previous next

От Иоанна 4

Иисус и самаритянка

1 Фарисеи узнали, что Иисус приобретает и крестит больше учеников, чем Иоанн.

2 На самом же деле, Иисус не крестил людей, это делали Его ученики. Иисусу стало известно, что о Нём говорили,

3 и поэтому Он покинул Иудею и отправился обратно в Галилею.

4 Однако Ему нужно было пройти через Самарию.

5 В Самарии Он остановился в городе называемый Сихарь, неподалёку от земли, которую Иаков подарил своему сыну Иосифу.

6 В той местности находился колодец Иакова, и Иисус, устав с дороги, сел у того колодца. Было около полудня.

7 Одна самаритянка пришла к колодцу набрать воды, и Иисус попросил её: «Дай Мне попить».

8 Ученики же его в это время отправились в город купить еды.

9 Самаритянка спросила: «Как это Ты, иудей, просишь у меня, самаритянки, воды?» Иудеи не общались с самаритянамиt.

10 Иисус ответил: «Если бы ты знала, что Бог даёт людям и Кто это просит тебя: „Дай Мне попить”, то ты сама просила бы у Меня, и Я дал бы тебе живой воды».

11 Женщина сказала Ему: «Господин, ведь у Тебя даже ведра нет, а колодец глубок. Где же Ты возьмёшь эту живую воду?

12 Неужели Ты превосходишь нашего праотца Иакова, который дал нам этот колодец и сам пил из него со своими детьми и скотом!»

13 Иисус ответил ей на это: «Всякого, кто попьёт этой воды, вскоре снова будет мучить жажда,

14 тот же, кто попьёт воды, которую дам ему Я, больше никогда не испытает жажды. А вода, которую дам ему Я, превратится внутри него в источник, из которого бьёт вечная жизнь».

15 Женщина сказала: «Господин, дай мне этой воды, чтобы я никогда больше не испытывала жажды и чтобы мне не пришлось больше приходить сюда за водой».

16 Он сказал ей: «Пойди, позови своего мужа и возвращайся».

17 Женщина ответила: «У меня нет мужа».
Иисус сказал: «Ты правильно сказала, что у тебя нет мужа.

18 У тебя было их пятеро, а тот, с кем живёшь сейчас, тебе не муж. Ты правду сказала».

19 Женщина сказала: «Господин, я вижу, что Ты пророкt.

20 Наши отцы приходили для поклонения на эту гору, но вы, иудеи, утверждаете, что люди должны идти для поклонения в Иерусалим».

21 Иисус ответил: «Женщина, поверь Мне, приближается время, когда вы будете поклоняться Отцу не на этой горе и не в Иерусалиме.

22 Вы, самаритяне, поклоняетесь тому, кого не понимаете. Мы же, иудеи, понимаем, Кому поклоняемся, так как спасение приходит от иудеев.

23 Но приближается время, и оно уже настало, когда истинно поклоняющиеся Отцу станут поклоняться Ему в духеt и в истине. Именно таких поклонников ищет себе Отец.

24 Бог есть Дух, и потому те, кто Ему поклоняется, должны поклоняться Ему в Духе и истине».

25 Женщина сказала: «Я знаю, что приближается Мессия, что означает Христос. Когда Он явится, то расскажет нам обо всём».

26 «Это Я, — ответил ей Иисус. — Я, говорящий с тобой».

27 В это время возвратились Его ученики и очень удивились, что Он разговаривает с женщиной. Но никто не сказал: «Чего Ты хочешь?» или «Почему Ты разговариваешь с ней?»

28 Женщина оставила свой кувшин с водой и возвратилась обратно в город. Она сказала людям:

29 «Пойдёмте со мной, и вы увидите Человека, Который рассказал мне обо всём, что я делала в жизни! Может быть, Он Христос?»

30 Они вышли из города и направились к Нему.

31 Тем временем ученики Иисуса упрашивали Его: «Учитель, поешь чего-нибудь!»

