LUCAS 12
Pagbantay sa mga Tigpakaaron-ingnon
(Mt. 10:26-27)
1 Samtang nangdugok ang linibong mga tawo didto kang Jesus ug naghuot na sila, miingon si Jesus sa iyang mga sumusunod,2 Apan walay tinagoan nga dili mabutyag sa kaulahian.
3 Busa, bisan unsa ang inyong gisulti diha sa kangitngit, madunggan diha sa kahayag, ug ang inyong gihunghong sulod sa sirado nga kuwarto, mahibaloan sa tanan."
Ang Angay nga Kahadlokan
(Mt. 10:28-31)
5 Sultihan ko kamo kon kinsa ang angay ninyong kahadlokan: kahadloki ninyo ang Dios, kay human niya mapatay ang lawas sa tawo may gahom pa gayod siya sa pagtambog sa kalag niini ngadto sa impiyerno. Mao gani nga gipasidan-an ko kamo nga ang Dios angay ninyong kahadlokan.6 Dili ba barato lang ang mga gagmayng langgam? Apan walay usa kanila nga gikalimtan sa Dios.
7 Labaw na gayod kamo, bisan gani ang inyong mga buhok inihap niya ang tanan. Busa ayaw kamo kahadlok! Tungod kay mas bililhon pa kamo kaysa mga langgam."
Ang Pag-ila kang Cristo
(Mt. 10:32-33; 12:32; 10:19-20)
8 Miingon pa si Jesus kanila,9 Apan ang molimod kanako atubangan sa mga tawo, ilimod ko usab atubangan sa mga anghel sa Dios.
10 Si bisan kinsa nga mosulti ug daotan batok kanako nga Anak sa Tawo mapasaylo; apan ang mosulti ug daotan batok sa Espiritu Santo dili gayod mapasaylo.
12 Kay tudloan kamo sa Espiritu Santo nianang higayona kon unsa ang angay ninyong itubag."
Ang Sambingay Mahitungod sa Adunahan nga Nagsalig sa Iyang Bahandi
13 May tawo didto nga miingon,14 Miingon si Jesus kaniya,15 Unya misulti si Jesus sa mga tawo,16 Unya misulti si Jesus kanila niini nga sambingay,17 Busa miingon siya sa iyang kaugalingon,18 Maayo pa tingali nga ipaguba ko ang akong mga bodega ug magpatukod ug mas dako pa gayod, ug didto ko ibutang ang akong mga ani ug mga kabtangan.19 Ug tungod kay daghan na ang akong natigom alang sa umaabot nga mga tuig, magpahayahay na lang unya ako, mokaon, moinom, ug maglipay!>20 Apan miingon ang Dios kaniya,
21 Mao usab kana ang mahitabo sa tawo nga magtigom ug mga bahandi alang sa iyang kaugalingon apan kabos atubangan sa Dios."
Ang Pagsalig Ngadto sa Dios
(Mt. 6:25-34)
22 Unya miingon si Jesus sa iyang mga sumusunod,23 Dili mahimo nga dili niya kamo hatagan niini tungod kay gihatagan man niya kamog lawas ug kinabuhi.24 Tan-awa ninyo ang mga uwak: wala sila magtanom, wala mag-ani, ug wala silay bodega nga tigomanan sa ilang pagkaon, apan sa gihapon gipakaon sila sa Dios. Dili ba mas labaw pa kamo kaysa mga langgam?25 Kinsa ba kaninyo ang makapalugway sa inyong kinabuhi bisag gamay lang pinaagi sa inyong kabalaka? Wala gayod! 26 Busa, tungod kay wala man kamoy mahimo sa pagpalugway sa inyong kinabuhi, ngano nga mabalaka pa man gayod kamo sa ubang mga butang?27 Hunahunaa ninyo kon giunsa pagtubo sa mga bulak; wala sila maghago o magbuhat sa ilang bisti. Apan ang tinuod, bisan ang bisti sa bantogan ug bahandianong hari nga si Solomon dili makatupong sa katahom niining mga bulaka.28 Kon gipatahom sa Dios ang mga sagbot nga buhi karon, apan sa kaulahian malaya ug sunogon lang, dili ba labi pa gayod niya kamong pabistihan? Pagkagamay sa inyong pagtuo!29 Ayaw kamo kabalaka kon unsa unya ang inyong kaonon ug imnon.30 Mao kini ang gikabalak-an sa mga tawo nga wala magtuo sa Dios. Nahibalo ang inyong Amahan sa langit nga gikinahanglan ninyo kining mga butanga.
31 Busa unaha ninyo ang pagpasakop sa paghari sa Dios ug ihatag gayod niya kaninyo ang inyong mga gikinahanglan."
Mga Bahandi sa Langit
(Mt. 6:19-21)
33 Ibaligya ninyo ang inyong mga kabtangan, ug ihatag ang kuwarta ngadto sa mga kabos aron makatigom kamo ug bahandi didto sa langit. Dili gayod kini makuhaan o madunot, tungod kay didto walay kawatan nga makaduol ug walay gagmayng mga mananap nga makakutkot.
