От Иоанна 6
Иисус насыщает пять тысяч человек
(Мат. 14:13-21; Мк. 6:32-44; Лк. 9:10-17)
1 После этого Иисус переправился на другую сторону Галилейского, , Тибериадского озера.
2 За Ним последовало множество людей, потому что они видели знамения, которые Иисус творил, исцеляя больных.
3 Иисус поднялся на склон горы и сел там со Своими учениками.
4 Приближалось время иудейской Пасхи.
5 Когда Иисус поднял глаза и увидел множество людей, идущих к Нему, Он сказал Филиппу:
– Где бы нам купить хлеба, чтобы накормить этих людей?
6 Он спросил это для того, чтобы испытать Филиппа, а Сам Он уже знал, что будет делать.
7 Филипп ответил:
– Если купить хлеба и на двести динариев, то этого не хватит даже, чтобы раздать каждому по кусочку!
8 Другой Его ученик, брат Симона Петра, Андрей, сказал:
9 – Тут есть мальчик, у которого пять ячменных хлебов и две рыбки, но разве этого хватит на всех?
10 Иисус сказал:
– Велите людям возлечь.
Там было много травы, и все возлегли на траву. Одних только мужчин присутствовало около пяти тысяч.
11 Иисус взял хлебы, поблагодарил за них и раздал возлежавшим, так что каждый брал, сколько хотел. То же самое Он сделал и с рыбой.
12 Когда все наелись, Он сказал Своим ученикам:
– Соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало.
13 Они собрали и наполнили двенадцать корзин тем, что осталось у тех, кто ел от пяти ячменных хлебов.
14 Когда люди увидели это знамение, сотворенное Иисусом, они начали говорить:
– Он точно Тот Пророк, Который должен прийти в мир.
15 Иисус понял, что они хотят насильно поставить Его царем, и поэтому снова ушел на гору один.
Иисус идет по воде
(Мат. 14:22-33; Мк. 6:45-51)
16 Когда наступил вечер, ученики Иисуса спустились к озеру
17 и, сев в лодку, поплыли через озеро в Капернаум. Было уже темно, а Иисуса все не было.
18 Озеро разбушевалось, так как подул сильный ветер.
19 Проплыв около двадцати пяти или тридцати стадий, они увидели Иисуса, идущего по воде и приближающегося к лодке. Ученики испугались.
20 – Это Я, не бойтесь, – сказал Иисус.
21 Они хотели взять Его в лодку, и лодка в тот же момент оказалась уже у берега, к которому они плыли.
Иисус – истинный хлеб с небес
22 На следующий день народ, оставшийся на противоположном берегу озера, вспомнил, что там была только одна лодка. Они знали, что Иисус не садился в эту лодку вместе со Своими учениками и что ученики отправились одни.
23 К берегу подошли потом другие лодки из Тибериады и тоже пристали там, где народ ел хлеб после того, как Господь произнес благодарственную молитву.
24 Когда люди обнаружили, что ни Иисуса, ни Его учеников там нет, они сели в лодки и отправились в Капернаум искать Иисуса.
25 Они нашли Его на противоположном берегу и спросили:
– Рабби, когда Ты сюда пришел?
26 Иисус ответил:
– Говорю вам истину, вы ищете Меня не потому, что видели знамения, а потому, что ели хлеб и наелись досыта.
27 Заботьтесь не о временной пище, а о пище, дающей жизнь вечную, которую Сын Человеческий даст вам. На Нем печать Отца, Бога.
28 Они спросили:
– Что же нам делать, чтобы творить дела, Богу?
29 Иисус ответил:
– Дело, угодное Богу, – это верить в Того, Кого Он послал.
30 Они спросили:
– Какое знамение Ты мог бы нам показать, чтобы мы поверили Тебе? Что Ты можешь сделать?
31 Например, отцы наши ели манну в пустыне, как об этом написано: «Он дал им хлеб с небес».
32 Иисус сказал им:
– Говорю вам истину, это не Моисей дал вам хлеб с небес, а Мой Отец дает вам истинный хлеб с небес.
33 Потому что хлеб Божий – это Тот, Кто приходит с небес и дает миру жизнь.
34 Тогда они стали просить Его:
– Господин, давай нам всегда такой хлеб.
35 Иисус сказал:
– Я Сам и есть хлеб жизни. Кто приходит ко Мне, тот никогда не останется голодным, и кто верит Мне, тот не будет испытывать жажды.
36 Но как Я уже говорил вам, вы видели Меня и все равно не верите.
37 Все, кого Отец дал Мне, непременно придут ко Мне, и кто придет ко Мне, того Я никогда не прогоню.
38 Ведь Я пришел с небес не для того, чтобы делать то, что Сам хочу, но чтобы исполнять волю Того, Кто послал Меня.
39 А воля Пославшего Меня заключается в том, чтобы Я не потерял никого из тех, кого Он Мне дал, но чтобы в последний День Я воскресил их.
40 Воля Моего Отца заключается в том, чтобы каждый, кто видит Сына и верит в Него, имел жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний День.
