János 9
A vakon született ember gyógyulása
1 Egyszer útközben Jézus meglátott valakit, aki születésétől fogva vak volt.
2 Tanítványai megkérdezték tőle: „Mester, kinek a bűne miatt született ez vakon? A szülei vétkeztek, vagy ő maga?”
3 Jézus így felelt nekik: „Egyik sem! Nem az ő bűne okozta, vagy a szüleié, hogy vakon született. Azért történt így, hogy Isten rajta mutassa meg hatalmát.
4 Amíg nappal van, el kell végeznem azokat a feladatokat, amelyeket az bízott rám, aki elküldött. Majd eljön az éjszaka, és akkor senki sem dolgozhat.
5 Amíg ezen a világon vagyok, én vagyok a világ világossága.”
6 Ezután a földre köpött, sarat készített, s azt a vak férfi szemére kente.
7 Azt mondta neki: „Menj el, és mosakodj meg a Siloám vízgyűjtő medencében!” Siloám azt jelenti: küldött. A vak elment, megmosta a szemét, és úgy jött vissza, hogy már látott.
8 A szomszédai, meg akik előzőleg látták koldulni, ezt kérdezték: „Nem ő az, aki itt szokott koldulni?”
9 Néhányan azt mondták, hogy ő az. Mások úgy gondolták, hogy nem, csak hasonlít rá.
De a koldus megmondta: „Én vagyok az.”
10 Ekkor ezt kérdezték tőle: „Hogyan gyógyult meg a szemed?”
11 Ő pedig így válaszolt: „Egy Jézus nevű ember sarat kent a szememre, és azt mondta: »Menj el, és mosakodj meg a Siloám-medencében!« Én pedig elmentem, megmosakodtam, és most látok.”
12 „Hol van az az ember?” — kérdezték.
„Nem tudom” — felelte.
A farizeusok kihallgatják a vakon született embert
13 Ezután a koldust, aki nemrégen még vak volt, elvitték a farizeusokhoz.
14 Az a nap pedig, amikor Jézus sarat készített, és meggyógyította a vak szemét, szombat volt.
15 A farizeusok is megkérdezték a vakon született embert, hogy, hogyan gyógyult meg.
Ő pedig így felelt nekik: „Sarat kent a szememre, lemostam, és most látok.”
16 Néhány farizeus azt mondta: „Az az ember nem Istentől való, mert nem tartja meg a szombatot.”
„De hogyan tehetne egy bűnös ilyen csodát?” — kérdezték mások. Ebből azután vita kerekedett közöttük.
17 Ekkor újból a vakon születetthez fordultak: „Hát te mit mondasz róla most, hogy meggyógyította a szemedet?”
Ő pedig így felelt: „Azt, hogy próféta.”
18 A zsidó vezetők ekkor kétségbe vonták, hogy ez az ember valóban vak volt, és csak később gyógyult meg a szeme. Ezért odahívták a szüleit, és
19 megkérdezték tőlük: „Ez a fiatok? És valóban vakon született? Ha igen, akkor hogyan lehetséges, hogy most lát?”
20 A szülők ezt felelték: „Igen, ő a mi fiunk, és valóban vakon született.
21 De hogy lehet az, hogy most lát, és ki gyógyította meg a szemét, azt nem tudjuk. Kérdezzétek meg tőle, hiszen már felnőtt, majd ő megmondja!”
22 A szülők ezt azért mondták, mert féltek a zsidó vezetőktől. Azok ugyanis már megegyeztek abban, hogy ha valaki Krisztusnak mondja Jézust, azt ki kell tiltani a zsinagógából. Ezért mondták a szülők, hogy:
23 „Kérdezzétek meg tőle, hiszen már felnőtt, majd ő megmondja!”
24 Ekkor a zsidó vezetők másodszor is magukhoz hívatták azt, aki meggyógyult, és azt mondták neki: „Adj dicsőséget Istennek, és mondd meg az igazat! Mi tudjuk, hogy az az ember bűnös.”
25 Ő így felelt: „Én nem tudom, hogy bűnös-e vagy sem, de azt tudom, hogy vak voltam, most pedig látok.”
26 Ekkor újra megkérdezték tőle: „Mit tett veled? Hogyan gyógyította meg a szemedet?”
27 „Már mondtam nektek, de nem figyeltetek rám! Miért kérdezitek újra? Talán ti is a tanítványai akartok lenni?” — válaszolta.
28 Ekkor a zsidó vezetők sértegetni kezdték: „Te vagy tanítványa, mi pedig Mózes tanítványai vagyunk!
29 Azt tudjuk, hogy Mózeshez szólt Isten, erről meg azt sem tudjuk, honnan jött.”
30 Az meg így válaszolt: „Hát, ez nagyon különös! Ti azt sem tudjátok, hogy honnan jött, ő mégis megnyitotta a szemem!
31 Isten a bűnösöket nem hallgatja meg, igaz? De aki istenfélő, és Isten akaratát viszi véghez, annak teljesíti a kérését!
