previous next

约翰福音 8

耶稣不定犯奸淫妇人的罪

1 耶稣往橄榄山去。2 黎明的时候,他又到圣殿去,众人都来到他那里,他就坐下教导他们。3 经学家和法利赛人带了一个行淫时被抓到的妇人来,叫她站在中间,4 就对耶稣说:“先生,这妇人是正在犯奸淫的时候被抓到的。5 摩西在律法上吩咐我们把这样的妇人用石头打死,你怎样说呢?”6 他们说这话是要试探耶稣,要找把柄来控告他。耶稣却弯下身,用指头在地上写字。7 他们不住地问耶稣,他就挺起身来,说:“你们中间谁是没有罪的,他就可以先拿起石头打她。”8 于是又弯下身在地上写字。9 他们听了这话,就从年老的开始,一个一个地都离开了,留下的只有耶稣和那个还站在那里的妇人。10 耶稣挺起身来,问她:“妇人,他们在哪里?没有人定你的罪吗?”11 她说:“主啊!没有。”耶稣说:“我也不定你的罪。走吧,从现在起不要再犯罪了。”
耶稣是世界的光
12 耶稣又对众人说:“我是世界的光,跟从我的,必定不在黑暗里走,却要得着生命的光。”13 法利赛人对他说:“你为自己作证,你的见证不是真实的。”14 耶稣回答:“即使我为自己作证,我的见证还是真实的,因为我知道我从哪里来,往哪里去,但你们却不知道我从哪里来,往哪里去。15 你们按着外貌判断人,我却不判断人。16 即使我判断人,我的判断也是正确的,因为我不是独自一人,而是差我来的父和我在一起。17 你们的律法上也写着:‘两个人的见证才是真的。’18 我为自己作证,差我来的父也为我作证。”19 他们问:“你的父在哪里?”耶稣回答:“你们不认识我,也不认识我的父;如果你们认识我,也就认识我的父了。”20 这些话是耶稣在殿里教导人的时候,在银库的院中说的。当时没有人逮捕他,因为他的时候还没有到。
不信基督的必在罪中死亡
21 耶稣又对他们说:“我要去了,你们要寻找我,并且要在自己的罪中死亡;我去的地方,你们不能到。”22 于是犹太人说:“他说‘我去的地方,你们不能到’,难道他要自杀吗?”23 耶稣说:“你们是从地上来的,我是从天上来的;你们属这世界,我却不属这世界,24 所以我对你们说,你们要在自己的罪中死亡;你们若不信我就是‘那一位’,就要在自己的罪中死亡。”25 他们就问:“你是谁?”耶稣说:“我不是从起初就告诉你们吗?26 关于你们,我有许多事要说,要判断;但那差我来的是真实的,我从他那里听见的,就告诉世人。”27 他们不明白耶稣是对他们讲论父的事。28 所以耶稣说:“你们举起了人子以后,必定知道我就是‘那一位’,并且知道我不凭着自己作甚么事;我说的这些话,是照着父所教导我的。29 那差我来的和我同在,他没有留下我独自一人,因为我常作他喜悦的事。”30 耶稣说这些话的时候,就有许多人信了他。
真理必使人自由
31 于是耶稣对信了他的犹太人说:“你们若持守我的道,就真是我的门徒了;32 你们必定认识真理,真理必定使你们自由。”33 他们说:“我们是亚伯拉罕的后裔,从来没有被谁奴役过,你怎么说‘你们必得自由’呢?”34 耶稣说:“我实实在在告诉你们,凡犯罪的都是罪的奴隶。35 奴隶不能永远住在家里,唯有儿子才可以永远住在家里。36 所以, 神的儿子若使你们自由,你们就真的得自由了。37 我知道你们是亚伯拉罕的后裔;但你们想杀我,因为你们心里不能容纳我的道。38 我所说的,是我在父那里看见的;但你们所作的,却是从你们的父那里听见的。”
魔鬼的儿女不肯听主的道
39 他们说:“我们的祖宗是亚伯拉罕。”耶稣说:“你们若是亚伯拉罕的子孙,就必作亚伯拉罕所作的。40 现在我把从 神那里听见的真理告诉了你们,你们竟然想杀我,这不是亚伯拉罕所作的。41 你们要作的,正是你们的父要作的。”他们说:“我们不是从淫乱生的;我们只有一位父,就是 神。”42 耶稣说:“如果 神是你们的父,你们就必爱我,因为我是从 神那里来的;我已经来到这里。我不是凭着自己来的,而是 神差了我来。43 你们为甚么不明白我的话呢?因为我的道你们听不进去。44 你们是出于你们的父魔鬼,喜欢按着你们的父的私慾行事。他从起初就是杀人的兇手,不守真理,因为他心里没有真理。他说谎是出于本性,因为他本来就是说谎者,也是说谎的人的父。45 我讲真理,你们却因此不信我。46 你们中间有谁能指证我有罪呢?我既然讲真理,你们为甚么不信我呢?47 出于 神的,就听 神的话;你们不听,因为你们不是出于 神的。”
亚伯拉罕以前耶稣已存在
48 犹太人对耶稣说:“我们说你是撒玛利亚人,并且是鬼附的,不是很对吗?”49 耶稣回答:“我不是鬼附的。我尊敬我的父,你们却侮辱我。50 我不求自己的荣耀,但有一位是为我求荣耀,并且是审判人的。51 我实实在在告诉你们,人若遵守我的道,必定永远不见死亡。”52 犹太人对他说:“现在我们知道你的确是鬼附的。亚伯拉罕死了,先知们也死了,你还说‘人若遵守我的道,必定永远不尝死味’,53 难道你比我们的祖宗亚伯拉罕还大吗?他死了,先知们也死了;你把自己当作甚么人呢?”54 耶稣回答:“如果我荣耀自己,我的荣耀就算不得甚么;那使我得荣耀的是我的父,就是你们说是你们的 神的那一位。55 可是你们不认识他,我却认识他。如果我说我不认识他,我就像你们一样是说谎的;然而我认识他,也遵守他的道。56 你们的祖宗亚伯拉罕,因为可以看见我的日子就欢喜,既然看见了,他就很快乐。”57 犹太人对他说:“你还不到五十岁,怎会见过亚伯拉罕呢?”58 耶稣说:“我实实在在告诉你们,亚伯拉罕出生以前,我已经存在了。”59 于是他们拿起石头要打他。耶稣却躲起来,从殿里出去了。