Иудеи противоречат Иисусу
41 иудеев разозлило то, что Иисус сказал: «Я хлеб, пришедший с небес».
42 Они говорили:
– Разве Он не Иисус, сын Иосифа? Мы же знаем и отца Его, и мать! Как Он может говорить: «Я пришел с небес»?
43 Иисус сказал:
– Не возмущайтесь.
44 Никто не может прийти ко Мне, если Отец, Который послал Меня, не привлечет его, и Я воскрешу его в последний День.
45 У пророков записано: «Они будут все научены Богом». Каждый, кто слушает Отца и учится у Него, приходит ко Мне.
46 Но никто не видел Отца, кроме Пришедшего от Бога, только Он видел Отца.
47 Говорю вам истину: тот, кто верит , имеет жизнь вечную.
48 Я – хлеб жизни.
49 Ваши праотцы ели манну в пустыне и все же умерли.
50 Но этот хлеб, сходящий с небес, таков, что человек, который ест его, не умрет.
51 Я – живой хлеб, пришедший с небес. Кто ест этот хлеб, тот будет жить вечно. Этот хлеб – тело Мое, которое Я отдаю ради жизни мира.
52 Тогда между иудеями начался спор:
– Как это Он может дать нам Свое тело, чтобы мы его ели?!
53 Иисус сказал им:
– Говорю вам истину: если вы не будете есть тела Сына Человеческого и не будете пить Его крови, то в вас не будет и жизни.
54 Каждый, кто ест тело Мое и пьет кровь Мою, имеет жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний День,
55 потому что тело Мое – это истинная пища, и кровь Моя – это истинное питье.
56 Тот, кто ест тело Мое и кто пьет кровь Мою, тот находится во Мне, и Я в нем.
57 Как живой Отец послал Меня и как Я живу благодаря Отцу, так и тот, кто питается Мной, будет жить благодаря Мне.
58 Хлеб этот пришел с небес, и он не таков, как тот, который ели ваши праотцы, которые умерли. Но тот, кто питается этим хлебом, будет жить вечно.
59 Иисус сказал это, когда учил в синагоге в Капернауме.
Некоторые из учеников оставляют Иисуса
60 Многие из Его учеников, услышав это, говорили:
– Это какое-то непонятное учение, и кто только может его слушать?
61 Иисус понял, что Его ученики остались недовольны Его словами, и сказал им:
– Вас это задевает?
62 А что, если вы увидите Сына Человеческого поднимающимся туда, где Он был раньше?
63 Дух дает жизнь, человеку это не под силу. Слова, которые Я вам говорил, – это дух и жизнь.
64 Но некоторые из вас не верят.
(Иисус ведь с самого начала знал, кто не верит и кто предаст Его.)
65 Он продолжал:
– Поэтому Я говорил вам, что никто не сможет прийти ко Мне, если ему это не будет дано Отцом.
66 Тогда многие из Его учеников оставили Его и больше не ходили с Ним.
67 – Не хотите ли и вы Меня оставить? – спросил Он двенадцать.
68 Симон Петр ответил:
– Господи, к кому нам еще идти? У Тебя слова вечной жизни.
69 Мы верим и знаем, что Ты – Святой Божий.
70 Иисус ответил:– Не Я ли избрал вас, всех двенадцать? И все же один из вас – дьявол!
71 Он имел в виду Иуду, сына Симона Искариота, который хоть и был одним из двенадцати, в будущем предал Его.
JOHN 6
Feeding Five Thousand
(Matthew 14.13-21; Mark 6.30-44; Luke 9.10-17)
1 Jesus crossed Lake Galilee, which was also known as Lake Tiberias. 2 A large crowd had seen him work miracles to heal the sick, and those people went with him.
3-4 It was almost time for the Jewish festival of Passover, and Jesus went up on a mountain with his disciples and sat down.t
5 When Jesus saw the large crowd coming toward him, he asked Philip, “Where will we get enough food to feed all these people?”
6 He said this to test Philip, since he already knew what he was going to do.
7 Philip answered, “Don't you know that it would take almost a year's wagest just to buy only a little bread for each of these people?”
8 Andrew, the brother of Simon Peter, was one of the disciples. He spoke up and said,
9 “There is a boy here who has five small loavest of barley bread and two fish. But what good is that with all these people?”
10 The ground was covered with grass, and Jesus told his disciples to tell everyone to sit down. About 5,000 men were in the crowd.
11 Jesus took the bread in his hands and gave thanks to God. Then he passed the bread to the people, and he did the same with the fish, until everyone had plenty to eat.
12 The people ate all they wanted, and Jesus told his disciples to gather up the leftovers, so that nothing would be wasted.
13 The disciples gathered them up and filled twelve large baskets with what was left over from the five barley loaves.
14 After the people had seen Jesus work this miracle, t they began saying, “This must be the Prophett who is to come into the world!”
15 Jesus realized that they would try to force him to be their king. So he went up on a mountain, where he could be alone.Jesus Walks on the Water
(Matthew 14.22-27; Mark 6.45-52)
16 That evening, Jesus' disciples went down to the lake. 17 They got into a boat and started across for Capernaum. Later that evening Jesus had still not come to them,
18 and a strong wind was making the water rough.