34 Kay kon asa gani ang inyong bahandi atua usab didto ang inyong kasingkasing."
Ang Kasaligan nga Sulugoon
35-36 add Miingon pa gayod si Jesus kanila, 37 Bulahan kadtong mga sulugoon nga sa pag-abot sa ilang agalon nagtukaw ug nag-andam. Ang tinuod, patambongon niya kadtong mga sulugoon sa iyang kan-anan ug siya mismo ang magsilbe kanila.38 Bulahan gayod sila kon maabtan nga nakaandam sa iyang pag-abot bisan sa tungang gabii o sa kaadlawon.39 Timan-i ninyo kini: kon mahibaloan lang sa tagbalay kon kanus-a moabot ang kawatan, bantayan gayod niya kini aron dili makasulod sa iyang balay.
40 Busa pagbantay gayod kamo, tungod kay sa oras nga wala ninyo paabota, ako nga Anak sa Tawo moabot."
Ang Masaligan ug ang Dili Masaligan nga Sulugoon
(Mt. 24:45-51)
41 Nangutana si Pedro,42 Gitubag siya ni Jesus,43 Bulahan kadtong sulugoon nga sa pagbalik sa iyang agalon maabtan nga naghimo sa iyang buluhaton.44 Sigurado gayod nga padumalahon siya sa tanang butang sa iyang agalon.45 Apan alaot ang sulugoon nga sa paggikan sa iyang agalon maghunahuna nga dugay pa kining mobalik, busa magsugod siya sa pagdagmal sa iyang kauban nga mga sulugoon, malalaki man o mababaye, ug magpagusto siya sa pagkaon, pag-inom ug paghubog.
46 Moabot ang iyang agalon sa oras nga wala gayod niya damha, ug grabe ang silot nga iyang madawat. + 12:46 ug grabe ang silot nga iyang madawat: Sa literal, ug tadtaron siya. Iuban siya sa mga tawo nga dili kasaligan.
48 Ug ang sulugoon nga wala masayod kon unsa ang gusto sa iyang agalon ug nakahimo sa mga butang nga dili maayo kastigohon usab, apan diotay lang. Kay bisan kinsa nga gihatagan ug daghan, daghan usab ang paabuton gikan kaniya. Mas daghan ang paabuton gikan sa tawo nga gihatagan ug daghan."
Si Jesus ang Hinungdan sa Pagkabahin-bahin sa Katawhan
(Mt. 10:34-36)
49 add Miingon pa gayod si Jesus kanila,
50 Apan sa dili pa kini mahitabo daghan pang mga pag-antos ang akong maagian, ug dili gayod ako mahimutang hangtod nga kini mahuman.
52 Ug gikan karon, tungod kanako, magkabahin-bahin ang mga pamilya. Kon lima sila, ang tulo batok sa duha ug ang duha batok sa tulo.
53 Ang amahan ug ang iyang anak nga lalaki magbinatokay. Ang inahan ug ang iyang anak nga babaye magbinatokay, ug ang ugangan nga babaye ug ang iyang umagad nga babaye magbinatokay usab."
Bantayi ang mga Panghitabo
(Mt. 16:2-3)
54 Unya miingon si Jesus sa mga tawo,55 Ug kon mohuros ang hangin nga habagat moingon kamo nga moinit, ug mao usab kini ang mahitabo.
56 Mga tigpakaaron-ingnon! Makahibalo kamo nga motag-an kon unsa ang mahitabo pinaagi sa inyong pagtan-aw sa yuta ug sa langit, apan ngano nga dili man kamo makatag-an sa mga panghitabo karon?"
Pakighusay sa Imong Kaaway
(Mt. 5:25-26)
57 Nganong wala man gayod ninyo hunahunaa kon unsa ang husto?58 Kon may mosumbong batok kanimo, tinguhaa gayod nga makighusay dayon kaniya sa dili pa kamo maghusay sa korte. Kay basin ug pugson ka gayod niya pagdala ngadto sa huwes ug ang huwes motugyan kanimo ngadto sa pulis aron prisohon ka.59 Ug dili ka gayod makagawas hangtod nga mabayaran mo ang tanan mong multa.
Luke 12
Fear God, Not People
1 Meanwhile,t when many thousands of the crowd had gathered so that they were trampling on one another, Jesust began to speak first to his disciples, “Be on your guard againstt the yeast of the Pharisees,s which is hypocrisy.s2 Nothing is hiddent that will not be revealed,s and nothing is secret that will not be made known.
3 So thent whatever you have said in the dark will be heard in the light, and what you have whisperedt in private roomss will be proclaimed from the housetops.t
4 “It tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body,s and after that have nothing more they can do.5 But I will warnt you whom you should fear: Fear the one who, after the killing,s has authority to throw yout into hell.s Yes, I tell you, fear him!6 Aren’t five sparrows sold for two pennies?s Yet not one of them is forgotten before God.