32 Но Он сказал им: «У Меня есть пища, о которой вы не знаете!»

33 Тогда его ученики стали спрашивать друг у друга: «Может быть, кто-то принёс Ему еды?»

34 Иисус же ответил на это: «Моя пища в том, чтобы исполнять волю Пославшего Меня и закончить порученную Мне работу.

35 Засевая поле, вы часто говорите: „Ещё четыре месяца, а там и жатва”. А Я вам говорю: „Откройте глаза свои и посмотрите на поля, которые уже созрели для жатвы.

36 Тот, кто жнёт, уже получает плату и собирает урожай для вечной жизни, чтобы и сеятель и жнец оба могли радоваться”.

37 Правдива пословица: „Один сеет, другой жнёт”.

38 Я послал вас, чтобы вы жали то, над чем не трудились сами. Другие трудились, а вы собрали плоды их трудов».

39 Многие самаритяне из того города поверили в Иисуса, потому что эта женщина сказала им о Нём: «Он рассказал мне обо всём, что я когда-либо делала».

40 Самаритяне пошли к Иисусу и попросили Его остаться с ними, и Он оставался с ними два дня.

41 И многие уверовали, услышав Его учения.

42 Они сказали той женщине: «Сначала мы поверили, благодаря твоим словам. Теперь же мы верим, потому что сами услышали и знаем, что этот Человек в самом деле Спаситель мира».

Иисус исцеляет сына чиновника

43 Два дня спустя Иисус покинул Самарию и отправился в Галилею.

44 Ещё ранее Иисус сам сказал, что пророка не чтут в Его отечестве.

45 И когда Он пришёл в Галилею, галилеяне радушно приняли Его. Эти люди видели всё то, что Иисус совершил в Иерусалиме во время праздника Пасхи, потому что они также были на том празднестве.

46 Иисус снова пришёл в город Кана в Галилее, где Он превратил воду в вино. В это время в городе Капернаум жил один из царских чиновников, у которого был болен сын.

47 Этот чиновник, услышав, что Иисус пришёл из Иудеи в Галилею и, придя к Нему, стал умолять, чтобы Тот отправился в Капернаум и исцелил его сына, который был при смерти.

48 Иисус сказал ему: «Пока не увидите знамений и чудес, вы не поверите в Меня!»

49 Царский чиновник просил Иисуса: «Господин, приди, пока ребёнок мой не умер!»

50 Иисус ответил: «Иди домой. Твой сын будет жить».
Человек поверил словам Иисуса и пошёл домой.

51 По дороге он встретил своих слуг, которые сказали ему, что его сын чувствует себя хорошо.

52 Он спросил их, когда ребёнку стало лучше, и они ответили: «Жар спал у него вчера около часа пополудни».

53 И тогда отец мальчика понял, что это случилось в тот самый час, когда Иисус сказал ему: «Твой сын будет жить». И он поверил в Иисуса, а вместе с ним и все его домашние.

54 Это было второе знамение, которое Иисус сотворил после того как Он вернулся из Иудеи в Галилею.

John 4

Jesus Goes to Galilee

1 Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John2 (although Jesus Himself was not baptizing, but His disciples were),3 He left Judea and went away again into Galilee.4 And He had to pass through Samaria.5 So He *came to a city of Samaria called Sychar, near the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph;6 and Jacob's well was there. So Jesus, being wearied from His journey, was sitting thus by the well. It was about tthe sixth hour.

