LUKAS 11
Yésus nebaraa' irah sebayang
(Mat. 6:9-13, 7:7-11)
1 Jah koléé' tovoo' Yésus sebayang tong jah jalan, la'o Néh sebayang nah, inah jah bakéh Néh nyohoo' Éh nebaraa' réh sebayang. Ka' ha' néh, O Tuhan, jian Ke' nebaraa' améé' sebayang barei' Yohanes nebaraa' irah éh bakéh néh rai, ha' néh.
2 Ha' Yésus ngan réh, Hun keh sebayang, ka' ha' sebayang keh,
O Tamen mé',
Jian éh ngaran Ko' pu'un peparen.
Ka'au' éh Raja' améé'.
3 Mena' sukup penguman ngan améé' dau iteu'.
4 Jian ke' mega' kekat kesa'at améé' barei'-okoo' améé' mega' kesa'at irah éh ngesa'at améé'.
Mai kejeraa' améé' teneng tong tenupat. Barei' inah ha' keh sebayang, ha' Néh.
5 Ha' Yésus ngan irah éh bakéh Néh, Akeu' maneu' jah ha' tapan. Barang pu'un jah usah jin belah ka'ah tai lamin jah bakéh néh belu'an merem ke' néh menyat ka'an. Ha' néh ngan bakéh néh éh tong lamin nah, O kéh, kineu' ke' pu'un roti? Hun néh pu'un akeu' juk menyat teleu' roti jin ka'au'. 6 Uban pu'un jah bakéh ké' éh tuai jin juu' avéé' tong lamin ké', bang bé' pu'un ineu'-ineu' ké' mena' ngan néh, ha' néh. 7 Boh bakéh ko' éh lem lamin nah mipa ha' ko' ka', Mai ke' petusah akeu', usit tapé ké' iteu' lepah kenusi ké' éh, ngan kekat irah anak ké' péh pu'un réh pegen ngan ké' siteu', bé' akeu' omok betéé' mena' ineu'-ineu' ngan ko', ha' néh. 8 Ha' Yésus kepéh, Kineu' hun néh pu'un ha' kenat? Akeu' bara' ngan keh, na' péh ke' bakéh néh mu'un, bé' iah keloo' betéé' mena' éh ngan ko', bang uban ka'au' menyat ngan ngusii' éh mu'un-mu'un, pu'un éh betéé' ngan mena' éh nenyat ko' nah. 9 Kenat péh ha' Ké' ngan keh, jian keh menyat boh keh omok alaa' éh, jian keh pitah boh keh pu'un éh, jian keh ngatong usit tapé, boh éh omok pukap ngan keh. 10 Uban siget-siget kelunan éh menyat jin Allah, pu'un éh alaa' éh kepéh, ngan siget-siget kelunan éh pitah, pu'un éh alaa' éh penitah néh nah, ngan siget-siget kelunan éh ngatong usit tapé, Allah mukap usit tapé ngan néh. 11 Ka'ah éh tamen hun anak ko' menyat seluang, kineu', pu'un ke' mena' torok ngan néh? 12 Ngan hun anak ko' menyat jah ilo, kineu', duyung nena' ko' ngan néh? Adang néh bé' kenat.
13 Hun ka'ah kelunan éh sa'at awah jam mena' kekat éh jian ngan anak keh, makin péh Tamen keh éh tong seruga, adang Iah omok mena' Sahéé' Ni'ai ngan kelunan éh menyat ngan Néh, ha' Néh ngan irah éh bakéh Néh.Tong Yésus ngan balei' Beelsebul
(Mat. 12:22-30, Mrk. 3:20-27)
14 Pu'un Yésus mega' jah balei' mameng jin jah kelunan. La'o balei' inah pega', boh kelunan inah omok pané. Hun kelunan pinaa' nah na'at éh kenat, béé kenin réh.
15 t Bang ha' jelua' réh, Pu'un iah mega' balei' neu' kerenget Beelsebul éh pengoloo' balei', ha' jelua'.