7 In fact, even the hairs on your head are all numbered. Do not be afraid;s you are more valuable than many sparrows.
8 “It tell you, whoever acknowledgest me before men,t the Son of Man will also acknowledges before God’s angels.9 But the one who denies me before men will be denied before God’s angels.10 And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the person who blasphemes against the Holy Spirits will not be forgiven.t11 But when they bring you before the synagogues,ss thet rulers, and the authorities, do not worry about how you should make your defenset or what you should say,
12 for the Holy Spirit will teach you at that momentt what you must say.”t
The Parable of the Rich Landowner
13 Thent someone from the crowd said to him, “Teacher, tells my brother to divide the inheritance with me.”14 But Jesust said to him, “Man,t who made me a judge or arbitrator between you two?”t15 Thent he said to them, “Watch out and guard yourself fromt all types of greed,t because one’s life does not consist in the abundance of his possessions.”16 He thent told them a parable:t “The land of a certain rich man producedt an abundant crop,17 sot he thought to himself,t ‘What should I do, for I have nowhere to store my crops?’s18 Thent he said, ‘Is will do this: I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.19 And I will say to myself,t “You have plenty of goods stored up for many years; relax, eat, drink, celebrate!”’20 But God said to him, ‘You fool! This very night your lifet will be demanded back fromt you, but who will get what you have prepared for yourself?’t
21 So it is with the one who stores up riches for himself,s but is not rich toward God.”
Exhortation Not to Worry
22 Thent Jesust said to hiss disciples, “Therefore I tell you, do not worryt about yours life, what you will eat, or about yourss body, what you will wear.23 For there is more to life than food, and more to the body than clothing.24 Consider the ravens:t They do not sow or reap, they have no storeroom or barn, yet God feedst them. How much more valuable are you than the birds!25 And which of you by worryingt can add an hour to his life?t26 So ift you cannot do such a very little thing as this, why do you worry aboutt the rest?27 Consider how the flowerst grow; they do not workt or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his glory was clothed like one of these!28 And ift this is how God clothes the wild grass,t which is heret today and tomorrow is tossed into the fire to heat the oven,ts how much mores will he clothe you, you people of little faith!29 Sot do not be overly concerned aboutt what you will eat and what you will drink, and do not worry about such things.t30 For all the nations of the world pursuet these things, and your Father knows that you need them.
31 Instead, pursuet hiss kingdom,s and these things will be given to you as well.
32 “Do not be afraid, little flock, for your Father is well pleasedt to give you the kingdom.33 Sell your possessionss and give to the poor.t Provide yourselves purses that do not wear out – a treasure in heavent that never decreases,t where no thief approaches and no motht destroys.
34 For where your treasures is, there your heart will be also.
Call to Faithful Stewardship
35 “Get dressed for servicet and keep your lamps burning;s36 be like peoplet waiting for their master to come back from the wedding celebration,s so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.37 Blessed are those slavest whom their master finds alertt when he returns! I tell you the truth,t he will dress himself to serve,t have them take their place at the table,t and will comet and wait on them!s38 Even if he comes in the second or third watch of the nights and finds them alert,t blessed are those slaves!t39 But understand this: If the owner of the house had known at what hour the thiefs was coming, he would not have lets his house be broken into.
40 You also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.”s
41 Thent Peter said, “Lord, are you telling this parable for us or for everyone?”s42 The Lord replied,t “Who then is the faithful and wise manager,t whom the master puts in charge of his household servants,t to give them their allowance of food at the proper time?43 Blessed is that slavet whom his master finds at workt when he returns.44 I tell you the truth,t the mastert will put him in charge of all his possessions.45 But ift thatt slave should say to himself,t ‘My master is delayedt in returning,’ and he begins to beats the othert slaves, both men and women,t and to eat, drink, and get drunk,46 then the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not foresee, and will cut him in two,t and assign him a place with the unfaithful.t47 Thatt servant who knew his master’s will but did not get ready or do what his master askedt will receive a severe beating.
48 But the one who did not know his master’s willt and did things worthy of punishmentt will receive a light beating.t From everyone who has been given much, much will be required,t and from the one who has been entrusted with much,s even more will be asked.t
Not Peace, but Division
49 “I have comes to bringt fire on the earth – and how I wish it were already kindled!50 I have a baptisms to undergo,t and how distressed I am until it is finished!51 Do you think I have come to bring peace on earth? No, I tell you, but rather division!t52 For from now ons there will be five in one household divided, three against two and two against three.
53 They will be divided,t father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.”
Reading the Signs
54 Jesust also said to the crowds, “When you see a cloud rising in the west,s you say at once, ‘A rainstormt is coming,’ and it does.55 And when you see the south winds blowing, you say, ‘There will be scorching heat,’ and there is.
56 You hypocrites!s You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but how can you not know hows to interpret the present time?
Clear the Debts
57 “Andt why don’t you judge for yourselves what is right?58 As you are going with your accuser before the magistrate,s make an effort to settle with him on the way, so that he will not drag you before the judge, and the judge hand you over to the officer,s and the officer throw you into prison.
59 I tell you, you will never get out of there until you have paid the very last cent!”ts