previous next

Лука 12

Не бъдете като фарисеите

1 Междувременно, когато събралата се многохилядна тълпа стана толкова голяма, че хората започнаха да се настъпват един друг, Исус се обърна първо към учениците си и им каза: „Пазете се от маята на фарисеитеt! Имам предвид тяхното лицемерие.

2 Всичко скрито ще се разкрие. Всяка тайна ще стане явна.

3 Това, което сте казали на тъмно, ще се чуе на светло. Всичко, казано шепнешком на тайно място, ще бъде разгласено от покривите.“

От кого трябва да се страхувате

4 Тогава Исус каза на хората: „Но на вас, приятели мои, казвам: не се страхувайте от тези, които убиват тялото, защото те не могат да направят нищо повече след това.

5 Ще ви кажа от кого да се страхувате: страхувайте се от Онзи, който има власт не само да погуби тялото ви, но и да изпрати душата ви в пъкъла. Да, казвам ви, от него трябва да се страхувате.

6 Нима не се продават пет врабчета само за два асарияt? И въпреки това Бог не забравя нито едно от тях!

7 Той знае дори колко косъма имате на главите си. Не се страхувайте! Вие сте по-ценни от много врабчета.

Признавайте открито вярата си

8 Казвам ви: който открито признае пред хората, че вярва в мен, тогава и Човешкият Синt ще го признае пред Божиите ангели.

9 Но ако някой се отрече от мен пред хората, тогава и Човешкият Син ще се отрече от него пред Божиите ангели.

10 Ако някой говори против Човешкия Син, може да му се прости. Но ако богохулства срещу Святия Дух, няма да му се прости.

11 Когато ви отведат в синагогитеt пред управителите и властите, не се притеснявайте как ще се защитите или какво ще кажете,

12 защото в онзи момент Святият Дух ще ви научи какво трябва да кажете.“

Притча за глупавия богаташ

13 Някакъв човек от тълпата се обърна към Исус: „Учителю, кажи на брат ми да раздели с мен бащиното ни наследство.“

14 Но Исус отговори: „Човече, кой е казал, че трябва да ви стана съдия или да решавам как да разделите бащиното си наследство?“

15 След това каза на хората: „Внимавайте и се пазете от всяка алчност, защото животът на човека не се състои в голямото му богатство.“

16 После Исус им разказа следната притча: „Един богаташ събрал богата реколта от земята си

17 и се замислил: «Какво да направя? Няма къде да прибера реколтата си.»

18 Тогава решил: «Ето какво ще направя: ще разруша старите хамбари и ще построя по-големи, където ще складирам всичкото си зърно и имущество.

19 Тогава ще си кажа: запасил си се добре за години наред. Почивай, яж, пий и се весели!»

20 Но Бог му казал: «Глупако, тази вечер ти ще умреш. Какво ще стане с това, което си натрупал? На кого ще го оставиш?»

21 Така е с всеки, който трупа богатства за себе си, а не богатее с това, което Бог иска.“

Поставяйте Божието царство на първо място

22 Исус се обърна към учениците си: „Затова ви казвам: не се тревожете за живота си – какво ще ядете, нито пък за тялото си – какво ще облечете.

23 Защото животът е по-важен от храната, а тялото – по-важно от дрехите.

24 Вижте враните! Те не сеят и не жънат, нямат нито склад, нито хамбар, но Бог ги храни. А колко по-ценни сте вие от птиците!

25 Кой от вас може с безпокоене да удължи живота си с един единствен ден?

26 Щом не сте в състояние да направите такова малко нещо, защо тогава да се безпокоите за останалото?

27 Вижте как растат кремовете. Те не работят и не си правят дрехи. Но казвам ви: дори Соломон, в цялата си слава, не се е обличал както тези цветя.

28 Ако Бог облича така полската трева, която днес я има, а утре ще я хвърлят в пещта, колко по-хубаво ще облече вас! Колко малко вяра имате!

29 Ето защо, не мислете постоянно какво ще ядете и пиете и не се тревожете.

30 За всичко това се безпокоят онези, които не вярват в Бога, но вашият Баща знае, че се нуждаете от тези неща.

31 Затова търсете неговото царство и останалото също ще ви бъде дадено.

Съкровище в небето

32 Не се страхувай, малко стадо, защото вашият Баща иска да ви даде царството.

33 Продайте имота си и раздайте парите на бедните. Направете си кесии, които не овехтяват. Събирайте си съкровище в небесата, което не се изчерпва. Него нито крадци го достигат, нито молци го изяждат.

