JOHANES 9
Ipepalem Jesus sekalak si pentang tubuhna nari
1 Asum Jesus erdalan, idahNa sekalak si enggo pentang tubuhna nari.
2 Nungkun ajar-ajarNa nina, “O Guru, dosa ise nge erbahanca maka ia pentang tubuhna nari? Dosana ntah dosa orang tuana?”
3 Erjabap Jesus, “Ia pentang labo erkiteken dosana bage pe labo erkiteken dosa orang tuana, tapi gelah teridah kuasa Dibata i bas geluhna. 4 Kita arus ndahiken dahin si nuruh Aku sanga terang denga wari; sabap reh me gelap janah paksa si e ise pe la ngasup erdahin.
5 Asum Aku i bas doni enda, Aku me terang doni.” t
6 Kenca ikataken Jesus si enda, iciduriNa taneh, iadukNa taneh ras cidurNa e, jenari idampelkenNa taneh e ku mata kalak si pentang ndai.
7 Kenca bage nina Jesus man bana, “To erduhap kam ku kolam Siloam.” (I bas cakap Heber Siloam ertina “Isuruh”.) E maka lawes si pentang e erduhap; janah asum ia reh mulihken enggo erpengidah matana.
8 Jenari nungkun temanna si sada kesain bage pe si megati ngidah ia mindo-mindo nina, “Ma ia kin si biasa kundul mindo-mindo e?”
9 Piga-piga kalak ngatakenca, “Ia me,” tapi lit ka pe si ngatakenca, “Lang, labo ia. Tapi seri rupana ras.”
Si enggo erpengidah e ngaku nina, “Aku me si biasa mindo-mindo e.”
10 E maka isungkun kalak ndai ia nina, “Kuga maka kam enggo erpengidah?”
11 Erjabap ia, “Si igelari Jesus erbahanca aku enggo erpengidah. IciduriNa taneh, iadukNa taneh e ras cidurNa jenari idampelkenNa ku matangku. Kenca bage nina, ‘To erduhap kam ku kolam Siloam.’ E maka lawes aku ku je, janah kenca aku erduhap minter erpengidah matangku.”
12 Nungkun ka kalak ndai, “I ja dage Ia?”
Erjabap ia, “La kueteh.”Iorati kalak Parisi si enggo erpengidah e
13-14 Asum Jesus ngaduk taneh ras cidurNa dingen mpemedakken mata kalak pentang e, rembang wari Sabat. E maka ibaba kalak Jahudi kalak si enggo erpengidah ndai man kalak Parisi.
15 Jenari isungkun kalak Parisi ia kai sabapna maka ia enggo erpengidah. Ngaloi si enggo erpengidah e man kalak Parisi, “IdampelkenNa ku matangku taneh si enggo iadukNa ras cidurNa. Janah kenca aku erduhap, enggo erpengidah matangku.”
16 Nina piga-piga kalak Parisi, “Kalak si erbahanca e kugapa pe labo i bas Dibata nari, sabap la iperdiatekenNa Undang-undang Sabat.”
Nina ka deba, “Banci kin kalak perdosa erbahan tanda sengget si bagenda?” E maka kalak Parisi e pe enggo lain-lain pendapatna.
17 Sekali nari nungkun kalak Parisi e man si enggo erpengidah ndai nina, “Ikatakenndu maka Ia me si erbahanca kam erpengidah. Genduari kuga dage pengakapndu kerna Ia?”
Erjabap ia, “Ia sekalak nabi.”
18 Kalak Jahudi si erkuasa la tek maka nai ia pentang, janah genduari enggo erpengidah. E maka idilona orang tua kalak si enggo erpengidah ndai.
19 Jenari isungkunna nina, “Tuhu kin enda anakndu si tubuh pentang e? Kuga maka genduari ia enggo erpengidah?”
20 Erjabap orang tuana, “Payo nge ia anak kami si pentang tubuhna nari.
21 Tapi la ieteh kami kuga maka enggo erpengidah ia genduari janah la ieteh kami ise erbahanca. Ia enggo mbelin, ialah sungkun! Enggo kap ia ngasup ertanggung jawab kerna dirina.”
