Giăng 8
1 Nhưng Đức Chúa Jesus đi lên Núi Ô-liu.2 Đến tảng sáng Ngài trở lại đền thờ. Dân chúng kéo đến với Ngài. Ngài ngồi xuống và bắt đầu dạy dỗ họ.3 Bấy giờ các thầy dạy giáo luật và những người Pha-ri-si dẫn đến Ngài một phụ nữ bị bắt quả tang phạm tội ngoại tình. Họ để bà ấy đứng giữa,4 rồi nói với Ngài, "Thưa Thầy, người đàn bà nầy bị bắt quả tang phạm tội ngoại tình.5 Trong Luật Pháp, Mô-sê đã truyền chúng ta phải ném đá hạng người như thế; còn Thầy, Thầy nghĩ sao?"6 Họ nói vậy cốt để gài bẫy Ngài, hầu có lý do để tố cáo Ngài. Nhưng Đức Chúa Jesus cúi xuống và dùng ngón tay viết trên mặt đất.7 Nhưng vì họ cứ hỏi Ngài mãi, Ngài đứng dậy và nói với họ, "Ai trong các ngươi là người không có tội, hãy làm người đầu tiên ném đá bà ấy đi."8 Ngài lại cúi xuống và tiếp tục viết trên mặt đất.9 Khi nghe những lời ấy, họ lần lượt bỏ đi, bắt đầu với những người lớn tuổi, chỉ còn lại Đức Chúa Jesus và người đàn bà, vẫn còn đứng đó.10 Đức Chúa Jesus đứng dậy và nói với bà ấy, "Này bà, những người tố cáo ngươi đâu rồi? Không ai lên án ngươi sao?"11 Bà ấy đáp, "Lạy Chúa, không ai cả." Đức Chúa Jesus nói, "Ta cũng không lên án ngươi. Hãy đi và đừng phạm tội nữa."12 Đức Chúa Jesus lại nói với họ rằng, "Ta là ánh sáng của thế gian. Người nào theo Ta sẽ không đi trong bóng tối, nhưng sẽ có ánh sáng của sự sống."13 Những người Pha-ri-si nói với Ngài, "Thầy tự làm chứng cho mình thì lời chứng ấy đâu có giá trị gì."14 Đức Chúa Jesus trả lời và nói với họ, "Dẫu Ta tự làm chứng cho mình, nhưng lời chứng của Ta vẫn có giá trị, vì Ta biết Ta từ đâu đến, và Ta sẽ đi đâu, nhưng các ngươi không biết Ta từ đâu đến và không biết Ta sẽ đi đâu.15 Các ngươi xét đoán theo xác thịt; Ta không xét đoán ai.16 Nhưng nếu Ta xét đoán, phán quyết của Ta có giá trị; vì Ta không xét đoán một mình, nhưng Ta và Đấng đã sai Ta.17 Trong Luật Pháp của các ngươi có chép rằng lời chứng của hai người có giá trị.18 Ta làm chứng cho Ta, và Cha, Đấng đã sai Ta, làm chứng cho Ta."19 Vậy họ hỏi Ngài, "Cha Thầy ở đâu?" Đức Chúa Jesus đáp, "Các ngươi không biết Ta và cũng không biết Cha Ta. Nếu các ngươi biết Ta thì các ngươi cũng biết Cha Ta."20 Đức Chúa Jesus đã nói những lời đó khi Ngài giảng dạy trong đền thờ, gần nơi để thùng tiền dâng. Không ai tra tay trên Ngài, vì giờ Ngài chưa đến.21 Đức Chúa Jesus lại nói với họ, "Ta sẽ đi, các ngươi sẽ tìm Ta và sẽ chết trong tội lỗi mình. Nơi Ta đi, các ngươi không thể đến."22 Người Do-thái nói với nhau, "Bộ ông ấy sẽ tự tử sao mà ông ấy bảo, 'Nơi Ta đi, các ngươi không thể đến?'"23 Ngài nói với họ, "Các ngươi từ dưới ra, Ta từ trên xuống. Các ngươi thuộc về thế gian nầy, Ta không thuộc về thế gian nầy.24 Vì thế Ta nói với các ngươi, các ngươi sẽ chết trong tội lỗi mình; ngoại trừ các ngươi tin Ta là Đấng ấy, các ngươi sẽ chết trong tội lỗi mình."25 Vậy họ hỏi Ngài, "Thầy là ai?" Đức Chúa Jesus trả lời họ, "Là Đấng Ta đã nói với các ngươi từ đầu.26 Ta còn nhiều điều phải nói và xét đoán liên quan đến các ngươi. Đấng đã sai Ta là thật, và những gì Ta nghe từ Ngài, Ta nói cho thế gian."27 Họ không hiểu rằng Ngài đang nói với họ về Đức Chúa Cha,28 nên Đức Chúa Jesus nói, "Khi các ngươi treo Con Người lên, các ngươi sẽ biết Ta là Đấng ấy, và Ta không tự mình làm điều gì, nhưng Ta nói những gì Cha đã dạy Ta.29 Đấng đã sai Ta ở