利未記 1
燔祭的條例
1 耶和華從會幕中呼叫摩西,對他說: 2 「你曉諭以色列人說:你們中間若有人獻供物給耶和華,要從牛群羊群中獻牲畜為供物。
3 「他的供物若以牛為燔祭,就要在會幕門口獻一隻沒有殘疾的公牛,可以在耶和華面前蒙悅納。 4 他要按手在燔祭牲的頭上,燔祭便蒙悅納,為他贖罪。 5 他要在耶和華面前宰公牛;亞倫子孫作祭司的,要奉上血,把血灑在會幕門口、壇的周圍。 6 那人要剝去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成塊子。 7 祭司亞倫的子孫要把火放在壇上,把柴擺在火上。 8 亞倫子孫作祭司的,要把肉塊和頭並脂油擺在壇上火的柴上。 9 但燔祭的臟腑與腿要用水洗。祭司就要把一切全燒在壇上,當作燔祭,獻與耶和華為馨香的火祭。
10 「人的供物若以綿羊或山羊為燔祭,就要獻上沒有殘疾的公羊。 11 要把羊宰於壇的北邊,在耶和華面前;亞倫子孫作祭司的,要把羊血灑在壇的周圍。 12 要把燔祭牲切成塊子,連頭和脂油,祭司就要擺在壇上火的柴上; 13 但臟腑與腿要用水洗,祭司就要全然奉獻,燒在壇上。這是燔祭,是獻與耶和華為馨香的火祭。
14 「人奉給耶和華的供物,若以鳥為燔祭,就要獻斑鳩或是雛鴿為供物。 15 祭司要把鳥拿到壇前,揪下頭來,把鳥燒在壇上;鳥的血要流在壇的旁邊; 16 又要把鳥的嗉子和髒物t除掉,丟在壇的東邊倒灰的地方。 17 要拿著鳥的兩個翅膀,把鳥撕開,只是不可撕斷;祭司要在壇上、在火的柴上焚燒。這是燔祭,是獻與耶和華為馨香的火祭。」
Leviticus 1
Introduction to the Sacrificial Regulations
1 Then the Lord called to Moses and spoke to himts from the Meeting Tent:s
2 “Speak to the Israelites and tell them, ‘Whents someonet among you presents an offeringt to the Lord,t yout must present your offering from the domesticated animals, either from the herd or from the flock.ts
Burnt Offering Regulations: Animal from the Herd
3 “‘If his offering is a burnt offerings from the herd he must present it as a flawless male; he must present it at the entrancet of the Meeting Tent for itst acceptance before the Lord.4 He must lay his hand on the head of the burnt offering, and it will be accepted for him to make atonementt on his behalf.5 Then the one presenting the offeringt must slaughter the bullt before the Lord, and the sons of Aaron, the priests, must present the blood and splasht the blood against the sides of the altar which is at the entrance of the Meeting Tent.6 Next, the one presenting the offeringt must skin the burnt offering and cut it into parts,7 and the sons of Aaron, the priest,s must put fire on the altar and arrange wood on the fire.8 Then the sons of Aaron, the priests, must arrange the parts with the head and the suetss on the wood that is in the fire on the altar.t
9 Finally, the one presenting the offeringt must wash its entrails and its legs in water and the priest must offer all of it up in smoke on the altart – it iss a burnt offering, a gifts of a soothing aroma to the Lord.
Animal from the Flock
10 “‘If his offering is from the flock for a burnt offeringt – from the sheep or the goats – he must present a flawless male,11 and must slaughter it on the north side of the altar before the Lord, and the sons of Aaron, the priests, will splash its blood against the altar’s sides.12 Next, the one presenting the offeringt must cut it into parts, with its head and its suet, and the priest must arrange them on the wood which is in the fire, on the altar.
13 Then the one presenting the offering must wash the entrails and the legs in water, and the priest must present all of it and offer it up in smoke on the altar – it is a burnt offering, a gift of a soothing aroma to the Lord.
From the Birds
14 “‘If his offering to the Lord is a burnt offering from the birds,t he must present his offering from the turtledoves or from the young pigeons.t15 The priest must present it at the altar, pinch offt its head and offer the headt up in smoke on the altar, and its blood must be drained out against the side of the altar.16 Then the priestt must remove its entrails by cutting off its tail feathers,t and throw themt to the east side of the altar into the place of fatty ashes,
17 and tear it open by its wings without dividing it into two parts.t Finally, the priest must offer it up in smoke on the altar on the wood which is in the fire – it is a burnt offering, a gift of a soothing aroma to the Lord.