John 8

A Woman Caught in Adultery

1 But Jesus went to the Mount of Olives.s2 Early in the morning he came to the temple courts again. All the people came to him, and he sat down and began to teacht them.3 The experts in the lawt and the Phariseess brought a woman who had been caught committing adultery. They made her stand in front of them4 and said to Jesus,t “Teacher, this woman was caught in the very act of adultery.5 In the law Moses commanded us to stone to deaths such women.s What then do you say?”6 (Now they were asking this in an attempt to trap him, so that they could bring charges againstt him.)s Jesus bent down and wrote on the ground with his finger.t7 When they persisted in asking him, he stood up straightt and replied,t “Whoever among you is guiltlesst may be the first to throw a stone at her.”

8 Thent he bent over again and wrote on the ground.
9 Now when they heard this, they began to drift away one at a time, starting with the older ones,t until Jesus was left alone with the woman standing before him.10 Jesus stood up straightt and said to her, “Woman,s where are they? Did no one condemn you?”

11 She replied, “No one, Lord.” And Jesus said, “I do not condemn you either. Go, and from now on do not sin any more.”]]ss

Jesus as the Light of the World

12 Then Jesus spoke out again,t “I am the light of the world.s The one who follows me will nevert walk in darkness, but will have the light of life.”13 So the Phariseess objected,t “You testify about yourself; your testimony is not true!”s14 Jesus answered,t “Even if I testify about myself, my testimony is true, because I know where I came from and where I am going. But you peoplet do not know where I came from or where I am going.s15 You peoplet judge by outward appearances;t I do not judge anyone.s16 But if I judge, my evaluation is accurate,t because I am not alone when I judge,t but I and the Father who sent me do so together.t17 It is written in your law that the testimony of two men is true.s

18 I testify about myselft and the Father who sent me testifies about me.”
19 Then they began askingt him, “Who is your father?” Jesus answered, “You do not know either me or my Father. If you knew me you would know my Father too.”s

20 (Jesust spoke these words near the offering boxtss while he was teaching in the temple courts.t No one seized him because his timet had not yet come.)s

Where Jesus Came From and Where He is Going

21 Then Jesust said to them again,t “I am going away, and you will look for met but will die in your sin.t Where I am going you cannot come.”22 So the Jewish leaderst began to say,t “Perhaps he is going to kill himself, because he says, ‘Where I am going you cannot come.’”23 Jesus replied,t “You peoplet are from below; I am from above. You people are from this world; I am not from this world.

