previous next

YOHANES 2

Pa’maruasan to ma’kapa’ dio Kana

2:1-11

1 Ma’duang allo lendu’nato, denmi pa’maruasan to ma’kapa’ dio Kana, tana Galilea, sia iatu indo’Na Yesu dio ren.

2 Iatu Yesu sola anak gurunNa ditambai duka lako tu pa’maruasan to ma’kapa’.

3 Iatonna tang silasamo tu uai anggoro’, nakuami indo’Na Yesu lako: Tae’mo uai anggoro’na te tau.

4 Nakuami Yesu lako: E baine, apamora la mituntun dio mai Kaleku? natae’pa nalambi’i attungKu.

5 Nakuami indo’Na ungkuanni tu mintu’ to ma’paraka: Apa-apa Nakuangkomi, pogau’i.

6 Indeto dio den balubu batu annan, dinii membase susitu biasanna atoranna to Yahudi; iatu balubu, siduang bussot ba’tu sitallung busso uai tama.

7 Nakuami Yesu ungkuanni tu tau: Patamai nasangi uai te balubu. Naponnoimi tau sae langngan babana.

8 Nakuami ungkuanni tu tau: Siokmi totemo, ammi baai lako to umpana’ta’ pa’maruasan. Nabaami.

9 Iatonna lae’mi tinde to umpana’ta’ pa’maruasan tu uai menanggoro’mo, – tae’ naissanni umba nanii sae, apa naissan ia tu to ma’paraka, tu ussiokki tu uai – natambaimi tinde to umpana’ta’ pa’maruasan tu muane diparampo,

10 nakuami ungkuanni: Biasanna ia napa’pairusan tau dolo tu anggoro’ mammi’, nabossapi tu tau unniru’i, namane dipa’pairusan tu tangkanna mammi’; anna mipalumpunni bang kamu tu mammi’na sae lako totemo.

11 Iamo te tu bunga’na tanda kalle-kallean tu Napogau’ Yesu dio Kana tana Galilea, sia umpa’pekitanan kamala’biranNa; napatonganmi anak gurunNa.

Bunga’na Puang Yesu urrambai to ma’baluk sia to mangalli sun lan mai Banua Kabusungan

2:12-25

Mat. 21:12-13; Mark. 11:15-17; Luk. 19:45-46


12 Upu’ to malemi tu Yesu rokko Kapernaum sola indo’Na sia siulu’Na na anak gurunNa; apa tae’ napirang allo torro dio.

13 Mandappi’mo allo Pasa to Yahudi, Nake’de’ tu Yesu langngan Yerusalem.

14 Nalambi’mi lan Banua Kabusungan tu to ma’baluk tedong sapi sia domba sia bu’ku’ sia to ussapi’ doi’, unno’ko’ dio.

15 Nagaragami tu pebamba ulang, Narambai nasangi tu tau lan mai Banua Kabusungan, sia ia duka tu mintu’ domba sia tedong sapi; sia Nabolloan tu doi’na to massapi’ doi’, sia Nabalittua’ tu medana.

16 Nakuami ungkuanni tu to ma’baluk bu’ku’: Alai nasangi lao te apa iate, da mia’ga pa’balukanni te banuanNa Ambe’ku.

17 Tilanta’mi lan penaanna anak gurunNa tu mangka disura’ kumua: Kamakaritutuan lako banuamMi la umpapuru’ penaangKu.

18 Mebalimi tu to Yahudi nakua lako Yesu: Apara tu tanda la Mipakitangkan, kumua ma’dinKomi umpogau’i susito?

19 Nakuami Yesu mebali lako: Rondonnimi te Banua Kabusungan, angKu pabendanni sule lan tallung allo.

20 Nakuami tu to Yahudi: Patangpulo nnannan taunna nanii tau umpabendanni te Banua Kabusungan, anna tallung allori Kamu la Minii umpabendanni?

21 Apa ia tu Banua Kabusungan Napokada, Kalena Ia.

22 Iamira tonna malimbangunmo dio mai to’ to mate, namane ungkilalai anak gurunNa kumua mangkamo Napokada te; napatonganmi tu Sura’ Madatu sia iatu kada mangka Napokada Yesu.

23 Tonna diomo Yerusalem, tonna allo kapua dinii Ma’pasa, budami tau umpatonganni tu sanganNa, belanna nakitamo tu tanda kalle-kallean Napogau’.

24 Apa iatu Yesu tae’ Namatappa’ lako tau iato mai umpamanassa kalena, belanna Natandai nasang tu penaanna.
25 Sia belanna tae’ Naanga’ misa’ duka tau la ungkatottongi tu diona tolino, belanna Ia kalena unnissanni tu lanna penaanna tolino.

JOHN 2

Jesus at a Wedding in Cana

1 Three days later Mary, the mother of Jesus, was at a wedding feast in the village of Cana in Galilee.

2 Jesus and his disciples had also been invited and were there.

3 When the wine was all gone, Mary said to Jesus, “They don't have any more wine.”

4 Jesus replied, “Mother, my time hasn't yet come!t You must not tell me what to do.”

5 Mary then said to the servants, “Do whatever Jesus tells you to do.”
6 At the feast there were six stone water jars that were used by the people for washing themselves in the way that their religion said they must. Each jar held about 100 liters . 7 Jesus told the servants to fill them to the top with water. Then after the jars had been filled,

8 he said, “Now take some water and give it to the man in charge of the feast.”
The servants did as Jesus told them,
9 and the man in charge drank some of the water that had now turned into wine. He did not know where the wine had come from, but the servants did. He called the bridegroom over

10 and said, “The best wine is always served first. Then after the guests have had plenty, the other wine is served. But you have kept the best until last!”
11 This was Jesus' first miracle, t and he did it in the village of Cana in Galilee. There Jesus showed his glory, and his disciples put their faith in him.

12 t After this, he went with his mother, his brothers, and his disciples to the town of Capernaum, where they stayed for a few days.

Jesus in the Temple

(Matthew 21.12,13; Mark 11.15-17; Luke 19.45,46)


13  t Not long before the Jewish festival of Passover, Jesus went to Jerusalem. 14 There he found people selling cattle, sheep, and doves in the temple. He also saw moneychangers sitting at their tables.

15 So he took some rope and made a whip. Then he chased everyone out of the temple, together with their sheep and cattle. He turned over the tables of the moneychangers and scattered their coins.

16 Jesus said to the people who had been selling doves, “Get those doves out of here! Don't make my Father's house a marketplace.”

17  t The disciples then remembered that the Scriptures say, “My love for your house burns in me like a fire.”

18 The Jewish leaders asked Jesus, “What miraclet will you work to show us why you have done this?”

19  t “Destroy this temple,” Jesus answered, “and in three days I will build it again!”

20 The leaders replied, “It took 46 years to build this temple. What makes you think you can rebuild it in three days?”
21 But Jesus was talking about his body as a temple.

22 And when he was raised from death, his disciples remembered what he had told them. Then they believed the Scriptures and the words of Jesus.

Jesus Knows //What People Are Like


23 In Jerusalem during Passover many people put their faith in Jesus, because they saw him work miracles.t 24 But Jesus knew what was in their hearts, and he would not let them have power over him. 25 No one had to tell him what people were like. He already knew.