32 Soha senki nem hallott még ilyet, hogy egy vakon született szemét valaki meggyógyította volna!
33 Ha az az ember nem Istentől jött volna, semmit sem tudott volna tenni a szememmel!”
34 A zsidó vezetők letorkolták: „Tetőtől talpig bűnben születtél, és még te akarsz minket tanítani?!” Ezzel kitiltották a zsinagógából.
Szellemi vakság
35 Jézus megtudta, hogy a zsidó vezetők kitiltották ezt az embert a zsinagógából. Ezután találkozott vele, és megkérdezte tőle: „Hiszel-e az Emberfiában?”
36 Ő visszakérdezett: „Ki az, Uram? Mondd meg, hogy higgyek benne!”
37 Jézus így felelt: „Ő az, akit látsz. Én vagyok az, aki veled beszélek.”
38 Erre a férfi ezt felelte: „Hiszek, Uram!” Leborult Jézus előtt, és imádta őt.
39 Jézus ekkor azt mondta: „Azért jöttem erre a világra, hogy ítéletet tartsak. Azért jöttem, hogy akik vakok voltak, lássanak, és akik látnak, vakok legyenek.”
40 Meghallotta ezt néhány farizeus, akik Jézus közelében voltak, és megkérdezték tőle: „Hogyan? Talán mi is vakok vagyunk?!”
41 Jézus ezt felelte: „Ha vakok lennétek, nem volnátok bűnösök. De mivel azt mondjátok, hogy láttok, bűnösök maradtok.”
John 9
Healing the Man Born Blind
1 As He passed by, He saw a man blind from birth.2 And His disciples asked Him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he would be born blind?"3 Jesus answered, "It was neither that this man sinned, nor his parents; but it was so that the works of God might be displayed in him.4 We must work the works of Him who sent Me as long as it is day; night is coming when no one can work.5 While I am in the world, I am the Light of the world."6 When He had said this, He spat on the ground, and made clay of the spittle, and applied the clay to his eyes,7 and said to him, "Go, wash in the pool of Siloam" (which is translated, Sent). So he went away and washed, and came back seeing.8 Therefore the neighbors, and those who previously saw him as a beggar, were saying, "Is not this the one who used to sit and beg?"9 Others were saying, "This is he," still others were saying, "No, but he is like him." He kept saying, "I am the one."10 So they were saying to him, "How then were your eyes opened?"11 He answered, "The man who is called Jesus made clay, and anointed my eyes, and said to me, 'Go to Siloam and wash'; so I went away and washed, and I received sight."12 They said to him, "Where is He?" He *said, "I do not know."
Controversy over the Man
13 They *brought to the Pharisees the man who was formerly blind.14 Now it was a Sabbath on the day when Jesus made the clay and opened his eyes.15 Then the Pharisees also were asking him again how he received his sight. And he said to them, "He applied clay to my eyes, and I washed, and I see."16 Therefore some of the Pharisees were saying, "This man is not from God, because He does not keep the Sabbath." But others were saying, "How can a man who is a sinner perform such signs?" And there was a division among them.17 So they *said to the blind man again, "What do you say about Him, since He opened your eyes?" And he said, "He is a prophet."
18 The Jews then did not believe it of him, that he had been blind and had received sight, until they called the parents of the very one who had received his sight,19 and questioned them, saying, "Is this your son, who you say was born blind? Then how does he now see?"20 His parents answered them and said, "We know that this is our son, and that he was born blind;21 but how he now sees, we do not know; or who opened his eyes, we do not know. Ask him; he is of age, he will speak for himself."22 His parents said this because they were afraid of the Jews; for the Jews had already agreed that if anyone confessed Him to be Christ, he was to be put out of the synagogue.23 For this reason his parents said, "He is of age; ask him."
24 So a second time they called the man who had been blind, and said to him, "Give glory to God; we know that this man is a sinner."25 He then answered, "Whether He is a sinner, I do not know; one thing I do know, that though I was blind, now I see."26 So they said to him, "What did He do to you? How did He open your eyes?"27 He answered them, "I told you already and you did not listen; why do you want to hear it again? You do not want to become His disciples too, do you?"28 They reviled him and said, "You are His disciple, but we are disciples of Moses.29 We know that God has spoken to Moses, but as for this man, we do not know where He is from."30 The man answered and said to them, "Well, here is an amazing thing, that you do not know where He is from, and yet He opened my eyes.31 We know that God does not hear sinners; but if anyone is God-fearing and does His will, He hears him.32 Since the beginning of time it has never been heard that anyone opened the eyes of a person born blind.33 If this man were not from God, He could do nothing."34 They answered him, "You were born entirely in sins, and are you teaching us?" So they put him out.
Jesus Affirms His Deity
35 Jesus heard that they had put him out, and finding him, He said, "Do you believe in the Son of Man?"36 He answered, "Who is He, Lord, that I may believe in Him?"37 Jesus said to him, "You have both seen Him, and He is the one who is talking with you."38 And he said, "Lord, I believe." And he worshiped Him.39 And Jesus said, "For judgment I came into this world, so that those who do not see may see, and that those who see may become blind."40 Those of the Pharisees who were with Him heard these things and said to Him, "We are not blind too, are we?"41 Jesus said to them, "If you were blind, you would have no sin; but since you say, 'We see,' your sin remains.