previous next

約翰福音 8

1 耶穌卻到橄欖山去。 2 清早,他又回到聖殿裏。眾百姓都到他那裏去,他就坐下,教導他們。 3 文士和法利賽人帶著一個犯姦淫時被捉的女人來,叫她站在當中, 4 然後對耶穌說:「老師,這女人是正在犯姦淫的時候被捉到的。 5 摩西在律法書上命令我們把這樣的女人用石頭打死。那麼,你怎麼說呢?」 6 他們說這話是要試探耶穌,要抓到控告他的把柄。耶穌卻彎下腰,用指頭在地上寫字。 7 他們還是不住地問他,耶穌就直起腰來,對他們說:「你們中間誰沒有罪,誰就先拿石頭打她!」 8 於是他又彎著腰,用指頭在地上寫字。 9 他們聽見這話,從老的開始,一個一個都走開了,只剩下耶穌一人和那仍然站在中間的女人。 10 耶穌就直起腰來,對她說:「婦人,那些人在哪裏呢?沒有任何人定你的罪嗎?」 11 她說:「主啊,沒有。」耶穌說:「我也不定你的罪。去吧!從今以後不要再犯罪了。」〕t

耶穌是世界的光

12 耶穌又對眾人說:「我就是世界的光。跟從我的,必不在黑暗裏走,卻要得著生命的光。」 13 法利賽人對他說:「你是為自己作見證,你的見證不真。」 14 耶穌回答他們,對他們說:「即使我為自己作見證,我的見證還是真的,因為我知道我從哪裏來,到哪裏去。你們卻不知道我從哪裏來,到哪裏去。 15 你們是以人的標準來判斷人,我不判斷任何人。 16 即使我判斷人,我的判斷也是真確的,因為不是我獨自在判斷,而是差我來的父與我一同判斷。 17 你們的律法也記著說:『兩個人的見證才算為真』。 18 我是為自己作見證,還有差我來的父也為我作見證。」 19 於是他們問他:「你的父在哪裏?」耶穌回答:「你們不認識我,也不認識我的父;若是認識我,也會認識我的父。」 20 這些話是耶穌在聖殿的銀庫房裏教導人的時候說的。當時沒有人捉拿他,因為他的時候還沒有到。

我所去的地方你們不能去

21 於是耶穌又對他們說:「我去了,你們會找我,而你們會死在自己的罪中;我所去的地方,你們不能去。」 22 猶太人說:「他說『我所去的地方,你們不能去』,難道他要自殺嗎?」 23 耶穌對他們說:「你們是從下面來的,我是從上面來的;你們是屬這世界的,我不是屬這世界的。 24 所以我對你們說,你們會死在自己的罪中,你們若不信我就是那位,就會死在自己的罪中。」 25 他們就問他:「你到底是誰?」耶穌對他們說:「我從起初就告訴你們了。 26 我有許多事要講論你們,判斷你們;但差我來的那位是真實的,我從他那裏所聽見的,就告訴世人。」 27 他們不明白耶穌是對他們講父的事。 28 所以耶穌說:「你們舉起人子以後就會知道我就是那位了,並且知道我沒有一件事是憑著自己做的。我說這些話是照著父所教導我的。 29 差我來的那位與我同在;他沒有撇下我獨自一人,因為我一直行他所喜悅的事。」 30 耶穌說這些話的時候,有許多人信了他。

真理使你們自由

31 耶穌對信他的猶太人說:「你們若繼續遵守我的道,就真是我的門徒了。 32 你們將認識真理,真理會使你們自由。」 33 他們回答他:「我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有作過誰的奴隸,你怎麼說『會使你們自由』呢?」 34 耶穌回答他們:「我實實在在地告訴你們,所有犯罪的人就是罪的奴隸。 35 奴隸不能永遠住在家裏;兒子才永遠住在家裏。 36 所以,上帝的兒子若使你們自由,你們就真正自由了。」