với Ta; Ngài không bỏ Ta một mình, vì Ta luôn làm những gì đẹp lòng Ngài."30 Khi Ngài nói những điều ấy, nhiều người tin Ngài.31 Bấy giờ Đức Chúa Jesus nói với những người Do-thái đã tin Ngài, "Nếu các ngươi tiếp tục vâng giữ lời Ta, các ngươi là môn đồ thật của Ta.32 Các ngươi sẽ biết sự thật, và sự thật sẽ giải thoát các ngươi được tự do."33 Họ đáp lời Ngài, "Chúng tôi là dòng dõi của Áp-ra-ham và chưa hề làm nô lệ ai. Làm thế nào Thầy bảo 'Các ngươi sẽ được tự do?'"34 Đức Chúa Jesus trả lời họ, "Quả thật, quả thật, Ta nói với các ngươi, ai phạm tội là nô lệ của tội lỗi.35 Nô lệ không ở mãi trong gia đình, nhưng con cái ở mãi trong gia đình.36 Vậy nếu Con giải thoát các ngươi để được tự do, các ngươi sẽ thật sự được tự do.37 Ta biết các ngươi là dòng dõi của Áp-ra-ham, nhưng các ngươi đã tìm cách giết Ta, vì lời Ta không có chỗ trong các ngươi.38 Ta nói những gì Ta đã thấy nơi Cha Ta, còn các ngươi làm những gì các ngươi đã nghe nơi cha mình."39 Họ trả lời và nói với Ngài, "Áp-ra-ham là cha chúng tôi." Đức Chúa Jesus nói với họ, "Nếu các ngươi là con cháu Áp-ra-ham, hãy làm những việc Áp-ra-ham làm.40 Nhưng bây giờ các ngươi tìm cách giết Ta, người đã nói cho các ngươi sự thật nghe từ Đức Chúa Trời. Áp-ra-ham không làm như vậy.41 Các ngươi đang làm công việc cha các ngươi." Họ nói với Ngài, "Chúng tôi không phải là con ngoại tình. Chúng tôi chỉ có một cha, đó là Đức Chúa Trời."42 Đức Chúa Jesus nói với họ, "Nếu Đức Chúa Trời là Cha các ngươi, các ngươi đã yêu mến Ta rồi, vì Ta ra từ Đức Chúa Trời, và Ta từ Ngài đến. Ta không tự mình đến, nhưng Ngài đã sai Ta.43 Tại sao các ngươi không chịu hiểu những gì Ta nói? Bởi vì các ngươi không thể nghe lời Ta.44 Các ngươi thuộc về cha các ngươi là Ác Quỷ, và các ngươi muốn làm theo điều cha các ngươi muốn. Nó là kẻ giết người từ ban đầu và không đứng về phía sự thật, vì không có sự thật trong nó. Khi nó nói dối, nó nói theo bản chất của nó, vì nó là kẻ nói dối và cha của sự nói dối.45 Còn Ta, vì Ta nói thật nên các ngươi không tin Ta.46 Ai trong các ngươi có thể chứng minh rằng Ta có tội được chăng? Nếu Ta nói thật, tại sao các ngươi không tin Ta?47 Ai thuộc về Đức Chúa Trời thì nghe lời Đức Chúa Trời. Vì lẽ đó nên các ngươi không nghe, bởi các ngươi không thuộc về Đức Chúa Trời."48 Người Do-thái trả lời và nói với Ngài, "Chúng tôi đã chẳng nói rằng Thầy là người Sa-ma-ri và bị quỷ ám, không đúng sao?"49 Đức Chúa Jesus đáp, "Ta không bị quỷ ám, nhưng Ta tôn kính Cha Ta, còn các ngươi làm nhục Ta.50 Ta không tìm vinh hiển cho mình, có một Đấng tìm và xét đoán.51 Quả thật, quả thật, Ta nói với các ngươi, nếu ai vâng giữ lời Ta, người ấy sẽ không bao giờ thấy sự chết."52 Bấy giờ người Do-thái nói với Ngài, "Bây giờ chúng tôi biết chắc Thầy đã bị quỷ ám. Áp-ra-ham đã chết, các vị tiên tri cũng vậy, mà Thầy lại nói, 'Nếu ai vâng giữ lời Ta, người ấy sẽ không bao giờ nếm trải sự chết.'53 Chẳng lẽ Thầy lớn hơn tổ phụ chúng tôi là Áp-ra-ham, một người đã chết rồi sao? Các vị tiên tri cũng đã chết rồi. Thầy tự cho mình là ai?"54 Đức Chúa Jesus đáp, "Nếu Ta tôn vinh mình thì vinh hiển đó chẳng ra gì, nhưng Cha Ta tôn vinh Ta; Ngài là Đấng các ngươi vẫn xưng là Đức Chúa Trời của mình;55 nhưng các ngươi không biết Ngài, còn Ta biết Ngài. Nếu Ta nói Ta không biết Ngài, Ta sẽ trở thành một kẻ nói dối như các ngươi, nhưng Ta biết Ngài và vâng giữ lời Ngài.56 Tổ phụ các ngươi là Áp-ra-ham vui mừng mong thấy ngày của Ta; bây giờ ông đã thấy và vui mừng."57 Người Do-thái nói với Ngài, "Thầy chưa được năm mươi tuổi mà đã thấy Áp-ra-ham sao?"58 Đức Chúa Jesus nói với họ, "Quả thật, quả thật, Ta nói với các ngươi, trước khi Áp-ra-ham sinh ra, Ta đã hiện hữu."59 Nghe vậy họ lượm đá để ném Ngài, nhưng Đức Chúa Jesus lánh đi và ra khỏi đền thờ.
