previous next

Евангелие от Иоанна 6

1 По сих иде Иисус на он пол моря галилеи тивериадска:2 и по нем идяше народ мног, яко видяху знамения его, яже творяше над недужными.3 Взыде же на гору Иисус и ту седяше со ученики своими.4 Бе же близ пасха, праздник жидовский.5 Возвед убо Иисус очи и видев, яко мног народ грядет к нему, глагола к филиппу: чим купим хлебы, да ядят сии?6 Сие же глаголаше искушая его: сам бо ведяше, что хощет сотворити.7 Отвеща ему филипп: двема стома пенязей хлебы не довлеют им, да кийждо их мало что приимет.8 Глагола ему един от ученик его, андрей, брат симона петра:9 есть отрочищь зде един, иже имать пять хлеб ячменных и две рыбе: но сии что суть на толико?10 Рече же Иисус: сотворите человеки возлещи. Бе же трава многа на месте. Возлеже убо мужей числом яко пять тысящ.11 Прият же хлебы Иисус и, хвалу воздав, подаде учеником, ученицы же возлежащым: такожде и от рыбу, елико хотяху.12 И яко насытишася, глагола учеником своим: соберите избытки укрух, да не погибнет ничтоже.13 Собраша же и исполниша дванадесяте кошя укрух от пятих хлеб ячменных, иже избыша ядшым.14 Человецы же видевше знамение, еже сотвори Иисус, глаголаху, яко сей есть воистинну пророк грядый в мир.15 Иисус убо разумев, яко хотят приити, да восхитят его и сотворят его Царя, отиде паки в гору един.16 Яко позде бысть, снидоша ученицы его на море,17 и влезоша в корабль, и идяху на он пол моря в капернаум. И тма абие бысть, и не (у) бе пришел к ним Иисус.18 Море же, ветру велию дыхающу, воздвизашеся.19 Гребше же яко стадий двадесять пять или тридесять, узреша Иисуса ходяща по морю и близ корабля бывша, и убояшася.20 Он же глагола им: аз есмь, не бойтеся.21 Хотяху убо прияти его в корабль: и абие корабль бысть на земли, в нюже идяху.22 Во утрий (же) народ, иже стояше об он пол моря, видев, яко корабля иного не бе ту, токмо един той, в оньже внидоша ученицы его, и яко не вниде со ученики своими Иисус в корабль, но едини ученицы его идоша:23 и ини приидоша корабли от тивериады близ места, идеже ядоша хлебы, хвалу воздавше Господеви:24 егда же видеша народи, яко Иисуса не бысть ту, ни ученик его, влезоша сами в корабли и приидоша в капернаум, ищуще Иисуса,25 и обретше его об он пол моря, реша ему: равви, когда зде бысть?26 Отвеща им Иисус и рече: аминь, аминь глаголю вам, ищете мене, не яко видесте знамение, но яко яли есте хлебы и насытистеся:27 делайте не брашно гиблющее, но брашно пребывающее в живот вечный, еже Сын Человеческии вам даст: сего бо Отец знамена Бог.28 Реша же к нему: что сотворим, да делаем дела Божия?29 Отвеща Иисус и рече им: се есть дело Божие, да веруете в того, егоже посла он.30 Реша же ему: кое убо ты твориши знамение, да видим и веру имем тебе? что делаеши?31 отцы наши ядоша манну в пустыни, якоже есть писано: хлеб с небесе даде им ясти.32 Рече убо им Иисус: аминь, аминь глаголю вам, не моисей даде вам хлеб с небесе, но Отец мой дает вам хлеб истинный с небесе:33 хлеб бо Божии есть сходяй с небесе и даяй живот миру.34 Реша убо к нему: Господи, всегда даждь нам хлеб сей.35 Рече же им Иисус: аз есмь хлеб животный: грядый ко мне не имать взалкатися, и веруяй в мя не имать вжаждатися никогдаже.36 Но рех вам, яко и видесте мя, и не веруете.37 Все, еже дает мне Отец, ко мне приидет, и грядущаго ко мне не изжену вон:38 яко снидох с небесе, не да творю волю мою, но волю пославшаго мя Отца.39 Се же есть воля пославшаго мя Отца, да все, еже даде ми, не погублю от него, но воскрешу е в последний день.40 Се же есть воля пославшаго мя, да всяк видяй Сына и веруяй в него имать живот вечный, и воскрешу его аз в последний день.41 Роптаху убо иудее о нем, яко рече: аз есмь хлеб сшедый с небесе.42 И глаголаху: не сей ли есть Иисус сын иосифов, егоже мы знаем отца и Матерь? како убо глаголет сей, яко с небесе снидох?43 Отвеща убо Иисус и рече им: не ропщите между собою:44 никтоже может приити ко мне, аще не Отец пославый мя привлечет его, и аз воскрешу его в последний день.45 Есть писано во пророцех: и будут вси научени Богом. Всяк слышавый от Отца и навык, приидет ко мне.46 Не яко Отца видел есть кто, токмо сый от Бога, сей виде Отца.47 Аминь, аминь глаголю вам: веруяй в мя имать живот вечный.48 Аз есмь хлеб животный:49 отцы ваши ядоша манну в пустыни и умроша:50 сей есть хлеб сходяй с небесе, да, аще кто от него яст, не умрет:51 аз есмь хлеб животный, иже сшедый с небесе: аще кто снесть от хлеба сего, жив будет во веки: и хлеб, егоже аз дам, Плоть моя есть, юже аз дам за живот мира.52 Пряхуся же между собою жидове, глаголюще: како может сей нам дати Плоть (свою) ясти?53 Рече же им Иисус: аминь, аминь глаголю вам: аще не снесте Плоти Сына Человеческаго, ни пиете крове его, живота не имате в себе.54 Ядый мою Плоть и пияй мою кровь имать живот вечный, и аз воскрешу его в последний день.55 Плоть бо моя истинно есть брашно, и кровь моя истинно есть пиво.56 Ядый мою Плоть и пияй мою кровь во мне пребывает, и аз в нем.57 Якоже посла мя живый Отец, и аз живу Отца ради: и ядый мя, и той жив будет мене ради.58 Сей есть хлеб сшедый с небесе: не якоже ядоша отцы ваши манну и умроша: ядый хлеб сей жив будет во веки.59 Сия рече на сонмищи, учя в капернауме.60 Мнози убо слышавше от ученик его, реша: жестоко есть слово сие: (и) кто может его послушати?61 Ведый же Иисус в себе, яко ропщут о сем ученицы его, рече им: сие ли вы блазнит?62 аще убо узрите Сына Человеческаго восходяща, идеже бе прежде?63 Дух есть, иже оживляет, плоть не пользует ничтоже: глаголголы, яже аз глаголах вам, дух суть и живот суть:64 но суть от вас нецыи, иже не веруют. Ведяше бо искони Иисус, кии суть неверующии, и кто есть предаяй его.65 И глаголаше: сего ради рех вам, яко никтоже может приити ко мне, аще не будет ему дано от Отца моего.66 От сего мнози от ученик его идоша вспять и ктому не хождаху с ним.67 Рече же Иисус обеманадесяте: еда и вы хощете ити?68 Отвеща убо ему симон петр: Господи, к кому идем? глаголголы живота вечнаго имаши,69 и мы веровахом и познахом, яко ты еси Христос, Сын Бога живаго.70 Отвеща им Иисус: не аз ли вас дванадесяте избрах? и един от вас диавол есть.71 глаголаше же иуду симонова искариота: сей бо хотяше предати его, един сый от обоюнадесяте.