34 Защото където е съкровището ви, там ще бъде и сърцето ви.

Бъдете готови

35 Бъдете готови, с облечени дрехи и запалени лампи.

36 Бъдете като слуги, които чакат господарят им да се върне от сватбено празненство и да му отворят веднага, щом дойде и почука на вратата.

37 Благословени са тези слуги, които останат будни и дочакат господаря си. Истина ви казвам: той ще запретне ръкави, ще ги настани на масата и ще им прислужва.

38 Може да се наложи слугите да стоят до полунощ или до по-късно, но ще бъдат благословени, когато господарят им се върне и ги завари да го чакат.

39 Помнете, че ако стопанинът знаеше кога в къщата му ще влезе крадец, нямаше да позволи да му я ограбят.

40 Вие също бъдете готови, защото Човешкият Синt ще дойде тогава, когато не го очаквате.“

Кой е довереният слуга


41 Тогава Петър попита: „Господи, само на нас ли разказваш тази притча или и на останалите?“

42 Господ отговори: „Кой е довереният и благоразумен иконом? Този, на когото стопанинът поверява другите си слуги, за да им раздава храната в определеното време.

43 Благословен е този слуга, когато господарят му се върне и го завари да върши онова, което му е възложил.

44 Истина ви казвам: господарят ще му повери целия си имот.

45 Какво обаче ще стане, ако този слуга си помисли, че господарят му няма да се върне скоро и започне да бие другите слуги и слугини, да яде, да пие и да пиянства?

46 Господарят му ще се върне в ден, когато той не го очаква, и в час, който той не знае. Ще го подложи на ужасна смъртt и ще го хвърли там, където са невярващите.

47 Слугата, който знае какво иска господарят му, но не се подготвя и не го прави, ще бъде наказан сурово.

48 А онзи, който не е знаел какво иска господарят му и е извършил нещо, което заслужава наказание, ще бъде наказан по-малко. От този, на когото е дадено много, ще се очаква много и от този, на когото е поверено повече, ще се изисква повече.

Хората ще имат разногласия заради Исус

49 Дойдох да запаля огън на земята и как бих искал вече да се е разгорял!

50 Но ми предстои да бъда кръстенt и колко се терзая, докато това се изпълни!

51 Да не мислите, че съм дошъл да донеса мир на земята? Не! Дойдох, за да донеса разделение.

52 От днес нататък семейство от пет души ще бъде разделено: трима срещу двама и двама срещу трима.

53 Бащата ще бъде против сина
и синът – против бащата.
Майката ще е против дъщерята
и дъщерята – против майката.
Свекървата ще е против снахата
и снахата – против свекървата.“

Разбирайте времената

54 Тогава Исус каза на хората: „Когато видите облаци, идващи от запад, веднага си казвате: «Ще вали дъжд.» И наистина скоро започва да вали.

55 Като задуха южнякът, казвате: «Ще бъде горещо.» Така и става.

56 Лицемери! Можете да разбирате времето,t а как не можете да разберете това, което става сега?

Разрешавайте споровете си


57 Защо не можете сами да решите кое е правилно?

58 Когато някой те призове на съд, постарай се още по пътя натам да разрешиш спора с него. Иначе той ще те даде под съд, съдията ще те предаде на стражата и стражата ще те хвърли в затвора.

59 И казвам ти: няма да излезеш оттам, докато не си платиш всичко до последната лепта.t

Luke 12

God Knows and Cares

1 Under these circumstances, after so many thousands of people had gathered together that they were stepping on one another, He began saying to His disciples first of all, "Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.2 But there is nothing covered up that will not be revealed, and hidden that will not be known.3 Accordingly, whatever you have said in the dark will be heard in the light, and what you have whispered in the inner rooms will be proclaimed upon the housetops.

4 "I say to you, My friends, do not be afraid of those who kill the body and after that have no more that they can do.5 But I will warn you whom to fear: fear the One who, after He has killed, has authority to cast into hell; yes, I tell you, fear Him!6 Are not five sparrows sold for two cents? Yet not one of them is forgotten before God.7 Indeed, the very hairs of your head are all numbered. Do not fear; you are more valuable than many sparrows.

8 "And I say to you, everyone who confesses Me before men, the Son of Man will confess him also before the angels of God;9 but he who denies Me before men will be denied before the angels of God.10 And everyone who speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but he who blasphemes against the Holy Spirit, it will not be forgiven him.11 When they bring you before the synagogues and the rulers and the authorities, do not worry about how or what you are to speak in your defense, or what you are to say;12 for the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say."