22 Bagenda jabap orang tua sabap mbiar ia kalak Jahudi si erkuasa e. Sabap enggo ersada arih kalak Jahudi si erkuasa maka ise ngakui Jesus e Mesias si ipadanken Dibata, ipedarat i bas rumah pertoton nari.
23 Erkiteken si e me maka nina orang tuana, “Ia enggo mbelin, ialah sungkuni.”
24 Sekali nari idilo kalak e si enggo erpengidah ndai, jenari nina, “Erpadanlah kam i lebe-lebe Dibata maka si tuhuna nge iturikenndu sabap ieteh kami si erbahanca kam erpengidah e kalak perdosa.”
25 Ngaloi ia, “Kerna Ia kalak perdosa ntah lang, e labo kueteh. Sada ngenca kueteh: Nai aku pentang, genduari enggo erpengidah.”
26 Nungkun kalak Jahudi si erkuasa e, “Kai ibahanNa man bandu? Kuga ibahanNa maka matandu enggo erpengidah?”
27 Erjabap ia, “Enggo kap kukataken man bandu, tapi la ibegikenndu. Engkai maka isungkunndu denga ka. Ntah kin kam pe ersura-sura jadi ajar-ajarNa?”
28 Merawa kalak ndai man bana janah nina, “Kamlah jadi ajar-ajarNa; kami ajar-ajar Musa kap.
29 Si ieteh kami Dibata ngerana arah Musa nge. Tapi kerna kalak si ikatakenndu e la ieteh kami ntah i ja nari Ia.”
30 Ngaloi ka si enggo erpengidah e, “Mejin kap e adi la kin ietehndu i ja nari Ia reh, sedangken enggo ibahanNa matangku erpengidah! 31 Sieteh maka Dibata labo megiken kalak perdosa. Kalak si mpehaga Dibata dingen si ngikutken peratenNa nge ibegikenNa. 32 Nai-nai nari langa pernah si begi maka lit kalak si ngasup pemedakken mata kalak pentang tubuhna nari.
33 Adi la kin ia i bas Dibata nari, labo ia ngasup erbahan kai pe.”
34 Ngaloi kalak Jahudi si erkuasa e, “Tubuhndu nari pe enggo kam erdosa, janah kam ipebelin-belin i bas dosa, jenari iajarindu ka atendu kami?” Kenca bage ipedarat kalak Jahudi si erkuasa e ia i bas rumah pertoton nari.Pentang i bas perukuren
35 Berita kerna kalak si pentang ndube ipedarat i bas rumah pertoton nari seh man Jesus. E maka asum jumpa Jesus ras ia, nina Jesus man bana, “Tek kin kam man Anak Manusia si isuruh Dibata e?”
36 Erjabap ia, “O Tuan, kataken man bangku ise Ia gelah aku tek man baNa.”
37 Ngaloi Jesus man bana, “Enggo kap Ia idahndu. Ia kap si ngerana ras kam genduari e.”
38 Nina kalak ndai, “O Tuhan, tek nge aku!” Jenari erjimpuh ia i lebe-lebe Jesus.
39 Jenari nina Jesus man bana, “Aku reh ku doni enda guna nehken keadilen, gelah si pentang jadi erpengidah janah si erpengidah jadi pentang.”
40 I je lit piga-piga kalak Parisi megi si ikataken Jesus. E maka nungkun ia man Jesus nina, “Rikutken pengakapndu kami pe kalak pentang kin?”
41 Erjabap Jesus, “Adi pentang kam labo kam erdosa; tapi perbahan ikatakenndu, ‘Kami erpengidah,’ e maka tetap kam erdosa.”