16 t Pu'un jelua' kepéh éh juk jam hun néh jin Allah ngan hun néh bé' péh, inah irah nyohoo' Yésus maneu' telana' éh omok pepoléng iah maneu' éh kenat neu' penyukat Allah. 17 Yésus jam kekat éh seneruh réh kenat, boh Éh bara' ngan réh, Ka' ha' Néh, Hun néh pu'un kelunan éh pekelawan tong jah tana', adang irah éh pekelawan inah pata matai béé, kenat péh hun néh pu'un irah tong jah leboo' pekelawan kenat, adang leboo' inah laho béé. 18 Hun néh kenat kineu' Sitan, hun Sitan pu'un irah éh pekelawan kenat, kineu' Sitan, omok éh kelevit réh? Ha' ka'ah bara' Akeu' pu'un mega' balei' neu' kerenget Beelsebul. 19 Hun ké' pu'un mega' balei' kenat, kineu' jalan irah éh kivu ka'ah nah mega' balei' nah, irah éh kivu ka'ah, irah péh pekelenaa' ha' keh inah pu'un sala'.
20 Neu' penyukat Allah inah Akeu' mega' balei', inah éh nelana' Allah pu'un belah keh ke' Néh Pengeja'au, ha' Néh.
21 Ha' Yésus kepéh, Hun néh pu'un jah kelunan éh gahang usah mavaa' lamin néh ngan kekat lajam néh pu'un éh petenup néh tenéh, boh kekat anah nah pu'un petem.
22 Bang hun néh pu'un jah kelunan éh pelapah gahang kepéh jin iah, maneu' ngan nyopéé' éh, boh kelunan éh nyopéé' éh nah alaa' kekat lajam néh éh juk kenelan néh inah ri', ngan petulat kekat livah éh tenekau néh inah ngan réh.
23 t La'ah kelunan éh bé' ngebakéh akeu' seleket néh ayau ké'. Kelunan éh bé' pu'un nolong Akeu' pitah kelunan éh tawang, seleket néh pepurat réh awah, ha' Yésus ngan réh.Tong jah balei' éh moléé' tong lamin néh bu'un
(Mat. 12:43-45)
24 Ha' Yésus kepéh, La'o balei' pega' jin kelunan, lakau éh tong tana' ke' néh pitah jalan néh mokoo'. Hun néh bé' pu'un jalan mokoo', boh éh seruh lem kenin néh, Jian ku' moléé' tai lamin ké' bu'un ri', kelem néh.
25 Boh éh moléé' kepéh. Iah jam lamin néh inah lepah jian ngan lepah petenup réh tenéh.
26 Boh éh mihin tujuu' balei' éh jah kepéh éh pelapah sa'at jin iah ke' néh alaa' réh mokoo' ngan néh tong lamin inah. La'ah kelunan éh jalan balei' inah, ga' néh pelapah sa'at jin hun bu'un néh ri', ha' Néh.Tong murung kenin
27 La'o Yésus pané kenat pu'un jah redo jin belah kelunan pinaa' nah bara' ngan Néh. Ka' ha' néh, Murung kenin redo éh nganak ke' ngan éh petubo ke', ha' néh.
28 Ha' Yésus mipa éh, Oo', mu'un éh kenat, bang pelapah murung kepéh irah éh menéng ha' Allah ngan kivu éh, ha' Néh.Irah nyohoo' Yésus maneu' telana'
(Mat. 12:38-42)
29 t Tovoo' kelunan pinaa' nyikeu' Yésus, inah Yésus pané kepéh ngan réh, ka' ha' Néh, Kekat kelunan éh pu'un murip keto hun iteu', sa'at mu'un réh. Pu'un réh nyohoo' Akeu' maneu' jah telana' éh pepoléng Akeu' éh Anak Allah, bang bé' Akeu' maneu' éh kenat, inah awah jalan réh omok jam Akeu' éh Anak Allah, pekua' telana' tong Yunus sahau rai. 30 t Yunus iah jah telana' ngan kelunan tong leboo' kapan Niniwé, kenat péh Anak Kelunan kepéh jah telana' ngan kelunan éh pu'un murip hun iteu'. 31 t Tong Dau Tuhan juk ngukum kekat kelunan, redo éh Raja' irah tong jah tana' éh juu' mu'un, iah pu'un nekedéng ngan bara' keh sala'. Redo inah nah lakau jin tana' éh juu' mu'un ke' néh menéng ha' tebaraa' éh benara' Raja' Salomo sahau rai, uban Salomo nah jam seruh. La'ah Akeu' bara' ngan ka'ah, Akeu' éh pelapah ja'au jin Salomo kepéh.