24 Thus I told yout that you will die in your sins. For unless you believe that I am he,ts you will die in your sins.”
25 So they said to him, “Who are you?” Jesus replied,t “What I have told you from the beginning.26 I have many things to say and to judget about you, but the Fathert who sent me is truthful,t and the things I have heard from him I speak to the world.”t

27 (They did not understand that he was telling them about his Father.)s
28 Then Jesus said,t “When you lift up the Son of Man, then you will know that I am he,t and I do nothing on my own initiative,t but I speak just what the Father taught me.t29 And the one who sent me is with me. He has not left me alone,t because I always do those things that please him.”

30 While he was saying these things, many peoplet believed in him.

Abraham’s Children and the Devil’s Children

31 Then Jesus said to those Judeanst who had believed him, “If you continue to follow my teaching,t you are reallyt my disciples32 and you will know the truth, and the truth will set you free.”ts33 “We are descendantst of Abraham,” they replied,t “and have never been anyone’s slaves! How can you say,t ‘You will become free’?”34 Jesus answered them, “I tell you the solemn truth,t everyone who practicest sin is a slavet of sin.35 The slave does not remain in the familyt forever, but the son remains forever.s36 So if the sont sets you free, you will be really free.37 I know that you are Abraham’s descendants.t But you wantt to kill me, because my teachingt makes no progress among you.t

38 I am telling you the things I have seen while with thes Father;t as for you,t practice the things you have heard from thes Father!”
39 They answered him,t “Abraham is our father!”t Jesus replied,t “If you ares Abraham’s children, you would be doingst the deeds of Abraham.40 But now you are tryingt to kill me, a man who has told yout the truth I heard from God. Abraham did not do this!t

41 You peoplet are doing the deeds of your father.”
Thens they said to Jesus,t “We were not born as a result of immorality!s We have only one Father, God himself.”
42 Jesus replied,t “If God were your Father, you would love me, for I have come from God and am now here.t It have not come on my own initiative,t but het sent me.43 Why don’t you understand what I am saying? It is because you cannot acceptt my teaching.t44 You peoplet are fromt your father the devil, and you want to do what your father desires.t Het was a murderer from the beginning, and does not uphold the truth,t because there is no truth in him. Whenever he lies,t he speaks according to his own nature,t because he is a liar and the father of lies.t45 But because I am telling yout the truth, you do not believe me.46 Who among you can prove me guiltyt of any sin?t If I am telling yout the truth, why don’t you believe me?

47 The one who belongs tot God listens and respondst to God’s words. You don’t listen and respond,t because you don’t belong to God.”t
48 The Judeanst replied,t “Aren’t we correct in sayingt that you are a Samaritan and are possessed by a demon?”t49 Jesus answered, “I am not possessed by a demon,t but I honor my Father – and yett you dishonor me.50 I am not trying to gett praise for myself.t There is one who demandst it, and he also judges.t

51 I tell you the solemn truth,t if anyone obeyst my teaching,t he will never see death.”ts
52 Thens the Judeanst responded,t “Now we know you’re possessed by a demon!t Both Abraham and the prophets died, and yett you say, ‘If anyone obeyst my teaching,t he will never experiencet death.’t53 You aren’t greater than our father Abraham who died, are you?t And the prophets died too! Who do you claim to be?”54 Jesus replied,t “If I glorify myself, my glory is worthless.t The one who glorifies me is my Father, about whom you peoplet say, ‘He is our God.’55 Yett you do not know him, but I know him. If I were to say that I do not know him,t I would be a liar like you. But I do know him, and I obeyt his teaching.t

56 Your father Abraham was overjoyedt to see my day, and he saw it and was glad.”t
57 Then the Judeanst replied,t “You are not yet fifty years old!t Havet you seen Abraham?”58 Jesus said to them, “I tell you the solemn truth,t before Abraham came into existence,t I am!”s

59 Then they picked upt stones to throw at him,s but Jesus hid himself and went out from the temple area.st