約翰福音 6
耶穌使五千人吃飽
(太14.13-21;可6.30-44;路9.10-17)
1 這些事以後,耶穌渡過加利利海,就是提比哩亞海。 2 有一大群人因為看見他在病人身上所行的神蹟,就跟隨他。 3 耶穌上了山,和門徒一同坐在那裏。 4 那時猶太人的逾越節近了。 5 耶穌舉目看見一大群人來,就對腓力說:「我們到哪裏去買餅給這些人吃呢?」 6 他說這話是要考驗腓力,他自己原知道要怎樣做。 7 腓力回答他:「就是兩百個銀幣的餅也不夠給他們每人吃一點點。」 8 有一個門徒,就是西門.彼得的弟弟安得烈,對耶穌說: 9 「這裏有一個孩子,帶著五個大麥餅和兩條魚,但是分給這麼多人還算甚麼呢?」 10 耶穌說:「你們叫大家坐下。」那地方的草多,人們就坐下,男人的數目約有五千。 11 耶穌拿起餅來,祝謝了,就分給坐著的人,也同樣分了魚,都照他們所要的來分。 12 他們吃飽後,耶穌對門徒說:「把剩下的碎屑收拾起來,免得糟蹋了。」 13 他們就把那五個大麥餅的碎屑,就是大家吃剩的,收拾起來,裝滿了十二個籃子。 14 人們看見耶穌所行的神蹟,就說:「這真是那要到世上來的先知!」 15 耶穌知道他們要來強迫他作王,就獨自又退到山上去了。
耶穌在海上行走
(太14.22-33;可6.45-52)
16 到了晚上,他的門徒下到海邊, 17 上了船,要過海往迦百農去。天已經黑了,耶穌還沒有來到他們那裏。 18 忽然狂風大作,海浪翻騰。 19 門徒搖櫓,約行了十里多t,看見耶穌在海面上走,漸漸靠近了船,他們就害怕。 20 耶穌對他們說:「是我,不要怕!」 21 門徒就欣然接他上船,船立刻到了他們所要去的地方。
耶穌是生命的糧
22 第二天,留在海的對岸的眾人發覺那裏原來只有一條小船,而且耶穌沒有同他的門徒上船,是門徒自己去的。 23 另外有幾條從提比哩亞來的小船,卻停靠在主祝謝後給他們吃餅的地方附近。 24 這時眾人見耶穌和門徒都不在那裏,就上了船,往迦百農去找耶穌。
25 他們在海的對岸找到他後,對他說:「拉比,你幾時到這裏來的?」 26 耶穌回答他們說:「我實實在在地告訴你們,你們找我,並不是因見了神蹟,而是因吃餅吃飽了。 27 不要為那會壞的食物操勞,而要為那存到永生的食物操勞。這食物是人子要賜給你們的,因為父上帝已印證了。」 28 於是他們問他:「我們該做甚麼才算是做上帝的工作呢?」 29 耶穌回答,對他們說:「信上帝所差來的,這就是上帝的工作。」 30 於是他們對他說:「你行甚麼神蹟,好讓我們看見而信你呢?你到底要做甚麼呢? 31 我們的祖宗在曠野吃過嗎哪,如經上寫著:『他從天上賜下糧食來給他們吃。』」 32 於是耶穌對他們說:「我實實在在地告訴你們,那從天上來的糧不是摩西賜給你們的,那從天上來的真糧是我父賜給你們的。 33 因為上帝的糧就是那位從天上降下來,並且賜生命給世界的。」
34 於是他們對他說:「主啊,請常常把這糧賜給我們!」 35 耶穌對他們說:「我就是生命的糧。到我這裏來的,絕不飢餓;信我的,永不乾渴。 36 可是,我告訴過你們,你們已經看見我t,還是不信。 37 凡父所賜給我的人,必到我這裏來;到我這裏來的,我總不丟棄他。 38 因為我從天上降下來,不是要按自己的意願行,而是要遵行差我來那位的旨意。 39 差我來那位的旨意就是:他所賜給我的,要我一個也不失落,並且在末日使他復活。 40 因為我父的旨意是要使每一個見了子而信的人得永生,並且在末日我要使他復活。」
41 猶太人因為耶穌說「我是從天上降下來的糧」,就私下議論他, 42 說:「這不是約瑟的兒子耶穌嗎?我們豈不認得他的父母嗎?現在他怎麼說『我是從天上降下來的』呢?」 43 耶穌回答,對他們說:「你們不要彼此私下議論。 44 若不是差我來的父吸引人,就沒有人能到我這裏來;到我這裏來的,在末日我要使他復活。 45 在先知書上寫著:『他們都要蒙上帝教導。』凡聽了父的教導而學習的,都到我這裏來。 46 這不是說有人看見過父,惟獨從上帝來的,他才看見過父。 47 我實實在在地告訴你們,信的人有永生。 48 我就是生命的糧。 49 你們的祖宗在曠野吃過嗎哪,還是死了。 50 這是從天上降下來的糧,使人吃了就不死。 51 我就是從天上降下來生命的糧;人若吃這糧,必永遠活著。我為世人的生命所賜下的糧就是我的肉。」
52 因此,猶太人彼此爭論說:「這個人怎能把他的肉給我們吃呢?」 53 耶穌對他們說:「我實實在在地告訴你們,你們若不吃人子的肉,不喝人子的血,在你們裏面就沒有生命。 54 吃我肉、喝我血的人就有永生,並且在末日我要使他復活。 55 我的肉是真正可吃的;我的血是真正可喝的。 56 吃我肉、喝我血的人常在我裏面,我也常在他裏面。 57 永生的父怎樣差我來,我又怎樣因父活著,照樣,吃我肉的人也要因我活著。 58 這是從天上降下來的糧,不像你們的祖宗吃過嗎哪還是死了;吃這糧的人將永遠活著。」 59 這些話是耶穌在迦百農會堂裏教導人的時候說的。
永生的話
60 他的門徒中有好些人聽見了,就說:「這話很難,誰聽得進呢?」 61 耶穌心裏知道門徒為這話私下議論,就對他們說:「這話成了你們的絆腳石嗎? 62 如果你們看見人子升到他原來所在之處,會怎麼樣呢? 63 聖靈賜人生命,肉體毫無用處。我對你們所說的話就是靈,就是生命。 64 可是你們中間有些人不信。」耶穌起初就知道哪些人不信他,哪一個要出賣他。 65 於是耶穌說:「所以,我對你們說過,若不是蒙我父的恩賜,沒有人能到我這裏來。」
