Luukkaan 12
1 Kuin monta tuhatta ihmistä kokoontuivat, niin että he toinen toistansa tallasivat, rupesi hän sanomaan opetuslapsillensa: kavahtakaat ensisti Pharisealaisten hapatusta, joka on ulkokullaisuus;2 Sillä ei ole mitään peitetty, joka ei ilmi tule, eikä ole salattu, mikä ei tiettäväksi tule.3 Sentähden ne, mitä te pimeydessä sanotte, pitää valkeudessa kuultaman, ja mitä te korvaan puhuneet olette kammioissa, se pitää saarnattaman kattoin päällä.4 Mutta minä sanon teille, minun ystävilleni: älkäät niitä peljätkö, jotka ruumiin tappavat, ja ei ole heidän sitte enempää tekemistä.5 Mutta minä tahdon osoittaa teille, ketä teidän tulee peljätä: peljätkää sitä, jolla on valta, sittekuin hän tappanut on, myös helvettiin sysätä; totta minä sanon teille: sitä te peljätkäät.6 Eikö viisi varpusta myydä kahteen ropoon? ja ei yksikään heistä ole Jumalan edessä unohdettu.7 Ovat myös kaikki teidän päänne hiukset luetut. Älkäät siis peljätkö: te olette paremmat kuin monta varpusta.8 Mutta minä sanon teille: jokainen joka minun tunnustaa ihmisten edessä, sen myös Ihmisen Poika on tunnustava Jumalan enkelien edessä:9 Mutta joka minun kieltää ihmisten edessä, se pitää kiellettämän Jumalan enkelien edessä.10 Ja joka puhuu sanan Ihmisen Poikaa vastaan, se hänelle anteeksi annetaan; mutta joka Pyhää Henkeä pilkkaa, ei sitä anteeksi anneta.11 Kuin he teitä vetävät synagogiin, esivallan ja valtamiesten eteen, niin älkäät murehtiko, kuinka taikka mitä teidän edestänne vastaaman pitää, eli mitä teidän pitää sanoman.12 Sillä Pyhä Henki opettaa teitä sillä hetkellä, mitä teidän tulee sanoa.13 Niin sanoi hänelle yksi kansasta: Mestari, sanos minun veljelleni, että hän jakais minun kanssani perinnön.14 Mutta hän sanoi hänelle: ihminen, kuka pani minun tuomariksi eli jakomieheksi teidän välillänne?15 Ja hän sanoi heille: katsokaat ja kavahtakaat ahneutta; sillä ei jonkun elämä siinä seiso, että hänellä paljo kalua on.16 Niin hän sanoi heille vertauksen, sanoen: yhden rikkaan miehen maa kasvoi hyvin.17 Ja hän ajatteli itsellänsä ja sanoi: mitä minä teen, ettei minulla ole, kuhunka minä kokoon eloni?18 Ja sanoi: sen minä teen: minä maahan jaotan aittani, ja rakennan suuremmat, ja kokoon sinne kaiken tuloni ja hyvyyteni,19 Ja sanon sielulleni: sielu, sinulla on pantu paljo hyvyyttä moneksi vuodeksi: lepää, syö, juo, riemuitse.20 Mutta Jumala sanoi hänelle: sinä tyhmä! tänä yönä sinun sielus sinulta pois otetaan: kuka ne sitte saa, joita sinä valmistanut olet?21 Niin on myös se, joka itsellensä tavaraa kokoo, ja ei ole rikas Jumalassa.22 Niin hän sanoi opetuslapsillensa: sentähden sanon minä teille: älkäät murehtiko elämästänne, mitä teidän pitä syömän, eikä ruumiistanne, millä te itseänne verhoitatte.23 Henki on enempi kuin ruoka, ja ruumis parempi kuin vaate.24 Katselkaat kaarneita: ei he kylvä eikä niitä, ei heillä ole myös kellaria eikä aittaa, ja Jumala elättää heidät: kuinka paljoa paremmat te olette kuin linnut?25 Mutta kuka teistä murheellansa voi lisätä varrellensa yhden kyynärän?26 Sentähden ellette siis voi sitä, mikä vähin on, miksi te muista murehditte?27 Katselkaat kukkasia, kuinka ne kasvavat: ei he työtä tee, eikä kehrää; ja minä sanon teille: ei Salomo kaikessa kunniassansa niin ollut vaatetettu kuin yksi heistä.28 Jos siis ruohon, joka tänäpänä kedolla seisoo jo huomenna pätsiin heitetään, Jumala niin vaatettaa, eikö hän paljoa enemmin teidän sitä te, te vähäuskoiset?29 Sentähden, älkäät etsikö, mitä teidän syömän eli juoman pitää, ja älkäät surulliset olko.30 Sillä näitä kaikkia pakanat maailmassa pyytävät; mutta teidän Isänne tietää, että te näitä tarvitsette.31 Vaan paremmin etsikäät Jumalan valtakuntaa, niin nämät kaikki teille annetaan.32 Älä pelkää, piskuinen lauma; sillä teidän Isällänne on hyvä tahto antaa teille valtakunnan.33 Myykäät, mitä teillä on, ja antakaat almua. Tehkäät teillenne säkit, jotka ei vanhene, puuttumatoin tavara taivaissa, kuhunka ei varas ulotu, ja kusssa ei koi