32 t La'ah tong Dau Tuhan ngukum kelunan, irah kelunan jin Niniwé pu'un nekedéng bara' sala' keh, uban hun irah inah menéng ha' tebaraa' Tuhan éh benara' Yunus ngan réh, pu'un réh piso jin penyala' réh. Akeu' bara' ngan keh, Akeu' pelapah ja'au jin Yunus kepéh.Tong maten kenin
(Mat. 5:15, 6:22-23)
33 t Hun kelunan seket titui néh, bé' éh melim éh ngan modoo' éh ra' tekup, pu'un éh mejing éh dokoo' kelunan omok na'at nawa néh. 34 La'ah maten keh inah, inah éh barei' jah titui tong usah keh. Hun maten ko' pu'un jian, boh ketem lo'ong usah ko' pu'un tong rema, bang hun maten ko' pu'un sa'at, boh ketem lo'ong usah ko' pu'un tong merem awah. 35 t Jian ke' mavaa' jian-jian dai maten kenin ko' tai merem awah.
36 Hun ketem lo'ong usah ko' pu'un tong rema, ngan si'ik-si'ik ke' péh bé' éh pu'un tong merem, boh ke' pu'un nawa ta'an barei' hun titui éh pu'un perema lem lamin.Yésus maneu' kelunan Parisi ngan irah guru éh nebaraa' tong sohoo' lem Surat Musa
(Mat. 23:1-36, Mrk. 12:38-40)
37 La'o Tuhan Yésus pané kenat ngan réh, boh jah kelunan Parisi tebai Éh tai pelelong kuman ngan néh, inah Yésus pu'un tai kuman pekua' tenebai néh inah. 38 Béé kenin kelunan Parisi nah na'at Yésus kuman bé' jak mohéé' ojoo' Néh pekua' adet irah Parisi. 39 Inah Tuhan pané ngan Néh, ka' ha' Néh, Pinaa' adet ka'ah kelunan Parisi pohéé' likot sawan ngan pigan, bang lem kenin keh pu'un buyuk ngan pinaa' arong kesa'at. 40 Palui ka'ah, hun Allah maneu' likot néh, kineu' bé' éh maneu' lem néh kepéh?
41 Jian keh mena' kekat éh pu'un lem sawan ngan pigan keh ngan kelunan kari, boh kekat inah pu'un mebéng, ha' Néh ngan réh.
42 t Tusah mu'un ka'ah kelunan Parisi, uban malai keh petulat kekat éh tong pulah keh, avéé' buaa' éh si'ik barei' buaa' selasih ngan buaa' inggu ngan kekat tong éh si'ik kenat. Malai keh petulat éh ngan mena' éh ngan Allah, bang tong keh maneu' kekat éh pejek ngan kelunan ngan tong penika Allah bé' keh maneu' éh. Hun keh maneu' éh pejek ngan éh teneng tong penika Allah tenah, inah éh pelapah jian. Jian keh maneu' kenat, bang mai keh ngelapah tong éh jah nah.
43 Tusah mu'un ngan ka'ah kelunan Parisi, uban hun keh tai tong lamin sebayang, pu'un keh menyun retek keh omok poléng ta'an kekat kelunan uban keh keloo' réh ngajung keh, kenat péh keh keloo' réh ngajung keh tong jalan pebelih.
44 Tusah mu'un ngan ka'ah, uban keh barei' tanem éh bé' pu'un telana' ineu' ke' réh jam éh jalan patai kelunan boh kelunan lakau bau néh uban réh bé' jam éh, ha' Néh.
45 Pu'un jah guru éh nebaraa' tong sohoo' lem Surat Musa pané ngan Tuhan, ka' ha' néh, O Guru, hun ko' pané kenat, inah ka'au' maneu' pah avéé' améé' péh, ha' néh.