John 6

The Feeding of the Five Thousand

1 After thist Jesus went away to the other side of the Sea of Galilee (also called the Sea of Tiberias).s2 A large crowd was following him because they were observing the miraculous signs he was performing on the sick.3 So Jesus went on up the mountainsides and sat down there with his disciples.4 (Now the Jewish feast of the Passovers was near.)s5 Then Jesus, when he looked upt and saw that a large crowd was coming to him, said to Philip, “Where can we buy bread so that these people may eat?”6 (Now Jesust said this to test him, for he knew what he was going to do.)s7 Philip replied,t “Two hundred silver coins wortht of bread would not be enough for them, for each one to get a little.”8 One of Jesus’ disciples,t Andrew, Simon Peter’s brother, said to him,

9 “Here is a boy who has five barley loaves and two fish, but what goodt are these for so many people?”
10 Jesus said, “Havet the people sit down.” (Now there was a lot of grass in that place.)s So the ment sat down, about five thousand in number.11 Then Jesus took the loaves, and when he had given thanks, he distributed the bread to those who were seated. He then did the same with the fish,t as much as they wanted.12 When they were all satisfied, Jesust said to his disciples, “Gather up the broken pieces that are left over, so that nothing is wasted.”

13 So they gathered them up and filled twelve baskets with broken pieces from the five barley loavess left over by the people who had eaten.
14 Now when the people saw the miraculous sign that Jesust performed, they began to say to one another, “This is certainly the Prophetswho is to come into the world.”s

15 Then Jesus, because he knew they were going to come and seize him by force to make him king, withdrew again up the mountainside alone.s

Walking on Water

16 Now when evening came, his disciples went down to the lake,t17 got into a boat, and started to cross the laket to Capernaum.s (It had already become dark, and Jesus had not yet come to them.)s18 By now a strong wind was blowing and the sea was getting rough.19 Then, when they had rowed about three or four miles,ts they caught sight of Jesus walking on the lake,t approaching the boat, and they were frightened.20 But he said to them, “It is I. Do not be afraid.”

