路加福音 13
不悔改则灭亡
1 正在那时候,有些人前来告诉耶稣有关加利利人的事,就是彼拉多把加利利人的血与他们的祭物混在一起的事。2 耶稣t回答他们,说:“你们以为这些加利利人如此受害,是因为他们比其他t所有加利利人更有罪吗?3 不是的。我告诉你们:你们如果不悔改,都会同样地灭亡。4 或者,西罗亚楼倒塌压死的那十八个人,你们以为他们比所有住在耶路撒冷的人更有罪吗?5 不是的。我告诉你们:你们如果不悔改,都会同样灭亡。”
无花果树的比喻
6 于是耶稣讲了这个比喻:“一个人有一棵无花果树栽在自己的葡萄园里。当他过来,在那树上找果子时,却找不到,7 就对园丁说:‘你看,一连三年,我在这无花果树上找果子,都找不到。把它砍了吧!何必让它白占土地?’
8 “但是园丁回答,对他说:‘主人,今年再留着它吧。等我在它周围挖掘,施些粪肥,9 或许它来年真会结出果子,否则,你就砍了它。’”
治愈驼背的妇人
10 在安息日,耶稣在一个会堂里教导人,11 看哪,有一个妇人,被邪灵附身病了十八年,一直弯着腰,完全直不起身来。12 耶稣看见她,就招呼她,对她说:“妇人,你已经从你的疾病中被释放了!”13 然后耶稣按手在她身上,她的腰立刻直了,她就不住地荣耀神。
14 因为耶稣在安息日使人痊愈,会堂主管就很生气,对那群人说:“应该做工的日子有六天,所以你们在那些日子来得痊愈吧!但不要在安息日这一天。”
15 主回答他,说:“你们这些伪善的人!难道你们每个人在安息日,不也是把自己的牛或驴从槽边解开,牵去饮水吗?16 何况这妇人,做为亚伯拉罕的子孙t,被撒旦所捆绑竟然有十八年,难道不应该在安息日这一天从捆锁中被释放吗?”
17 耶稣说了这些话,所有反对他的人都感到蒙羞,可是众人都因他所行的一切荣耀的事而感到欢喜。
芥菜种与面酵的比喻
18 于是耶稣说:“神的国好比什么呢?我要把它比做什么呢?19 它好比一粒芥菜种子,有人拿去种在自己的园子里,种子长大,成了一棵树t,天空的飞鸟也在它的枝子上搭窝。”
20 耶稣又说:“我要把神的国比做什么呢?21 它好比酵母,一个妇人拿去拌在t三斗t面里,直到整团面都发了酵。”
要进窄门
22 耶稣走遍许多城镇、乡村教导人,并继续往耶路撒冷前行。
23 有一个人问他:“主啊,得救的人很少吗?”
耶稣对他们说:24 “你们要为进窄门而争战,因为我告诉你们:将有许多人想要进去,却是不能。25 等到那家的主人起来关了门,你们才开始站在外面敲门,说:‘主啊,请给我们开门!’主人就会回答你们,说:‘我不知道你们是从哪里来的。’26 那时你们就开始说:‘我们曾经在你面前吃过、喝过,你也曾经在我们的大街t上教导过!’27 他要对你们说:‘我不知道你们是从哪里来的。离开我,你们所有不义的工人!’28 当你们看见亚伯拉罕、以撒、雅各和所有的先知在神的国里,而你们却被丢在外面的时候,在那里将有哀哭和切齿。29 人们将从东、西、南、北而来,在神的国里坐席。30 看哪,有些在后的,将要在前;有些在前的,将要在后。”
耶稣与希律
31 就在这时候tt,有一些法利赛人前来对耶稣说:“你离开吧,从这里走开!因为希律想要杀你。”
32 耶稣对他们说:“你们去告诉那狐狸:看哪!今天明天我驱赶鬼魔、治愈疾病,然后在第三天,我的事就得以完成了。33 不过今天、明天、后天,我必须往前走,因为先知不能在耶路撒冷之外被杀!