raiskaa.34 Sillä kussa teidän tavaranne on, siellä on myös teidän sydämenne.35 Olkoon teidän kupeenne vyötetyt ja teidän kynttilänne sytytetyt.36 Ja olkaat te niiden ihmisten kaltaiset, jotka odottavat Herraansa häistä palajavan: että kuin hän tulee ja kolkuttaa, niin he hänelle avaavat.37 Autuaat ovat ne palveliat, jotka Herra tultuansa löytää valvomasta. Totisesti sanon minä teille: hän sonnustaa itsensä ja asettaa heidät aterioitsemaan, ja tulee ja palvelee heitä.38 Ja jos hän tulee toisessa vartiossa, eli kolmannessa vartiossa tulee, ja näin löytää, autuaat ovat ne palvelia.39 Mutta se tietäkäät, että jos perheen-isäntä tietäis, millä hetkellä varas on tuleva, tosin hän valvois eikä sallisi huonettansa kaivettaa.40 Sentähden olkaat te myös valmiit: sillä, millä hetkellä ette luulekaan, tulee Ihmisen Poika.41 Niin sanoi Pietari hänelle: Herra, sanotkos tämän vertauksen meille, eli myös kaikille?42 Mutta Herra sanoi: kuka on uskollinen ja toimellinen perheenhaltia, jonka Herra asettaa perheensä päälle, oikialla ajalla määrättyä osaa antamaan.43 Autuas on se palvelia, jonka Herra tultuansa niin löytää tehneen.44 Totisesti sanon minä teille: hän asettaa hänen kaiken tavaransa päälle.45 Mutta jos palvelia sanoo sydämessänsä: minun Herrani viipyy tulemasta, ja rupee palkollisia hosumaan, ja syömään ja juomaan ja juopumaan,46 Niin tulee palvelian herra sinä päivänä, jona ei hän luulekaan, ja sillä hetkellä, jota ei hän tiedä, ja eroittaa hänen, ja antaa hänelle osan uskottomain kanssa.47 Mutta sen palvelian, joka tiesi Herransa tahdon, ja ei itsiänsä valmistanut eikä tehnyt hänen tahtonsa jälkeen, täytyy paljon haavoja kärsiä.48 Joka taas ei tietänyt, ja kuitenkin teki haavain ansion, sen pitää vähemmän haavoja kärsimän; sillä kenelle paljo annettu on, siltä paljon etsitään, ja jonka haltuun paljo on annettu, sitä enempi anotaan.49 Minä tuli sytyttämään tulta maan päälle, ja mitä minä tahdon, vaan että se jo palais?50 Mutta minun pitää kasteella kastettaman, ja kuinka minä ahdistetaan siihenasti että se täytetään?51 Luuletteko, että minä tulin rauhaa lähettämään maan päälle? En, sanon minä teille, vaan eripuraisuutta.52 Sillä tästedes pitää viisi oleman eroitetut yhdessä huoneessa, kolme kahta vastaan ja kaksi kolmea vastaan.53 Isä eroitetaan poikaansa vastaan ja poika isää vastaan, äiti tytärtä vastaan ja tytär äitiä vastaan, anoppi miniäänsä vastaan, miniä anoppiansa vastaan.54 Niin hän sanoi myös kansalle: kuin te näette pilven lännestä nousevan, niin te kohta sanotte: sade tulee; niin myös tuleekin.55 Ja kuin te näette etelän tuulevan, niin te sanotte: helle tulee; niin myös tuleekin.56 Te ulkokullatut, maan ja taivaan muodon te taidatte koetella, miksi ette siis tätä aikaa koettele?57 Minkätähden siis ette myös itsestänne tuomitse, mikä oikia on?58 Sillä kuin sinä menet riitaveljes kanssa esivallan eteen, niin pyydä tiellä hänestä päästä; ettei hän sinua tuomarin eteen vetäisi, ja tuomari antais sinua ylön pyövelille, ja pyöveli heittäis sinun torniin.59 Minä sanon sinulle: et sinä sieltä ennen pääse ulos, kuin sinä viimeisen rovon maksat.
Luke 12
Fear God, Not People
1 Meanwhile,t when many thousands of the crowd had gathered so that they were trampling on one another, Jesust began to speak first to his disciples, “Be on your guard againstt the yeast of the Pharisees,s which is hypocrisy.s2 Nothing is hiddent that will not be revealed,s and nothing is secret that will not be made known.
3 So thent whatever you have said in the dark will be heard in the light, and what you have whisperedt in private roomss will be proclaimed from the housetops.t
4 “It tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body,s and after that have nothing more they can do.5 But I will warnt you whom you should fear: Fear the one who, after the killing,s has authority to throw yout into hell.s Yes, I tell you, fear him!6 Aren’t five sparrows sold for two pennies?s Yet not one of them is forgotten before God.