John 8
A Woman Caught in Adultery
1 But Jesus went to the Mount of Olives.s2 Early in the morning he came to the temple courts again. All the people came to him, and he sat down and began to teacht them.3 The experts in the lawt and the Phariseess brought a woman who had been caught committing adultery. They made her stand in front of them4 and said to Jesus,t “Teacher, this woman was caught in the very act of adultery.5 In the law Moses commanded us to stone to deaths such women.s What then do you say?”6 (Now they were asking this in an attempt to trap him, so that they could bring charges againstt him.)s Jesus bent down and wrote on the ground with his finger.t7 When they persisted in asking him, he stood up straightt and replied,t “Whoever among you is guiltlesst may be the first to throw a stone at her.”
8 Thent he bent over again and wrote on the ground.
9 Now when they heard this, they began to drift away one at a time, starting with the older ones,t until Jesus was left alone with the woman standing before him.10 Jesus stood up straightt and said to her, “Woman,s where are they? Did no one condemn you?”
11 She replied, “No one, Lord.” And Jesus said, “I do not condemn you either. Go, and from now on do not sin any more.”]]ss
Jesus as the Light of the World
12 Then Jesus spoke out again,t “I am the light of the world.s The one who follows me will nevert walk in darkness, but will have the light of life.”13 So the Phariseess objected,t “You testify about yourself; your testimony is not true!”s14 Jesus answered,t “Even if I testify about myself, my testimony is true, because I know where I came from and where I am going. But you peoplet do not know where I came from or where I am going.s15 You peoplet judge by outward appearances;t I do not judge anyone.s16 But if I judge, my evaluation is accurate,t because I am not alone when I judge,t but I and the Father who sent me do so together.t17 It is written in your law that the testimony of two men is true.s
18 I testify about myselft and the Father who sent me testifies about me.”
19 Then they began askingt him, “Who is your father?” Jesus answered, “You do not know either me or my Father. If you knew me you would know my Father too.”s
20 (Jesust spoke these words near the offering boxtss while he was teaching in the temple courts.t No one seized him because his timet had not yet come.)s
Where Jesus Came From and Where He is Going
21 Then Jesust said to them again,t “I am going away, and you will look for met but will die in your sin.t Where I am going you cannot come.”22 So the Jewish leaderst began to say,t “Perhaps he is going to kill himself, because he says, ‘Where I am going you cannot come.’”23 Jesus replied,t “You peoplet are from below; I am from above. You people are from this world; I am not from this world.