为耶路撒冷哀叹
34 “耶路撒冷啊,耶路撒冷!这城杀害先知们,又用石头砸死被差到她这里的人!我多次想聚集你的儿女,像母鸡把自己的小鸡聚集在翅膀下,可是你们不愿意!35 看哪,你们的家t要被废弃t。我t告诉你们:你们绝不会再见到我了,直到那日子来临,就是你们说‘奉主名而来的那一位是蒙祝福的’t那时候。”
Luke 13
A Call to Repent
1 Nowt there were some present on that occasion who told him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.s2 Het answered them, “Do you think these Galileans were worse sinnerss than all the other Galileans, because they suffered these things?3 No, I tell you! But unless you repent,s you will all perish as well!t4 Or those eighteen who were killedt when the tower in Siloam fell on them,s do you think they were worse offenders than all the others who live in Jerusalem?s
5 No, I tell you! But unless you repents you will all perish as well!”t
Warning to Israel to Bear Fruit
6 Thent Jesust told this parable: “A man had a fig trees planted in his vineyard, and he came looking for fruit on it and found none.7 Sot he said to the worker who tended the vineyard, ‘Fort three yearss now, I have come looking for fruit on this fig tree, and each time I inspect itt I find none. Cuts it down! Whyt should it continue to depletes the soil?’8 But the workert answered him, ‘Sir, leave it alone this year too, until I dig around it and put fertilizert on it.
9 Then ift it bears fruit next year,t very well,t but ift not, you can cut it down.’”
Healing on the Sabbath
10 Now he was teaching in one of the synagoguess on the Sabbath,11 and a woman was theret who had been disabled by a spiritt for eighteen years. Shet was bent over and could not straighten herself up completely.t12 Whent Jesus saw her, he called her to himt and said, “Woman,s you are freedt from your infirmity.”t13 Thent he placed his hands on her, and immediatelys she straightened up and praised God.14 But the president of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the crowd, “There are six days on which works should be done!t So comet and be healed on those days, and not on the Sabbath day.”15 Then the Lord answered him,t “You hypocrites! Does not each of you on the Sabbath untie his ox or his donkey from its stall,t and lead it to water?s16 Thent shouldn’tt this woman, a daughter of Abraham whom Satans bound for eighteen longt years, be released from this imprisonmentt on the Sabbath day?”
17 Whent he said this all his adversaries were humiliated,t butt the entire crowd was rejoicing at all the wonderful thingss he was doing.t
On the Kingdom of God
18 Thus Jesust asked,t “What is the kingdom of Gods like?s Tot what should I compare it?
19 It is like a mustard seeds that a man took and sowedt in his garden. Itt grew and became a tree,s and the wild birdst nested in its branches.”s
20 Againt he said, “To what should I compare the kingdom of God?s
21 It is like yeast that a woman took and mixed witht three measuress of flour until all the dough had risen.”ts
The Narrow Door
22 Thent Jesust traveled throughoutt townst and villages, teaching and making his way towardt Jerusalem.s23 Someonet askedt him, “Lord, will only a fews be saved?” Sot he said to them,24 “Exert every effortt to enter through the narrow door, because many, I tell you, will try to enter and will not be able to.25 Oncet the head of the houset gets upt and shuts the door, then you will stand outside and start to knock on the door and beg him, ‘Lord,t let us in!’t But he will answer you,t ‘I don’t know where you come from.’s26 Then you will begin to say, ‘We ate and drank in your presence, and you taught in our streets.’s27 Butt he will reply,st ‘I don’t know where you come from!s Go away from me, all you evildoers!’t28 There will be weeping and gnashing of teeths when you see Abraham, Isaac, Jacob,t and all the prophets in the kingdom of Gods but you yourselves thrown out.t29 Thent peoplet will come from east and west, and from north and south, and take their places at the banquet tablet in the kingdom of God.s
30 Butt indeed,t some are lasts who will be first, and some are first who will be last.”
Going to Jerusalem
31 At that time,t some Phariseess came up and said to Jesus,t “Get away from here,t because Herods wants to kill you.”32 Butt he said to them, “Got and tell that fox,s ‘Look, I am casting out demons and performing healings today and tomorrow, and on the third days I will complete my work.t33 Nevertheless I mustt go on my way today and tomorrow and the next day, because it is impossiblet that a prophet should be killedt outside Jerusalem.’ss34 O Jerusalem, Jerusalem,s you who kill the prophets and stone those who are sent to you!t How often I have longeds to gather your children together as a hen gathers her chicks under her wings, butt you would have none of it!t
35 Look, your house is forsaken!s And I tell you, you will not see me until you say, ‘Blessed is the one who comes in the name of the Lord!’”s