46 Ka' ha' Yésus mipa éh, Oo', mu'un ha' ké' kenat maneu' pah avéé' ka'ah guru nah, uban neu' kekat sohoo' keh tong dau posot éh bara', mai maneu' iteu' ngan mai maneu' barei' inah, neu' ha' keh kenat, inah keh seleket pebii' irah éh jah tong livah éh bahat, bang bé' sapét si'ik ke' ka'ah nolong réh bii' éh. 47 Pu'un ka'ah maneu' kuraa'-kuraa' beték éh jian retek tanem irah nabi Tuhan, éh penatai irah tepun keh. 48 Neu' kuraa'-kuraa' beték keh inah, inah éh pepoléng kenin keh pekua' kenin tepun keh éh mematai kelunan inah. Tepun keh nah mematai irah nabi, ka'ah éh maneu' lamin éh jian layan bau retek tanem réh. 49 Uban keh pu'un maneu' éh kenat, inah Allah neu' Sahéé' Ni'ai pu'un bara', Akeu' nyohoo' kuraa' nabi ngan irah lawah péh tai nebaraa' réh, jelua' réh pu'un éh penatai réh, ngan jelua' pu'un réh peketa éh, kenat ha' Allah. 50 Neu' keh maneu' kenat, inah ukum éh tekep teneng tong kekat kelunan éh mematai kelunan éh bara' ha' Tuhan éh penatai réh jin bu'un-bu'un tana',
51 t inah éh jin Habel éh bu'un penatai réh, pah avéé' Sakaria éh penatai réh tong Umaa' Allah belah retek réh motong ka'an ngan retek éh ni'ai. Ha' ké' mu'un, ukum éh tekep teneng tong kekat irah éh mematai réh inah, ukum inah juk teneng tong kekat ka'ah éh murip hun iteu' kepéh, ha' Yésus ngan réh.
52 Tusah mu'un ngan ka'ah guru éh nebaraa' tong Surat Musa, uban ka'ah mapat jalan éh mihin kelunan jam Allah, ka'ah tengéé' bé' keloo' kivu éh, kelunan éh jah éh juk kivu éh, ka'ah maneu' réh kepéh. Kenat ha' Tuhan Yésus pané ngan irah Parisi pah avéé' ngan irah guru nah.
53 Hun Yésus piso jin sinah, irah guru éh nebaraa' tong Surat Musa ngan kelunan Parisi, pu'un réh maneu' éh mu'un-mu'un. 54 Pinaa' arong éh teneteng réh ngan Néh, pu'un réh neteng Éh kenat ke' réh juk pesala' Éh hun néh pu'un ineu'-ineu' ha' bé' teneng.
LUKE 11
Prayer
(Matthew 6.9-13; 7.7-11)
1 When Jesus had finished praying, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, just as John taught his followers to pray.”
2 So Jesus told them, “Pray in this way:
‘Father, help us
to honor your name.
Come and set up
your kingdom.
3 Give us each day
the food we need.t
4 Forgive our sins,
as we forgive everyone
who has done wrong to us.
And keep us
from being tempted.’ ”
5 Then Jesus went on to say:
Suppose one of you goes to a friend in the middle of the night and says, “Let me borrow three loaves of bread. 6 A friend of mine has dropped in, and I don't have a thing for him to eat.”
7 And suppose your friend answers, “Don't bother me! The door is bolted, and my children and I are in bed. I cannot get up to give you something.”
8 He may not get up and give you the bread, just because you are his friend. But he will get up and give you as much as you need, simply because you are not ashamed to keep on asking.
9 So I tell you to ask and you will receive, search and you will find, knock and the door will be opened for you. 10 Everyone who asks will receive, everyone who searches will find, and the door will be opened for everyone who knocks. 11 Which one of you fathers would give your hungry child a snake if the child asked for a fish? 12 Which one of you would give your child a scorpion if the child asked for an egg?
13 As bad as you are, you still know how to give good gifts to your children. But your heavenly Father is even more ready to give the Holy Spirit to anyone who asks.Jesus and the Ruler //of Demons
(Matthew 12.22-30; Mark 3.20-27)
14 Jesus forced a demon out of a man who could not talk. And after the demon had gone out, the man started speaking, and the crowds were amazed.
15 t But some people said, “He forces out demons by the power of Beelzebul, the ruler of the demons!”
16 t Others wanted to put Jesus to the test. So they asked him to show them a sign from God.
17 Jesus knew what they were thinking, and he said:
A kingdom where people fight each other will end up in ruin. And a family that fights will break up. 18 If Satan fights against himself, how can his kingdom last? Yet you say that I force out demons by the power of Beelzebul. 19 If I use his power to force out demons, whose power do your own followers use to force them out? They are the ones who will judge you.