7 In fact, even the hairs on your head are all numbered. Do not be afraid;s you are more valuable than many sparrows.
8 “It tell you, whoever acknowledgest me before men,t the Son of Man will also acknowledges before God’s angels.9 But the one who denies me before men will be denied before God’s angels.10 And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the person who blasphemes against the Holy Spirits will not be forgiven.t11 But when they bring you before the synagogues,ss thet rulers, and the authorities, do not worry about how you should make your defenset or what you should say,
12 for the Holy Spirit will teach you at that momentt what you must say.”t
The Parable of the Rich Landowner
13 Thent someone from the crowd said to him, “Teacher, tells my brother to divide the inheritance with me.”14 But Jesust said to him, “Man,t who made me a judge or arbitrator between you two?”t15 Thent he said to them, “Watch out and guard yourself fromt all types of greed,t because one’s life does not consist in the abundance of his possessions.”16 He thent told them a parable:t “The land of a certain rich man producedt an abundant crop,17 sot he thought to himself,t ‘What should I do, for I have nowhere to store my crops?’s18 Thent he said, ‘Is will do this: I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.19 And I will say to myself,t “You have plenty of goods stored up for many years; relax, eat, drink, celebrate!”’20 But God said to him, ‘You fool! This very night your lifet will be demanded back fromt you, but who will get what you have prepared for yourself?’t
21 So it is with the one who stores up riches for himself,s but is not rich toward God.”
Exhortation Not to Worry
22 Thent Jesust said to hiss disciples, “Therefore I tell you, do not worryt about yours life, what you will eat, or about yourss body, what you will wear.23 For there is more to life than food, and more to the body than clothing.24 Consider the ravens:t They do not sow or reap, they have no storeroom or barn, yet God feedst them. How much more valuable are you than the birds!25 And which of you by worryingt can add an hour to his life?t26 So ift you cannot do such a very little thing as this, why do you worry aboutt the rest?27 Consider how the flowerst grow; they do not workt or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his glory was clothed like one of these!28 And ift this is how God clothes the wild grass,t which is heret today and tomorrow is tossed into the fire to heat the oven,ts how much mores will he clothe you, you people of little faith!29 Sot do not be overly concerned aboutt what you will eat and what you will drink, and do not worry about such things.t30 For all the nations of the world pursuet these things, and your Father knows that you need them.
31 Instead, pursuet hiss kingdom,s and these things will be given to you as well.
32 “Do not be afraid, little flock, for your Father is well pleasedt to give you the kingdom.33 Sell your possessionss and give to the poor.t Provide yourselves purses that do not wear out – a treasure in heavent that never decreases,t where no thief approaches and no motht destroys.
34 For where your treasures is, there your heart will be also.
Call to Faithful Stewardship
35 “Get dressed for servicet and keep your lamps burning;s36 be like peoplet waiting for their master to come back from the wedding celebration,s so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.37 Blessed are those slavest whom their master finds alertt when he returns! I tell you the truth,t he will dress himself to serve,t have them take their place at the table,t and will comet and wait on them!s38 Even if he comes in the second or third watch of the nights and finds them alert,t blessed are those slaves!t39 But understand this: If the owner of the house had known at what hour the thiefs was coming, he would not have lets his house be broken into.
40 You also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.”s
41 Thent Peter said, “Lord, are you telling this parable for us or for everyone?”s42 The Lord replied,t “Who then is the faithful and wise manager,t whom the master puts in charge of his household servants,t to give them their allowance of food at the proper time?43 Blessed is that slavet whom his master finds at workt when he returns.44 I tell you the truth,t the mastert will put him in charge of all his possessions.45 But ift thatt slave should say to himself,t ‘My master is delayedt in returning,’ and he begins to beats the othert slaves, both men and women,t and to eat, drink, and get drunk,46 then the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not foresee, and will cut him in two,t and assign him a place with the unfaithful.t47 Thatt servant who knew his master’s will but did not get ready or do what his master askedt will receive a severe beating.
48 But the one who did not know his master’s willt and did things worthy of punishmentt will receive a light beating.t From everyone who has been given much, much will be required,t and from the one who has been entrusted with much,s even more will be asked.t
Not Peace, but Division
49 “I have comes to bringt fire on the earth – and how I wish it were already kindled!50 I have a baptisms to undergo,t and how distressed I am until it is finished!51 Do you think I have come to bring peace on earth? No, I tell you, but rather division!t52 For from now ons there will be five in one household divided, three against two and two against three.
53 They will be divided,t father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.”
Reading the Signs
54 Jesust also said to the crowds, “When you see a cloud rising in the west,s you say at once, ‘A rainstormt is coming,’ and it does.55 And when you see the south winds blowing, you say, ‘There will be scorching heat,’ and there is.
56 You hypocrites!s You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but how can you not know hows to interpret the present time?
Clear the Debts
57 “Andt why don’t you judge for yourselves what is right?58 As you are going with your accuser before the magistrate,s make an effort to settle with him on the way, so that he will not drag you before the judge, and the judge hand you over to the officer,s and the officer throw you into prison.
59 I tell you, you will never get out of there until you have paid the very last cent!”ts