66 從此,他門徒中有很多退卻了,不再和他同行。 67 耶穌就對那十二使徒說:「你們也要離開嗎?」 68 西門.彼得回答他:「主啊,你有永生之道,我們還跟從誰呢? 69 我們已經信了,又知道你是上帝的聖者。」 70 耶穌回答他們:「我不是揀選了你們十二個嗎?但你們中間有一個是魔鬼。」 71 耶穌這話是指著要出賣他的加略人西門的兒子猶大說的;他本是十二使徒裏的一個。
JOHN 6
Feeding Five Thousand
(Matthew 14.13-21; Mark 6.30-44; Luke 9.10-17)
1 Jesus crossed Lake Galilee, which was also known as Lake Tiberias. 2 A large crowd had seen him work miracles to heal the sick, and those people went with him.
3-4 It was almost time for the Jewish festival of Passover, and Jesus went up on a mountain with his disciples and sat down.t
5 When Jesus saw the large crowd coming toward him, he asked Philip, “Where will we get enough food to feed all these people?”
6 He said this to test Philip, since he already knew what he was going to do.
7 Philip answered, “Don't you know that it would take almost a year's wagest just to buy only a little bread for each of these people?”
8 Andrew, the brother of Simon Peter, was one of the disciples. He spoke up and said,
9 “There is a boy here who has five small loavest of barley bread and two fish. But what good is that with all these people?”
10 The ground was covered with grass, and Jesus told his disciples to tell everyone to sit down. About 5,000 men were in the crowd.
11 Jesus took the bread in his hands and gave thanks to God. Then he passed the bread to the people, and he did the same with the fish, until everyone had plenty to eat.
12 The people ate all they wanted, and Jesus told his disciples to gather up the leftovers, so that nothing would be wasted.
13 The disciples gathered them up and filled twelve large baskets with what was left over from the five barley loaves.
14 After the people had seen Jesus work this miracle, t they began saying, “This must be the Prophett who is to come into the world!”
15 Jesus realized that they would try to force him to be their king. So he went up on a mountain, where he could be alone.Jesus Walks on the Water
(Matthew 14.22-27; Mark 6.45-52)
16 That evening, Jesus' disciples went down to the lake. 17 They got into a boat and started across for Capernaum. Later that evening Jesus had still not come to them,
18 and a strong wind was making the water rough.
19 When the disciples had rowed for five or six kilometers , they saw Jesus walking on the water. He kept coming closer to the boat, and they were terrified. 20 But he said, “I am Jesus!t Don't be afraid!”