The Woman of Samaria

7 There *came a woman of Samaria to draw water. Jesus *said to her, "Give Me a drink."8 For His disciples had gone away into the city to buy food.9 Therefore the Samaritan woman *said to Him, "How is it that You, being a Jew, ask me for a drink since I am a Samaritan woman?" (For Jews have no dealings with Samaritans.)10 Jesus answered and said to her, "If you knew the gift of God, and who it is who says to you, 'Give Me a drink,' you would have asked Him, and He would have given you living water."11 She *said to Him, "Sir, You have nothing to draw with and the well is deep; where then do You get that living water?12 You are not greater than our father Jacob, are You, who gave us the well, and drank of it himself and his sons and his cattle?"13 Jesus answered and said to her, "Everyone who drinks of this water will thirst again;14 but whoever drinks of the water that I will give him shall never thirst; but the water that I will give him will become in him a well of water springing up to eternal life."

15 The woman *said to Him, "Sir, give me this water, so I will not be thirsty nor come all the way here to draw."16 He *said to her, "Go, call your husband and come here."17 The woman answered and said, "I have no husband." Jesus *said to her, "You have correctly said, 'I have no husband';18 for you have had five husbands, and the one whom you now have is not your husband; this you have said truly."19 The woman *said to Him, "Sir, I perceive that You are a prophet.20 Our fathers worshiped in this mountain, and you people say that in Jerusalem is the place where men ought to worship."21 Jesus *said to her, "Woman, believe Me, an hour is coming when neither in this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father.22 You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews.23 But an hour is coming, and now is, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth; for such people the Father seeks to be His worshipers.24 God is spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth."25 The woman *said to Him, "I know that Messiah is coming (He who is called Christ); when that One comes, He will declare all things to us."26 Jesus *said to her, "I who speak to you am He."

27 At this point His disciples came, and they were amazed that He had been speaking with a woman, yet no one said, "What do You seek?" or, "Why do You speak with her?"28 So the woman left her waterpot, and went into the city and *said to the men,29 "Come, see a man who told me all the things that I have done; this is not the Christ, is it?"30 They went out of the city, and were coming to Him.

31 Meanwhile the disciples were urging Him, saying, "Rabbi, eat."32 But He said to them, "I have food to eat that you do not know about."33 So the disciples were saying to one another, "No one brought Him anything to eat, did he?"34 Jesus *said to them, "My food is to do the will of Him who sent Me and to accomplish His work.35 Do you not say, 'There are yet four months, and then comes the harvest'? Behold, I say to you, lift up your eyes and look on the fields, that they are white for harvest.36 Already he who reaps is receiving wages and is gathering fruit for life eternal; so that he who sows and he who reaps may rejoice together.37 For in this case the saying is true, 'One sows and another reaps.'38 I sent you to reap that for which you have not labored; others have labored and you have entered into their labor."

The Samaritans

39 From that city many of the Samaritans believed in Him because of the word of the woman who testified, "He told me all the things that I have done."40 So when the Samaritans came to Jesus, they were asking Him to stay with them; and He stayed there two days.41 Many more believed because of His word;42 and they were saying to the woman, "It is no longer because of what you said that we believe, for we have heard for ourselves and know that this One is indeed the Savior of the world."

43 After the two days He went forth from there into Galilee.44 For Jesus Himself testified that a prophet has no honor in his own country.45 So when He came to Galilee, the Galileans received Him, having seen all the things that He did in Jerusalem at the feast; for they themselves also went to the feast.

Healing a Nobleman's Son

46 Therefore He came again to Cana of Galilee where He had made the water wine. And there was a royal official whose son was sick at Capernaum.47 When he heard that Jesus had come out of Judea into Galilee, he went to Him and was imploring Him to come down and heal his son; for he was at the point of death.48 So Jesus said to him, "Unless you people see signs and wonders, you simply will not believe."49 The royal official *said to Him, "Sir, come down before my child dies."50 Jesus *said to him, "Go; your son lives." The man believed the word that Jesus spoke to him and started off.51 As he was now going down, his slaves met him, saying that his son was living.52 So he inquired of them the hour when he began to get better. Then they said to him, "Yesterday at the tseventh hour the fever left him."53 So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, "Your son lives"; and he himself believed and his whole household.54 This is again a second sign that Jesus performed when He had come out of Judea into Galilee.