出於上帝的必聽上帝的話

37 「我知道,你們是亞伯拉罕的後裔,你們卻想要殺我,因為你們心裏容不下我的道。 38 我所說的是在我父那裏看見的;你們所做的是在你們的父那裏聽到的。」

39 他們回答耶穌:「我們的父是亞伯拉罕。」耶穌對他們說:「你們若是亞伯拉罕的兒女,就會做亞伯拉罕所做的事。 40 我把在上帝那裏所聽見的真理告訴了你們,現在你們卻想要殺我;亞伯拉罕沒有做過這樣的事。 41 你們是做你們父的工作。」他們就對他說:「我們不是從淫亂生的,我們只有一位父,就是上帝。」 42 耶穌對他們說:「假如上帝是你們的父,你們會愛我,因為我本是出於上帝,也是從上帝而來,我不是憑著自己來,而是他差我來的。 43 你們為甚麼不明白我的話呢?無非是你們聽不進我的道。 44 你們是出於你們的父魔鬼,你們寧願隨著你們父的慾念而行。他從起初就是殺人的,不守真理,因他心裏沒有真理。他說謊是出於自己的本性,因他本來是說謊的,也是說謊者之父。 45 但是,因為我講真理,你們就不信我。 46 你們中間誰能指證我有罪呢?既然我講真理,你們為甚麼不信我呢? 47 出於上帝的,必聽上帝的話;你們不聽,因為你們不是出於上帝。」

耶穌在亞伯拉罕之先

48  猶太人回答他:「我們說你是撒瑪利亞人,並且是被鬼附的,這話不是很對嗎?」 49 耶穌回答:「我沒有被鬼附的;我尊敬我的父,你們卻不尊敬我。 50 我不尋求自己的榮耀,但有一位為我尋求榮耀,判斷是非。 51 我實實在在地告訴你們,人若遵守我的道,就永遠不經歷死亡。」 52 於是猶太人對他說:「現在我們知道你是被鬼附了。亞伯拉罕死了,眾先知也死了,你還說:『人若遵守我的道,就永遠不經歷死亡。』 53 難道你比我們的祖宗亞伯拉罕還大嗎?他死了,眾先知也死了,你把自己當作甚麼人呢?」 54 耶穌回答:「我若榮耀自己,我的榮耀就算不了甚麼;榮耀我的是我的父,就是你們所說的你們的上帝。 55 你們不認識他,我卻認識他。我若說不認識他,我就是說謊的,像你們一樣;但我認識他,也遵守他的道。 56 你們的祖宗亞伯拉罕歡歡喜喜地仰望我的日子,他看見了,就快樂。」 57 猶太人就對他說:「你還沒有五十歲,難道見過亞伯拉罕嗎?」 58 耶穌對他們說:「我實實在在地告訴你們,還沒有亞伯拉罕我就存在了。」 59 於是他們拿石頭要打他,耶穌卻躲開,走出了聖殿。

JOHN 8

1 but Jesus walked out to the Mount of Olives.

2 Then early the next morning he went to the temple. The people came to him, and he sat downt and started teaching them.
3 The Pharisees and the teachers of the Law of Moses brought in a woman who had been caught in bed with a man who wasn't her husband. They made her stand in the middle of the crowd. 4 Then they said, “Teacher, this woman was caught sleeping with a man who isn't her husband.

5 t The Law of Moses teaches that a woman like this should be stoned to death! What do you say?”

6 They asked Jesus this question, because they wanted to test him and bring some charge against him. But Jesus simply bent over and started writing on the ground with his finger.
7  t They kept on asking Jesus about the woman. Finally, he stood up and said, “If any of you have never sinned, then go ahead and throw the first stone at her!” 8 Once again he bent over and began writing on the ground.

9 The people left one by one, beginning with the oldest. Finally, Jesus and the woman were there alone.

10 Jesus stood up and asked her, “Where is everyone? Isn't there anyone left to accuse you?”

11 “No sir,” the woman answered.
Then Jesus told her, “I am not going to accuse you either. You may go now, but don't sin anymore.”t

Jesus Is //the Light for the World


12  t Once again Jesus spoke to the people. This time he said, “I am the light for the world! Follow me, and you won't be walking in the dark. You will have the light that gives life.”

13  t The Pharisees objected, “You are the only one speaking for yourself, and what you say isn't true!”

14 Jesus replied:
Even if I do speak for myself, what I say is true! I know where I came from and where I am going. But you don't know where I am from or where I am going.
15 You judge in the same way that everyone else does, but I don't judge anyone. 16 If I did judge, I would judge fairly, because I would not be doing it alone. The Father who sent me is here with me. 17 t Your Law requires two witnesses to prove that something is true.