21 The disciples wanted to take him into the boat, but suddenly the boat reached the shore where they were headed.The Bread That Gives Life
22 The people who had stayed on the east side of the lake knew that only one boat had been there. They also knew that Jesus had not left in it with his disciples. But the next day 23 some boats from Tiberias sailed near the place where the crowd had eaten the bread for which the Lord had given thanks. 24 They saw that Jesus and his disciples had left. Then they got into the boats and went to Capernaum to look for Jesus.
25 They found him on the west side of the lake and asked, “Rabbi, when did you get here?”
26 Jesus answered, “I tell you for certain that you are not looking for me because you saw the miracles, t but because you ate all the food you wanted.
27 t Don't work for food that spoils. Work for food that gives eternal life. The Son of Man will give you this food, because God the Father has given him the right to do so.”
28 “What exactly does God want us to do?” the people asked.
29 Jesus answered, “God wants you to have faith in the one he sent.”
30 They replied, “What miracle will you work, so that we can have faith in you? What will you do?
31 t For example, when our ancestors were in the desert, they were given mannat to eat. It happened just as the Scriptures say, ‘God gave them bread from heaven to eat.’ ”
32 Jesus then told them, “I tell you for certain that Moses wasn't the one who gave you bread from heaven. My Father is the one who gives you the true bread from heaven.
33 And the bread that God gives is the one who came down from heaven to give life to the world.”
34 The people said, “Sir, give us this bread and don't ever stop!”
35 Jesus replied:
I am the bread that gives life! No one who comes to me will ever be hungry. No one who has faith in me will ever be thirsty. 36 I have told you already that you have seen me and still do not have faith in me.
37 Everything and everyone that the Father has given me will come to me, and I won't turn any of them away.
38 I didn't come from heaven to do what I want! I came to do what the Father wants me to do. He sent me, 39 and he wants to make certain that none of the ones he has given me will be lost. Instead, he wants me to raise them to life on the last day.t
40 My Father wants everyone who sees the Son to have faith in him and to have eternal life. Then I will raise them to life on the last day.
41 The people started grumbling because Jesus had said he was the bread that had come down from heaven.
42 They were asking each other, “Isn't he Jesus, the son of Joseph? Don't we know his father and mother? How can he say that he has come down from heaven?”
43 Jesus told them:
Stop grumbling! 44 No one can come to me, unless the Father who sent me makes them want to come. But if they do come, I will raise them to life on the last day.
45 t One of the prophets wrote, “God will teach all of them.” And so everyone who listens to the Father and learns from him will come to me.
46 The only one who has seen the Father is the one who has come from him. No one else has ever seen the Father.
47 I tell you for certain that everyone who has faith in me has eternal life.
48 I am the bread that gives life! 49 Your ancestors ate mannat in the desert, and later they died. 50 But the bread from heaven has come down, so that no one who eats it will ever die.
51 I am that bread from heaven! Everyone who eats it will live forever. My flesh is the life-giving bread I give to the people of this world.
52 They started arguing with each other and asked, “How can he give us his flesh to eat?”
53 Jesus answered:
I tell you for certain that you won't live unless you eat the flesh and drink the blood of the Son of Man. 54 But if you do eat my flesh and drink my blood, you will have eternal life, and I will raise you to life on the last day. 55 My flesh is the true food, and my blood is the true drink.
56 If you eat my flesh and drink my blood, you are one with me, and I am one with you.
57 The living Father sent me, and I have life because of him. Now everyone who eats my flesh will live because of me.
58 The bread that comes down from heaven isn't like what your ancestors ate. They died, but whoever eats this bread will live forever.
59 Jesus was teaching in a synagogue in Capernaum when he said these things.The Words of Eternal Life
60 Many of Jesus' disciples heard him and said, “This is too hard for anyone to understand.”
61 Jesus knew that his disciples were grumbling. So he asked, “Does this bother you? 62 What if you should see the Son of Man go up to heaven where he came from? 63 t The Spirit is the one who gives life! Human strength can do nothing. The words that I have spoken to you are from that life-giving Spirit.
64 But some of you refuse to have faith in me.” Jesus said this, because from the beginning he knew who would have faith in him. He also knew which one would betray him.
65 Then Jesus said, “You cannot come to me, unless the Father makes you want to come. That is why I have told these things to all of you.”
66 Because of what Jesus said, many of his disciples turned their backs on him and stopped following him. 67 Jesus then asked his twelve disciples if they also were going to leave him. 68 t Simon Peter answered, “Lord, there is no one else that we can go to! Your words give eternal life.
69 We have faith in you, and we are sure that you are God's Holy One.”
70 Jesus told his disciples, “I chose all twelve of you, but one of you is a demon!” 71 Jesus was talking about Judas, the son of Simon Iscariot.t He would later betray Jesus, even though he was one of the twelve disciples.