LUKAS 10
Yésus nyohoo' tujuu' poloo' duah usah bakéh Néh tai lakau
1 La'o inah Tuhan ngevéléé' tujuu' poloo' duah usah kepéh ke' Néh nyohoo' réh lakau peduah-duah usah tai tenah tong siget leboo' ngan tana' éh juk tenavin Nah ke' kepéh. 2 t Ka' ha' Néh ngan réh, Pinaa' mu'un parai éh lepah mesak, bang kerat awah kelunan éh tai majau éh, uban néh kenat jian keh sebayang ngan Iah éh pu'un térék inah, menyat Éh nyohoo' kelunan pinaa' tai majau éh kepéh. 3 t Jian keh tai. Akeu' nyohoo' keh tai barei' anak domba belah bekuleu'. 4 Hun keh lakau mai keh mihin rigit, ngan mai keh mihin gaweng jalan keh menyat belunan, ngan mai keh mihin kasut. Hun kelunan pu'un petemeu' ngan keh vevilang jalan, mai keh bubuu' neu' réh. 5 Hun keh taket tong lamin kelunan, jian keh bara' ka' tenah, Pawah kenin kekat kelunan tong lamin iteu'. 6 Hun pu'un kelunan sinah éh pawah kenin, jian ha' keh éh bara' pawah nah pu'un ngelayau kenat tong irah. Hun kelunan sinah bé' pu'un pawah kenin, ha' keh éh bara' pawah nah, seleket néh bé' pu'un awah. 7 t Semah kelunan éh alaa' keh ngan jian kenin, tong lamin kelunan inah keh mokoo' ngan kuman ngan mesep ineu'-ineu' éh nena' réh ngan keh. Mai keh menyaa', uban kelunan éh kereja' tekep éh alaa' oléé' néh kepéh, ngan mai keh piso tai lamin irah éh jah kepéh. 8 Tong leboo' semah-semah keh tai, hun réh alaa' keh ngan jian kenin, jian keh kuman ineu'-ineu' éh nena' réh ngan keh. 9 Kelunan éh sakit tong leboo' inah, jian keh peka'o réh ngan jian keh bara' ngan réh, Danii' jaka' Allah Pengeja'au keh, ha' keh ngan réh. 10 Bang tong leboo' semah-semah keh tai hun réh leko alaa' keh, jian keh musit jin lamin réh tai tong jalan totoo' ngan bara' ka', 11 t t Agaa' tana' jin leboo' keh éh nyalit tong gem mé', inah améé' nepaga' éh, dokoo' keh jam ka'ah tengéé' ke' tagong penyala' keh. Bang nesen keh, dau iteu' pu'un Allah tavin keh ke' Néh juk Pengeja'au keh, bang pu'un ka'ah bet Éh awah, kenat ha' keh ngan réh.
12 La'ah Akeu' bara' mu'un ngan keh, tong Dau Allah pu'un ngukum kelunan, pelapah ja'au penika Néh ngan irah jin tana' Sodom, jin penika Néh ngan kelunan éh leko alaa' keh nah, ha' Néh.Tong leboo' éh bé' ngelan tong Tuhan
(Mat. 11:20-24)
13 t Ka' ha' Yésus kepéh, Tusah mu'un ka'ah tong leboo' Kurasin, kenat péh ka'ah éh tong leboo' Betsaida. Pinaa' arong telana' éh ja'au éh ngebéé kenin keh rai, hun Ké' pu'un maneu' kekat telana' kenat tong leboo' Tirus ngan Sidon, adang irah pu'un piso jin penyala' réh ngan mokoo' petem pakai réh talun ngan mena' aveu' bau ulun réh, dokoo' réh pepoléng réh pu'un piso jin penyala' réh tenéh. 14 Tong Dau Tuhan ngukum kelunan, pelapah ja'au penika Néh ngan irah tong leboo' Tirus ngan Sidon, jin penika Néh ngan ka'ah.
15 t Jah la'ah ka'ah tong leboo' Kapernaum, ka'ah pu'un seruh keh omok kenajung avéé' tong seruga, bang bé' keh omok kenat, adang keh nebet réh tong luten meraka awah, ha' Néh.