18 I am one of my witnesses, and the Father who sent me is the other one.

19 “Where is your Father?” they asked.
“You don't know me or my Father!” Jesus answered. “If you knew me, you would know my Father.”

20 Jesus said this while he was still teaching in the place where the temple treasures were stored. But no one arrested him, because his time had not yet come.t

You Cannot Go Where //I Am Going


21 Jesus also told them, “I am going away, and you will look for me. But you cannot go where I am going, and you will die with your sins unforgiven.”

22 The people asked, “Does he intend to kill himself? Is that what he means by saying we cannot go where he is going?”
23 Jesus answered, “You are from below, but I am from above. You belong to this world, but I don't.

24 This is why I said you will die with your sins unforgiven. If you don't have faith in me for who I am, t you will die, and your sins will not be forgiven.”

25 “Who are you?” they asked Jesus.
Jesus answered, “I am exactly who I told you at the beginning.

26 There is a lot more I could say to condemn you. But the one who sent me is truthful, and I tell the people of this world only what I have heard from him.”

27 No one understood that Jesus was talking to them about the Father.
28 Jesus went on to say, “When you have lifted up the Son of Man, t you will know who I am. You will also know that I don't do anything on my own. I say only what my Father taught me.

29 The one who sent me is with me. I always do what pleases him, and he will never leave me.”

30 After Jesus said this, many of the people put their faith in him.

The Truth Will Set You Free


31 Jesus told the people who had faith in him, “If you keep on obeying what I have said, you truly are my disciples.

32 t You will know the truth, and the truth will set you free.”

33  t They answered, “We are Abraham's children! We have never been anyone's slaves. How can you say we will be set free?”

34 Jesus replied:
I tell you for certain that anyone who sins is a slave of sin!
35 And slaves don't stay in the family forever, though the Son will always remain in the family. 36 If the Son gives you freedom, you are free! 37 I know that you are from Abraham's family. Yet you want to kill me, because my message isn't really in your hearts.

38 I am telling you what my Father has shown me, just as you are doing what your father has taught you.

Your Father Is the Devil


39 The people said to Jesus, “Abraham is our father!”
Jesus replied, “If you were Abraham's children, you would do what Abraham did.
40 Instead, you want to kill me for telling you the truth that God gave me. Abraham never did anything like that.

41 But you are doing exactly what your father does.”
“Don't accuse us of having someone else as our father!” they said. “We just have one father, and he is God.”

42 Jesus answered:
If God were your Father, you would love me, because I came from God and now I am here. He sent me. I did not come on my own.
43 Why can't you understand what I am talking about? Can't you stand to hear what I am saying?

44 t Your father is the devil, and you do exactly what he wants. He has always been a murderer and a liar. There is nothing truthful about him. He speaks on his own, and everything he says is a lie. Not only is he a liar himself, but he is also the father of all lies.
45 Everything I have told you is true, and you still refuse to have faith in me. 46 Can any of you accuse me of sin? If you cannot, why won't you have faith in me? After all, I am telling you the truth.

47 Anyone who belongs to God will listen to his message. But you refuse to listen, because you don't belong to God.

Jesus and Abraham


48 The people told Jesus, “We were right to say that you are a Samaritant and that you have a demon in you!”
49 Jesus answered, “I don't have a demon in me. I honor my Father, and you refuse to honor me. 50 I don't want honor for myself. But there is one who wants me to be honored, and he is also the one who judges.

51 I tell you for certain that if you obey my words, you will never die.”
52 Then the people said, “Now we are sure that you have a demon. Abraham is dead, and so are the prophets. How can you say that no one who obeys your words will ever die?

53 Are you greater than our father Abraham? He died, and so did the prophets. Who do you think you are?”
54 Jesus replied, “If I honored myself, it would mean nothing. My Father is the one who honors me. You claim that he is your God, 55 even though you don't really know him. If I said I didn't know him, I would be a liar, just like all of you. But I know him, and I do what he says.

56 Your father Abraham was really glad to see me.”

57 “You are not even 50 years old!” they said. “How could you have seen Abraham?”
58 Jesus answered, “I tell you for certain that even before Abraham was, I was, and I am.”t 59 The people picked up stones to kill Jesus, but he hid and left the temple.