19 When the disciples had rowed for five or six kilometers , they saw Jesus walking on the water. He kept coming closer to the boat, and they were terrified. 20 But he said, “I am Jesus!t Don't be afraid!”
21 The disciples wanted to take him into the boat, but suddenly the boat reached the shore where they were headed.The Bread That Gives Life
22 The people who had stayed on the east side of the lake knew that only one boat had been there. They also knew that Jesus had not left in it with his disciples. But the next day 23 some boats from Tiberias sailed near the place where the crowd had eaten the bread for which the Lord had given thanks. 24 They saw that Jesus and his disciples had left. Then they got into the boats and went to Capernaum to look for Jesus.
25 They found him on the west side of the lake and asked, “Rabbi, when did you get here?”
26 Jesus answered, “I tell you for certain that you are not looking for me because you saw the miracles, t but because you ate all the food you wanted.
27 t Don't work for food that spoils. Work for food that gives eternal life. The Son of Man will give you this food, because God the Father has given him the right to do so.”
28 “What exactly does God want us to do?” the people asked.
29 Jesus answered, “God wants you to have faith in the one he sent.”
30 They replied, “What miracle will you work, so that we can have faith in you? What will you do?
31 t For example, when our ancestors were in the desert, they were given mannat to eat. It happened just as the Scriptures say, ‘God gave them bread from heaven to eat.’ ”
32 Jesus then told them, “I tell you for certain that Moses wasn't the one who gave you bread from heaven. My Father is the one who gives you the true bread from heaven.
33 And the bread that God gives is the one who came down from heaven to give life to the world.”
34 The people said, “Sir, give us this bread and don't ever stop!”
35 Jesus replied:
I am the bread that gives life! No one who comes to me will ever be hungry. No one who has faith in me will ever be thirsty. 36 I have told you already that you have seen me and still do not have faith in me.
37 Everything and everyone that the Father has given me will come to me, and I won't turn any of them away.
38 I didn't come from heaven to do what I want! I came to do what the Father wants me to do. He sent me, 39 and he wants to make certain that none of the ones he has given me will be lost. Instead, he wants me to raise them to life on the last day.t
40 My Father wants everyone who sees the Son to have faith in him and to have eternal life. Then I will raise them to life on the last day.
41 The people started grumbling because Jesus had said he was the bread that had come down from heaven.
42 They were asking each other, “Isn't he Jesus, the son of Joseph? Don't we know his father and mother? How can he say that he has come down from heaven?”
43 Jesus told them:
Stop grumbling! 44 No one can come to me, unless the Father who sent me makes them want to come. But if they do come, I will raise them to life on the last day.
45 t One of the prophets wrote, “God will teach all of them.” And so everyone who listens to the Father and learns from him will come to me.
46 The only one who has seen the Father is the one who has come from him. No one else has ever seen the Father.
47 I tell you for certain that everyone who has faith in me has eternal life.
48 I am the bread that gives life! 49 Your ancestors ate mannat in the desert, and later they died. 50 But the bread from heaven has come down, so that no one who eats it will ever die.
51 I am that bread from heaven! Everyone who eats it will live forever. My flesh is the life-giving bread I give to the people of this world.
52 They started arguing with each other and asked, “How can he give us his flesh to eat?”
53 Jesus answered:
I tell you for certain that you won't live unless you eat the flesh and drink the blood of the Son of Man. 54 But if you do eat my flesh and drink my blood, you will have eternal life, and I will raise you to life on the last day. 55 My flesh is the true food, and my blood is the true drink.
56 If you eat my flesh and drink my blood, you are one with me, and I am one with you.
57 The living Father sent me, and I have life because of him. Now everyone who eats my flesh will live because of me.
58 The bread that comes down from heaven isn't like what your ancestors ate. They died, but whoever eats this bread will live forever.
59 Jesus was teaching in a synagogue in Capernaum when he said these things.The Words of Eternal Life
60 Many of Jesus' disciples heard him and said, “This is too hard for anyone to understand.”
61 Jesus knew that his disciples were grumbling. So he asked, “Does this bother you? 62 What if you should see the Son of Man go up to heaven where he came from? 63 t The Spirit is the one who gives life! Human strength can do nothing. The words that I have spoken to you are from that life-giving Spirit.
64 But some of you refuse to have faith in me.” Jesus said this, because from the beginning he knew who would have faith in him. He also knew which one would betray him.
65 Then Jesus said, “You cannot come to me, unless the Father makes you want to come. That is why I have told these things to all of you.”
66 Because of what Jesus said, many of his disciples turned their backs on him and stopped following him. 67 Jesus then asked his twelve disciples if they also were going to leave him. 68 t Simon Peter answered, “Lord, there is no one else that we can go to! Your words give eternal life.
69 We have faith in you, and we are sure that you are God's Holy One.”
70 Jesus told his disciples, “I chose all twelve of you, but one of you is a demon!” 71 Jesus was talking about Judas, the son of Simon Iscariot.t He would later betray Jesus, even though he was one of the twelve disciples.