John 9
Healing a Man Born Blind
1 Now as Jesus was passing by,ts he saw a man who had been blind from birth.2 His disciples asked him,t “Rabbi, who committed the sin that caused him to be born blind, this mant or his parents?”ts3 Jesus answered, “Neither this mant nor his parents sinned, but he was born blind so thatt the actst of God may be revealedt through what happens to him.t4 We must perform the deedst of the one who sent met as long ast it is daytime. Night is coming when no one can work.5 As long as I am in the world, I am the light of the world.”s6 Having said this,t he spat on the ground and made some mudt with the saliva. Het smeared the mud on the blind man’st eyes
7 and said to him, “Go wash in the pool of Siloam”t (which is translated “sent”).s So the blind mant went away and washed, and came back seeing.
8 Then the neighbors and the people who had seen him previouslyt as a beggar began saying,t “Is this not the mant who used to sit and beg?”9 Some people said,t “This is the man!”t while others said, “No, but he looks like him.”t The man himselft kept insisting, “I am the one!”t10 So they asked him,t “How then were you made to see?”t11 He replied,t “The man called Jesus made mud,t smeared itt on my eyes and told me,t ‘Go to Siloam and wash.’ So I went and washed, and was able to see.”t
12 They saidt to him, “Where is that man?”t He replied,t “I don’t know.”
The Pharisees’ Reaction to the Healing
13 They brought the man who used to be blindt to the Pharisees.s14 (Now the day on which Jesus made the mudt and caused him to seet was a Sabbath.)s
15 So the Pharisees asked him again how he had gained his sight.ts He replied,t “He put mudt on my eyes and I washed, and nowt I am able to see.”
16 Then some of the Pharisees began to say,t “This man is not from God, because he does not observet the Sabbath.”s But others said, “How can a man who is a sinner performt such miraculous signs?” Thus there was a divisiont among them.
17 So again they asked the man who used to be blind,t “What do you say about him, since he caused you to see?”t “He is a prophet,” the man replied.ts
18 Now the Jewish religious leaderst refused to believet that he had really been blind and had gained his sight until at last they summonedt the parents of the man who had become able to see.t19 They asked the parents,t “Is this your son, whom you sayt was born blind? Then how does he now see?”20 So his parents replied,t “We know that this is our son and that he was born blind.21 But we do not know how he is now able to see, nor do we know who caused him to see.t Ask him, he is a mature adult.t He will speak for himself.”22 (His parents said these things because they were afraid of the Jewish religious leaders.t For the Jewish leaders had already agreed that anyone who confessed Jesust to be the Christts would be put outt of the synagogue.s
23 For this reason his parents said, “He is a mature adult,t ask him.”)s
24 Then they summonedt the man who used to be blindt a second time and said to him, “Promise before God to tell the truth.t We know that this mant is a sinner.”25 He replied,t “I do not know whether he is a sinner. I do know one thing – that although I was blind, now I can see.”26 Then they said to him, “What did he do to you? How did he cause you to see?”t
27 He answered,t “I told you already and you didn’t listen.t Why do you want to hear itt again? You peoplet don’t want to become his disciples too, do you?”
28 Theyt heaped insultst on him, saying,t “You are his disciple!t We are disciples of Moses!29 We know that God has spoken to Moses! We do not know where this mant comes from!”30 The man replied,t “This is a remarkable thing,t that you don’t know where he comes from, and yet he caused me to see!t31 We know that God doesn’t listen tot sinners, but if anyone is devoutt and does his will, Godt listens tot him.t32 Never beforet has anyone heard of someone causing a man born blind to see.t33 If this mant were not from God, he could do nothing.”
34 They replied,t “You were born completely in sinfulness,t and yet you presume to teach us?”t So they threw him out.
The Man’s Response to Jesus
35 Jesus heard that they had thrown him out, so he found the mant and said to him, “Do you believe in the Son of Man?”s36 The mant replied,t “And who is he, sir, thatt I may believe in him?”37 Jesus told him, “You have seen him; het is the one speaking with you.”t [38 He said, “Lord, I believe,” and he worshiped him.ss
39 Jesust said,]s “For judgment I have come into this world, so that those who do not see may gain their sight,t and the ones who see may become blind.”
40 Some of the Phariseess who were with him heard thist and asked him,t “We are not blind too, are we?”t
41 Jesus replied,t “If you were blind, you would not be guilty of sin,t but now because you claim that you can see,t your guiltt remains.”s