4 Jesus replied,t “Woman,s why are you saying this to me?t My timets has not yet come.”

5 His mother told the servants, “Whatever he tells you, do it.”t
6 Now there were six stone water jars there for Jewish ceremonial washing,t each holding twenty or thirty gallons.ts7 Jesus told the servants,t “Fill the water jars with water.” So they filled them up to the very top.8 Then he told them, “Now draw some out and take it to the head steward,”t and they did.9 Whent the head steward tasted the water that had been turned to wine, not knowing where it came fromt (though the servants who had drawn the water knew), het called the bridegroom10 and said to him, “Everyonet serves the good wine first, and then the cheapert wine when the guestst are drunk. You have kept the good wine until now!”

11 Jesus did this as the first of his miraculous signs,t in Canas of Galilee. In this way he revealedt his glory, and his disciples believed in him.t

Cleansing the Temple

12 After this he went down to Capernaumss with his mother and brotherss and his disciples, and they stayed there a few days.

13 Now the Jewish feast of Passovert was near, so Jesus went up to Jerusalem.s
14 s He found in the temple courtsts those who were selling oxen and sheep and doves, and the money changers sitting at tables.t15 So he made a whip of cordss and drove them all out of the temple courts,t with the sheep and the oxen. He scattered the coins of the money changerss and overturned their tables.16 To those who sold the doves he said, “Take these things away from here! Do not maket my Father’s house a marketplace!”ts

17 His disciples remembered that it was written, “Zealtfor your house will devour me.”s
18 So then the Jewish leaderst responded,t “What sign can you show us, since you are doing these things?”s19 Jesus replied,t “Destroyt this temple and in three days I will raise it up again.”20 Then the Jewish leaderst said to him, “This temple has been under constructiont for forty-six years,s and are you going to raise it up in three days?”21 But Jesust was speaking about the temple of his body.ts

22 So after he was raised from the dead, his disciples remembered that he had said this, and they believed the scriptures and the sayingt that Jesus had spoken.

Jesus at the Passover Feast

23 Now while Jesust was in Jerusalems at the feast of the Passover, many people believed in his name because they saw the miraculous signs he was doing.s24 But Jesus would not entrust himself to them, because he knew all people.t

25 He did not need anyone to testify about man,t for he knew what was in man.t