20 But if I use God's power to force out demons, it proves that God's kingdom has already come to you.
21 When a strong man arms himself and guards his home, everything he owns is safe. 22 But if a stronger man comes and defeats him, he will carry off the weapons in which the strong man trusted. Then he will divide with others what he has taken.
23 t If you are not on my side, you are against me. If you don't gather in the crop with me, you scatter it.Return of an Evil Spirit
(Matthew 12.43-45)
24 When an evil spirit leaves a person, it travels through the desert, looking for a place to rest. But when it doesn't find a place, it says, “I will go back to the home I left.” 25 When it gets there and finds the place clean and fixed up,
26 it goes off and finds seven other evil spirits even worse than itself. They all come and make their home there, and that person ends up in worse shape than before.Being Really Blessed
27 While Jesus was still talking, a woman in the crowd spoke up, “The woman who gave birth to you and nursed you is blessed!”
28 Jesus replied, “That's true, but the people who are really blessed are the ones who hear and obey God's message!”tA Sign from God
(Matthew 12.38-42; Mark 8.12)
29 t As crowds were gathering around Jesus, he said:
You people of today are evil! You keep looking for a sign from God. But what happened to Jonaht is the only sign you will be given. 30 t Just as Jonah was a sign to the people of Nineveh, the Son of Man will be a sign to the people of today. 31 t When the judgment comes, the Queen of the Southt will stand there with you and condemn you. She traveled a long way to hear Solomon's wisdom, and yet here is something far greater than Solomon.
32 t The people of Nineveh will also stand there with you and condemn you. They turned to God when Jonah preached, and yet here is something far greater than Jonah.Light
(Matthew 5.15; 6.22,23)
33 t No one lights a lamp and then hides it or puts it under a clay pot. A lamp is put on a lampstand, so everyone who comes into the house can see the light. 34 Your eyes are the lamp for your body. When your eyes are good, you have all the light you need. But when your eyes are bad, everything is dark. 35 So be sure your light isn't darkness.
36 If you have light, and nothing is dark, then light will be everywhere, as when a lamp shines brightly on you.Jesus Condemns the Pharisees //and Teachers of the Law of Moses
(Matthew 23.1-36; Mark 12.38-40; Luke 20.45-47)
37 When Jesus finished speaking, a Pharisee invited him home for a meal. Jesus went and sat down to eat.t 38 The Pharisee was surprised that he did not wash his handst before eating.
39 So the Lord said to him:
You Pharisees clean the outside of cups and dishes, but on the inside you are greedy and evil. 40 You fools! Didn't God make both the outside and the inside?t
41 If you would only give what you have to the poor, everything you do would please God.
42 t You Pharisees are in for trouble! You give God a tenth of the spices from your gardens, such as mint and rue. But you cheat people, and you don't love God. You should be fair and kind to others and still give a tenth to God.
43 You Pharisees are in for trouble! You love the front seats in the synagogues, and you like to be greeted with honor in the market.
44 But you are in for trouble! You are like unmarked gravest that people walk on without even knowing it.
45 A teacher of the Law of Moses spoke up, “Teacher, you said cruel things about us.”
46 Jesus replied:
You teachers are also in for trouble! You load people down with heavy burdens, but you won't lift a finger to help them carry the loads. 47 Yes, you are really in for trouble. You build monuments to honor the prophets your own people murdered long ago.
48 You must think that was the right thing for your people to do, or else you would not have built monuments for the prophets they murdered.
49 Because of your evil deeds, the Wisdom of God said, “I will send prophets and apostles to you. But you will murder some and mistreat others.” 50 You people living today will be punished for all the prophets who have been murdered since the beginning of the world.
51 t This includes every prophet from the time of Abel to the time of Zechariah, t who was murdered between the altar and the temple. You people will certainly be punished for all of this.
52 You teachers of the Law of Moses are really in for trouble! You carry the keys to the door of knowledge about God. But you never go in, and you keep others from going in.
53 Jesus was about to leave, but the teachers and the Pharisees wanted to get even with him. They tried to make him say what he thought about other things, 54 so they could catch him saying something wrong.