Covetousness Denounced

13 Someone in the crowd said to Him, "Teacher, tell my brother to divide the family inheritance with me."14 But He said to him, "Man, who appointed Me a judge or arbitrator over you?"15 Then He said to them, "Beware, and be on your guard against every form of greed; for not even when one has an abundance does his life consist of his possessions."16 And He told them a parable, saying, "The land of a rich man was very productive.17 And he began reasoning to himself, saying, 'What shall I do, since I have no place to store my crops?'18 Then he said, 'This is what I will do: I will tear down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods.19 And I will say to my soul, "Soul, you have many goods laid up for many years to come; take your ease, eat, drink and be merry."'20 But God said to him, 'You fool! This very night your soul is required of you; and now who will own what you have prepared?'21 So is the man who stores up treasure for himself, and is not rich toward God."

22 And He said to His disciples, "For this reason I say to you, do not worry about your life, as to what you will eat; nor for your body, as to what you will put on.23 For life is more than food, and the body more than clothing.24 Consider the ravens, for they neither sow nor reap; they have no storeroom nor barn, and yet God feeds them; how much more valuable you are than the birds!25 And which of you by worrying can add a single thour to his tlife's span?26 If then you cannot do even a very little thing, why do you worry about other matters?27 Consider the lilies, how they grow: they neither toil nor spin; but I tell you, not even Solomon in all his glory clothed himself like one of these.28 But if God so clothes the grass in the field, which is alive today and tomorrow is thrown into the furnace, how much more will He clothe you? You men of little faith!29 And do not seek what you will eat and what you will drink, and do not keep worrying.30 For all these things the nations of the world eagerly seek; but your Father knows that you need these things.31 But seek His kingdom, and these things will be added to you.32 Do not be afraid, little flock, for your Father has chosen gladly to give you the kingdom.

33 "Sell your possessions and give to charity; make yourselves money belts which do not wear out, an unfailing treasure in heaven, where no thief comes near nor moth destroys.34 For where your treasure is, there your heart will be also.

Be in Readiness

35 "Be dressed in readiness, and keep your lamps lit.36 Be like men who are waiting for their master when he returns from the wedding feast, so that they may immediately open the door to him when he comes and knocks.37 Blessed are those slaves whom the master will find on the alert when he comes; truly I say to you, that he will gird himself to serve, and have them recline at the table, and will come up and wait on them.38 Whether he comes in the tsecond watch, or even in the tthird, and finds them so, blessed are those slaves.

39 "But be sure of this, that if the head of the house had known at what hour the thief was coming, he would not have allowed his house to be broken into.40 You too, be ready; for the Son of Man is coming at an hour that you do not expect."

41 Peter said, "Lord, are You addressing this parable to us, or to everyone else as well?"42 And the Lord said, "Who then is the faithful and sensible steward, whom his master will put in charge of his servants, to give them their rations at the proper time?43 Blessed is that slave whom his master finds so doing when he comes.44 Truly I say to you that he will put him in charge of all his possessions.45 But if that slave says in his heart, 'My master will be a long time in coming,' and begins to beat the slaves, both men and women, and to eat and drink and get drunk;46 the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know, and will cut him in pieces, and assign him a place with the unbelievers.47 And that slave who knew his master's will and did not get ready or act in accord with his will, will receive many lashes,48 but the one who did not know it, and committed deeds worthy of a flogging, will receive but few. From everyone who has been given much, much will be required; and to whom they entrusted much, of him they will ask all the more.

Christ Divides Men

49 "I have come to cast fire upon the earth; and how I wish it were already kindled!50 But I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is accomplished!51 Do you suppose that I came to grant peace on earth? I tell you, no, but rather division;52 for from now on five members in one household will be divided, three against two and two against three.53 They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law."

54 And He was also saying to the crowds, "When you see a cloud rising in the west, immediately you say, 'A shower is coming,' and so it turns out.55 And when you see a south wind blowing, you say, 'It will be a hot day,' and it turns out that way.56 You hypocrites! You know how to analyze the appearance of the earth and the sky, but why do you not analyze this present time?

57 "And why do you not even on your own initiative judge what is right?58 For while you are going with your opponent to appear before the magistrate, on your way there make an effort to settle with him, so that he may not drag you before the judge, and the judge turn you over to the officer, and the officer throw you into prison.59 I say to you, you will not get out of there until you have paid the very last cent."