16 t Ka' ha' Yésus kepéh ngan irah éh bakéh Néh, séé'-séé' éh mihau ha' keh, inah irah mihau ha' Ké' kepéh. Séé'-séé' éh bet ka'ah inah irah bet Akeu' kepéh, séé'-séé' éh bet Akeu' inah irah bet Iah éh nyohoo' Akeu' tuai, ha' Néh ngan réh.Tong irah tujuu' poloo' duah usah rai moléé' kepéh
17 La'ah irah éh tujuu' poloo' duah usah éh senohoo' Néh lakau rai moléé' kepéh réh ngan murung kenin. Ka' ha' réh ngan Tuhan, O Tuhan, hun améé' nyohoo' kekat balei' pega' jin kelunan neu' ngaran Ko', pu'un éh pega', ha' réh.
18 Ka' ha' Yésus mipa ha' réh, Mu'un éh pu'un pega' uban Tuhan lepah nyopéé' Sitan. Pu'un Tuhan bet éh jin seruga. Akeu' pu'un na'at éh kenat mu'un, barei' lu' na'at kela'ap rai. 19 t Seruh keh jian-jian, Akeu' nyohoo' keh nyaga' torok ngan duyung péh, kenat péh Akeu' nyohoo' keh nyopéé' ayau keh, inah éh Sitan. Jah ineu' péh bé' éh omok maneu' keh.
20 Na' péh balei' omok pega' neu' ha' keh, mai keh murung kenin tong inah awah, bang jian keh murung kenin uban ngaran keh pu'un lem surat Tuhan tong seruga, ha' Yésus.Yésus murung kenin
(Mat. 11:25-27, 13:16-17)
21 Sioo' inah Yésus penoo' neu' kemurung jin Sahéé' Ni'ai, inah Éh sebayang, ka' ha' Néh, O Tamen Ké' éh Tuhan tong langit ngan tong tana' péh, Akeu' bara' jian kenin ngan Ko' uban kekat éh nelim Ko' jin irah éh pu'un ngaran tong tana' éh pu'un pekalai tong kuraa'-kuraa' arong, pu'un Ke' pepoléng éh ngan irah éh bé' pu'un ngaran tong tana', ngan éh bé' pu'un pekalai tong ineu'-ineu' péh. O Tamen Ké', pu'un Ke' maneu' éh kenat kivu pengeloo' Ko' ngan éh seneruh Ko' tengéé'.
22 t Pu'un Tamen Ké' lepah mena' kekat ineu'-ineu' ngan Ké', bé' pu'un séé'-séé' éh jam Akeu' iteu' éh Anak ko', bang ka'au' éh Tamen ké' awah éh jam Akeu'. Kenat péh bé' pu'un séé'-séé' éh jam ka'au' éh Tamen Ké', bang Akeu' éh Anak ko' awah éh jam ka'au', ngan irah éh jah hun Ké' keloo' pepoléng Ke' ngan réh boh réh omok jam ka'au' kepéh, ha' Néh.
23 Boh Yésus pupah ke' Néh pané selim awah ngan irah éh bakéh Néh, ka' ha' Néh, Murung kenin keh uban kekat éh ta'an keh nah.
24 Uban pinaa' nabi Tuhan sahau ngan irah raja' sahau rai éh keloo' mu'un na'at éh ta'an keh inah, ngan keloo' mu'un réh menéng kekat éh nenéng keh inah, bang bé' réh omok, ha' Néh.Ha' tapan tong kelunan Samaria éh jam pika
25 Pu'un jah guru éh nebaraa' tong sohoo' lem Surat Musa tuai tavin Yésus ke' néh jam hun ha' tebaraa' Yésus inah pu'un teneng ngan hun néh bé' péh. Boh éh neteng Yésus, ka' ha' néh, O Guru, ineu' tekep ké' maneu' dokoo' ké' omok alaa' urip pelinguh, ha' néh.
26 Ka' ha' Yésus mipa éh, Kineu' ha' lem surat Allah, ineu' sin néh, ha' Néh.
27 t Ha' lakei' inah mipa éh kepéh, Ka' ha' lem surat Allah rai de', Tekep ke' murung Tuhan Allah ngan kekat kenin ko', ngan kekat usah ko' ngan kekat pengegahang ko', ngan kemekat penyeruh ko'. Tekep ke' murung padéé' ko' pekua' ke' murung usah ko' tengéé', kenat ha' lem surat Allah rai, ha' lakei' inah ngan Yésus.
28 t Ha' Yésus ngan néh kepéh, Oo', teneng néh ha' ko' bara' éh kenat, hun ko' maneu' éh kenat boh ke' omok murip, ha' Yésus ngan néh.