21 Then they wanted to take him into the boat, and immediately the boat came to the land where they had been heading.
22 The next day the crowd that remained on the other side of the laket realized that only one small boatst had been there, and that Jesus had not boardedt it with his disciples, but that his disciples had gone away alone.23 But some boats from Tiberiass came to shoret near the place where they had eaten the bread after the Lord had given thanks.ss

24 So when the crowd realized that neither Jesus nor his disciples were there, they got into the boatst and came to Capernaums looking for Jesus.

Jesus’ Discourse About the Bread of Life

25 When they found him on the other side of the lake,t they said to him, “Rabbi, when did you get here?”s26 Jesus replied,t “I tell you the solemn truth,t you are looking for me not because you saw miraculous signs, but because you ate all the loaves of bread you wanted.t

27 Do not work for the food that disappears,ts but for the food that remains to eternal life – the foodt which the Son of Man will give to you. For God the Father has put his seal of approval on him.”t
28 So then they said to him, “What must we do to accomplish the deedst God requires?”t29 Jesus replied,t “This is the deedt God requirest – to believe in the one whom het sent.”30 So they said to him, “Then what miraculous sign will you perform, so that we may see it and believe you? What will you do?

31 Our ancestorst ate the manna in the wilderness, just as it is written, ‘He gave them bread from heaven to eat.’”s
32 Then Jesus told them, “I tell you the solemn truth,t it is not Moses who has given you the bread from heaven, but my Father is giving you the true bread from heaven.33 For the bread of God is the one whot comes down from heaven and gives life to the world.”

34 So they said to him, “Sir,t give us this bread all the time!”
35 Jesus said to them, “I am the bread of life. The one who comes to me will never go hungry, and the one who believes in me will never be thirsty.ts36 But I told yout that you have seen mes and still do not believe.37 Everyone whom the Father gives me will come to me, and the one who comes to me I will never send away.t38 For I have come down from heaven not to do my own will but the will of the one who sent me.39 Now this is the will of the one who sent me – that I should not lose one person of every one he has given me, but raise them all upt at the last day.

40 For this is the will of my Father – for everyone who looks on the Son and believes in him to have eternal life, and I will raise him upt at the last day.”s
41 Then the Jews who were hostile to Jesust began complaining about him because he said, “I am the bread that came down from heaven,”42 and they said, “Isn’t this Jesus the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, ‘I have come down from heaven’?”43 Jesus replied,t “Do not complain about me to one another.t44 No one can come to me unless the Father who sent me draws him,ts and I will raise him up at the last day.45 It is written in the prophets, ‘And they will all be taught by God.’s Everyone who hears and learns from the Fathert comes to me.46 (Not that anyone has seen the Father except the one who is from God – het has seen the Father.)s47 I tell you the solemn truth,t the one who believess has eternal life.t48 I am the bread of life.t49 Your ancestorst ate the manna in the wilderness, and they died.50 Thist is the bread that has come down from heaven, so that a persont may eat from it and not die.

51 I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats from this bread he will live forever. The breadt that I will give for the life of the world is my flesh.”
52 Then the Jews who were hostile to Jesust began to argue with one another,t “How can this mant give us his flesh to eat?”53 Jesus said to them, “I tell you the solemn truth,t unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood,s you have no lifet in yourselves.54 The one who eatst my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up on the last day.s55 For my flesh is truet food, and my blood is truet drink.56 The one who eatst my flesh and drinks my blood resides in me, and I in him.s57 Just as the living Father sent me, and I live because of the Father, so the one who consumest me will live because of me.

58 Thist is the bread that came down from heaven; it is not like the bread your ancestorst ate, but then later died.t The one who eatst this bread will live forever.”

Many Followers Depart

59 Jesust said these things while he was teaching in the synagogues in Capernaum.s60 Then many of his disciples, when they heard these things,t said, “This is a difficultt saying!t Who can understand it?”t61 When Jesus was awaret that his disciples were complainingt about this, he said to them, “Does this cause you to be offended?ts62 Then what if you see the Son of Man ascending where he was before?t63 The Spirit is the one who gives life; human nature is of no help!t The words that I have spoken to you are spirit and are life.t64 But there are some of you who do not believe.” (For Jesus had already known from the beginning who those were who did not believe, and who it was who would betray him.)s

65 So Jesus added,t “Because of this I told you that no one can come to me unless the Father has allowed him to come.”t

Peter’s Confession

66 After this many of his disciples quit following himt and did not accompany himt any longer.67 So Jesus said to the twelve, “You don’t want to go away too, do you?”t68 Simon Peter answered him, “Lord, to whom would we go? You have the words of eternal life.69 Wet have come to believe and to knows that you are the Holy One of God!”ss70 Jesus replied,t “Didn’t I choose you, the twelve, and yet one of you is the devil?”t

71 (Now he said this about Judas son of Simon Iscariot,s for Judas,t one of the twelve, was going to betray him.)s