24 Thus I told yout that you will die in your sins. For unless you believe that I am he,ts you will die in your sins.”
25 So they said to him, “Who are you?” Jesus replied,t “What I have told you from the beginning.26 I have many things to say and to judget about you, but the Fathert who sent me is truthful,t and the things I have heard from him I speak to the world.”t
27 (They did not understand that he was telling them about his Father.)s
28 Then Jesus said,t “When you lift up the Son of Man, then you will know that I am he,t and I do nothing on my own initiative,t but I speak just what the Father taught me.t29 And the one who sent me is with me. He has not left me alone,t because I always do those things that please him.”
30 While he was saying these things, many peoplet believed in him.
Abraham’s Children and the Devil’s Children
31 Then Jesus said to those Judeanst who had believed him, “If you continue to follow my teaching,t you are reallyt my disciples32 and you will know the truth, and the truth will set you free.”ts33 “We are descendantst of Abraham,” they replied,t “and have never been anyone’s slaves! How can you say,t ‘You will become free’?”34 Jesus answered them, “I tell you the solemn truth,t everyone who practicest sin is a slavet of sin.35 The slave does not remain in the familyt forever, but the son remains forever.s36 So if the sont sets you free, you will be really free.37 I know that you are Abraham’s descendants.t But you wantt to kill me, because my teachingt makes no progress among you.t
38 I am telling you the things I have seen while with thes Father;t as for you,t practice the things you have heard from thes Father!”
39 They answered him,t “Abraham is our father!”t Jesus replied,t “If you ares Abraham’s children, you would be doingst the deeds of Abraham.40 But now you are tryingt to kill me, a man who has told yout the truth I heard from God. Abraham did not do this!t
41 You peoplet are doing the deeds of your father.”
Thens they said to Jesus,t “We were not born as a result of immorality!s We have only one Father, God himself.”42 Jesus replied,t “If God were your Father, you would love me, for I have come from God and am now here.t It have not come on my own initiative,t but het sent me.43 Why don’t you understand what I am saying? It is because you cannot acceptt my teaching.t44 You peoplet are fromt your father the devil, and you want to do what your father desires.t Het was a murderer from the beginning, and does not uphold the truth,t because there is no truth in him. Whenever he lies,t he speaks according to his own nature,t because he is a liar and the father of lies.t45 But because I am telling yout the truth, you do not believe me.46 Who among you can prove me guiltyt of any sin?t If I am telling yout the truth, why don’t you believe me?
47 The one who belongs tot God listens and respondst to God’s words. You don’t listen and respond,t because you don’t belong to God.”t
48 The Judeanst replied,t “Aren’t we correct in sayingt that you are a Samaritan and are possessed by a demon?”t49 Jesus answered, “I am not possessed by a demon,t but I honor my Father – and yett you dishonor me.50 I am not trying to gett praise for myself.t There is one who demandst it, and he also judges.t
51 I tell you the solemn truth,t if anyone obeyst my teaching,t he will never see death.”ts
52 Thens the Judeanst responded,t “Now we know you’re possessed by a demon!t Both Abraham and the prophets died, and yett you say, ‘If anyone obeyst my teaching,t he will never experiencet death.’t53 You aren’t greater than our father Abraham who died, are you?t And the prophets died too! Who do you claim to be?”54 Jesus replied,t “If I glorify myself, my glory is worthless.t The one who glorifies me is my Father, about whom you peoplet say, ‘He is our God.’55 Yett you do not know him, but I know him. If I were to say that I do not know him,t I would be a liar like you. But I do know him, and I obeyt his teaching.t
56 Your father Abraham was overjoyedt to see my day, and he saw it and was glad.”t
57 Then the Judeanst replied,t “You are not yet fifty years old!t Havet you seen Abraham?”58 Jesus said to them, “I tell you the solemn truth,t before Abraham came into existence,t I am!”s
59 Then they picked upt stones to throw at him,s but Jesus hid himself and went out from the temple area.st