29 Uban lakei' inah seruh iah pu'un kivu kekat sohoo' inah, inah éh neteng Yésus kepéh. Ka' ha' néh, séé' éh padéé' ké' kepéh, ha' néh.
30 La'ah Yésus mipa éh kepéh palaa' ha' tapan. Ka' ha' Néh, Pu'un jah kelunan lakau jin leboo' Yérusalem tai Yerikho. Belu'an jalan néh lakau nah, inah pejamun maneu' éh. Pejamun nah alaa' kekat pakai néh ngan mipok kelunan inah ngan irah bet éh danii' néh juk matai. 31 Sioo' inah péh jah imam tai masek jalan inah kepéh. Hun néh avéé' tong lakei' éh neu' pejamun nah, iah na'at éh awah, tioo éh lapah tong néh awah. 32 Kenat péh pu'un jah kelunan Lewi masek jalan inah kepéh. Hun néh jam lakei' éh neu' pejamun inah, tai éh na'at éh awah, boh éh pelapah lakau kepéh. 33 La'o inah pu'un kelunan Samaria masek jalan inah kepéh. Hun néh jam lakei' éh neu' pejamun nah, penika néh mu'un-mu'un éh. 34 t Tioo tai éh tavin éh ke' néh mujek nyak-tawan ngan baa' agun tong suhat lakei' inah, ngan ke' néh ngejeret suhat néh. Boh éh metéé' éh bau keledai éh jalan néh lakau ri' ke' néh mihin éh tai lamin sakai ngan petubo éh sinah.
35 Barei' sagam iah mena' duah rigit pirek ngan lakei' éh mihau lamin sakai nah, ngan nyohoo' éh petubo lakei' éh neu' pejamun nah jian-jian. Ka' ha' néh ngan lakei' ja'au inah, Jian ke' petubo éh jian-jian, hun ké' moléé' kepéh temurei', kekat éh penakai ko' petubo éh nah boh ku' mena' éh ngan ko' kepéh, ha' néh.
36 Boh Yésus pané ngan guru iri' kepéh, ha' Néh, séé' jin belah réh teleu' inah éh padéé' lakei' éh neu' pejamun nah seneruh ko', ha' Néh.
37 Boh guru inah mipa éh, Kelunan éh pika éh nah, ha' néh. Ha' Yésus kepéh, Hun néh kenat tai ke' maneu' pekua' kelunan éh jam pika nah kepéh, ha' Néh.Yésus tai nepah Marta ngan Meriam
38 Lakau Yésus kepéh ngan irah éh bakéh Néh ke' néh tai jah leboo'. Tong leboo' inah pu'un jah redo ngaran néh Marta. Marta nah alaa' Yésus tong lamin néh ngan jian kenin. 39 t La'ah Marta pu'un jah padéé' néh éh redo, ngaran néh Meriam. Meriam mokoo' déhéé' gem Tuhan ke' néh menéng ha' tebaraa' Néh.
40 Bang tusah kenin Marta uban pinaa' kereja' néh, inah éh tai tavin Tuhan ke' néh bara' kenat ngan Néh. Ha' néh, O Tuhan, bé' Ke' jam akeu' kereja' tengéé' éh ke' ko' bé' nyohoo' padéé' ké' nah tuai nya'ap ku'. Jian Ke' nyohoo' éh tuai nya'ap ku', ha' néh.
41 Ha' Tuhan mipa éh, Marta, Marta, tusah mu'un kenin ko' ngan mutau ke' neu' kereja' ko' pinaa' nah, 42 bang pu'un jah éh pelapah jian jin kekat inah, uban Meriam nah pu'un éh ngevéléé' éh jian, éh jian inah bé' éh omok nalaa' réh jin iah kepéh, ha' Yésus ngan néh.
LUKE 10
The Work //of the Seventy-Two Followers
1 Later the Lord chose 72 t other followers and sent them out two by two to every town and village where he was about to go.
2 t He said to them:
A large crop is in the fields, but there are only a few workers. Ask the Lord in charge of the harvest to send out workers to bring it in. 3 t Now go, but remember, I am sending you like lambs into a pack of wolves. 4 t Don't take along a moneybag or a traveling bag or sandals. And don't waste time greeting people on the road.t 5 As soon as you enter a home, say, “God bless this home with peace.” 6 If the people living there are peace-loving, your prayer for peace will bless them. But if they are not peace-loving, your prayer will return to you.
7 t Stay with the same family, eating and drinking whatever they give you, because workers are worth what they earn. Don't move around from house to house.
8 If the people of a town welcome you, eat whatever they offer.
9 Heal their sick and say, “God's kingdom will soon be here!”t
10 t But if the people of a town refuse to welcome you, go out into the street and say, 11 “We are shaking the dust from our feett as a warning to you. And you can be sure that God's kingdom will soon be here!”t
12 t I tell you that on the day of judgment the people of Sodom will get off easier than the people of that town!The Unbelieving Towns
(Matthew 11.20-24)
13 t You people of Chorazin are in for trouble! You people of Bethsaida are also in for trouble! If the miracles that took place in your towns had happened in Tyre and Sidon, the people there would have turned to God long ago. They would have dressed in sackcloth and put ashes on their heads.t 14 On the day of judgment the people of Tyre and Sidon will get off easier than you will.
15 t People of Capernaum, do you think you will be honored in heaven? Well, you will go down to hell!
16 t My followers, whoever listens to you is listening to me. Anyone who says “No” to you is saying “No” to me. And anyone who says “No” to me is really saying “No” to the one who sent me.The Return of the Seventy-Two
17 When the 72t followers returned, they were excited and said, “Lord, even the demons obeyed when we spoke in your name!”
18 Jesus told them:
I saw Satan fall from heaven like a flash of lightning. 19 t I have given you the power to trample on snakes and scorpions and to defeat the power of your enemy Satan. Nothing can harm you.
20 But don't be happy because evil spirits obey you. Be happy that your names are written in heaven!Jesus Thanks His Father
(Matthew 11.25-27; 13.16,17)
21 At that same time, Jesus felt the joy that comes from the Holy Spirit, t and he said:
My Father, Lord of heaven and earth, I am grateful that you hid all this from wise and educated people and showed it to ordinary people. Yes, Father, this is what pleased you.
22 t My Father has given me everything, and he is the only one who knows the Son. The only one who really knows the Father is the Son. But the Son wants to tell others about the Father, so they can know him too.
23 Jesus then turned to his disciples and said to them in private, “You are really blessed to see what you see!
24 Many prophets and kings were eager to see what you see and to hear what you hear. But I tell you they did not see or hear.”The Good Samaritan
25 t An expert in the Law of Moses stood up and asked Jesus a question to see what he would say. “Teacher,” he asked, “what must I do to have eternal life?”
26 Jesus answered, “What is written in the Scriptures? How do you understand them?”
27 t The man replied, “The Scriptures say, ‘Love the Lord your God with all your heart, soul, strength, and mind.’ They also say, ‘Love your neighbors as much as you love yourself.’ ”
28 t Jesus said, “You have given the right answer. If you do this, you will have eternal life.”
29 But the man wanted to show that he knew what he was talking about. So he asked Jesus, “Who are my neighbors?”
30 Jesus replied:
As a man was going down from Jerusalem to Jericho, robbers attacked him and grabbed everything he had. They beat him up and ran off, leaving him half dead.
31 A priest happened to be going down the same road. But when he saw the man, he walked by on the other side.
32 Later a temple helpert came to the same place. But when he saw the man who had been beaten up, he also went by on the other side.
33 t A man from Samaria then came traveling along that road. When he saw the man, he felt sorry for him 34 and went over to him. He treated his wounds with olive oil and winet and bandaged them. Then he put him on his own donkey and took him to an inn, where he took care of him.
35 The next morning he gave the innkeeper two silver coins and said, “Please take care of the man. If you spend more than this on him, I will pay you when I return.”
36 Then Jesus asked, “Which one of these three people was a real neighbor to the man who was beaten up by robbers?”
37 The expert in the Law of Moses answered, “The one who showed pity.”
Jesus said, “Go and do the same!”Martha and Mary
38 t The Lord and his disciples were traveling along and came to a village. When they got there, a woman named Martha welcomed him into her home. 39 She had a sister named Mary, who sat down in front of the Lord and was listening to what he said.
40 Martha was worried about all that had to be done. Finally, she went to Jesus and said, “Lord, doesn't it bother you that my sister has left me to do all the work by myself? Tell her to come and help me!”
41 The Lord answered, “Martha, Martha! You are worried and upset about so many things, 42 but only one thing is necessary. Mary has chosen what is best, and it will not be taken away from her.”