LUKAS 13
KadanNa Puang Yesu diona tu to Galilea napatei Pilatus
13:1-5
1 Iatonna iato rampomi ba’tu pira-pira tau umpokadai lako Yesu tu diona rarana to Galilea napasirau Pilatus pemala’na.
2 Mebalimi tu Yesu, Nakua lako tinde tau: Misangaraka ondong ia kapuana kasalanna tu to Galilea iato na iatu mintu’ to Galilea senga’, belanna susi kadipakario-rioanna to?
3 Kukua mati’: tae’, apa ianna tae’ mimengkatoba’, la sanggang dukakomi sola nasang susito.
4 Na iatu sangpulo karua tau nasongkai menara dio Siloam namate, misangaraka ondong ia kapuana salana na mintu’ to torro dio Yerusalem?
5 Kukua mati’: tae’, apa iake tae’i mimengkatoba’ kamu duka sola nasang la sanggang susito.Pa’pasusian diona kayu ara tang membua
13:6-9
6 Napokadami tu pa’pasusian iate, Nakua: Den misa’ tu tau nanii ara sangto’ lan pa’lak anggoro’na; saemi la unnalai buanna, apa moi misa’ tae’ duka naappa’ dio.
7 Nakuami lako to ma’kampa pa’lak: Tiromi, totemo tallung taunmo’ sidanu’-danu’, sae undaka’i buanna te ara, tae’ bang kuala; lellengi, apara bua’na umbalumbun indete?
8 Mebalimi tu to ma’kampa pa’lak, nakua lako: O Puang, palan bangpi te taun iate, kumangkapa ungkalii, kupalilingi pangangku’.
9 Iake membuai keallo, melo, iake tae’i, na iapa to mimane umpopelellengi.Baine tang naissan umpakalolo kalena Napamaleke Puang Yesu lan allo katorroan
13:10-17
10 Iatonna allo katorroan, mangada’imi tu Yesu lan misa’ banua pa’kombongan.
11 Denmi misa’ baine dio nataba deata, namasaki sangpulo karuamo taunna, mandumo tibungku tu boko’na, tang naissan liumo umpakalolo kalena.
12 Iatonna tiromi Yesu, Natambaimi sae lako Kalena, Namane kumua: E, baine, la dirampanammoko dio mai te sakimmu.
13 Naremme’mi limanNa tu baine iato, nata’pa malolo, naumpudi-pudi Puang Matua.
14 Sengkemi penaanna tu pangulu banua pa’kombongan, belanna umpamatana tau tu Yesu lan allo katorroan, iamoto namebali nakua lako to buda: Siannan allona tu la nanii tau sipatu mengkarang: iamoto allo iato la minii sae ammi dipamaleke, apa da ia ke allo katorroan.
15 Apa Nabali Puang, Nakua: E to belo puduk, tae’raka mipantan umpasun tedongmi ba’tu darangmi lan mai barungna, ammi lao umpairu’i ke allo katorroan?
16 Na iate baine iate anakna Abraham, nasangkin bang deata bulituk, aa sangpulo karuamo taunna, tang sipaturaka dirampanan dio mai sangkinna te allo katorroan iate?
17 Iatonna ma’kadamo susito, masiri’mi tu mintu’ tau umbalii, apa iatu to buda sende-sende belanna mintu’ gau’ mala’bi’, Napogau’ Yesu.Pa’pasusian diona lise’ sawi na ragi
13:18-21
Mat. 13:31-33; Mark. 4:30-32
18 Iatonna iato Nakuami Yesu: Apara la dipapadanni tu ParentaNa Puang Matua sia apara la Kupasusianni?
19 Susito lise’ sawi sanglise’, naala tau, natananni lan pa’lakna, natuo namendadi misa’ kayu kapua, anna nii manuk-manuk messerang tu mai tangkena.
20 Sia Nakuapa: Apara la Kupasusianni tu ParentaNa Puang Matua?
21 Susi ragi naala misa’ baine napatamai to’ ta’pung tallung bakku’, anna silele messu’ sia lobo’.Diona ba’ba sukku’
13:22-30
22 Napasilamban-lambanmi Yesu tu kota sia kampong unnada’i tau. Iatu kalingkan iannato ma’palulako Yerusalem.
23 Denmi misa’ tau ungkutanai, nakua: O Puang, inang sidi’raka tu to makarimman? Nakuami Yesu lako:
24 Parukui tu kalemi unnola ba’ba sukku’, belanna Kukua lako kalemi: Buda tau undaka’ lalan la morai tama, apa pangkun.
25 Iamoto ke ke’de’mi tu ampu banua nasalli’i tu ba’ba, ammi randukmo bendan bang dio salian undedek ba’ba, mikua: O Puang, bungkarangkan kami, anNa mebalimo Nakua: Tae’ Aku kutandaikomi, lu umbarokomi nii sae?
26 Mane iari to miranduk ma’kada susite: Mangkamokan Mitiro kumande sia mangiru’ dio oloMi sia Miada’imokan dio lu lalan lan tondokki.
27 Apa la ma’kada lako kalemi kumua: Tae’ Aku kutandaikomi, lu umbarokomi nii sae? Pallaikomi dio mai Kaleku, e mintu’ to ma’gau’ kadake.
28 Indemoto la minii tumangi’ sia sisange’ isimmi, ke mitiromi tu Abraham na Ishak na Yakub sia mintu’ nabi lan ParentaNa Puang Matua, apa dipembuangangkomi kamu lako salian.
29 Manassa la den tu diona mai rampe matallo sia rampe matampu’, daa mai ulunna salu sia lo’ mai pollo’na uai nasangunno’koran lan ParentaNa Puang Matua.
30 Pa inang la den tu undi’-undi’na la mendadi dolo’-dolo’na, sia den tu dolo’-dolo’na la mendadi undi’-undi’na.Kadanna to Farisi lako Puang Yesu kumua la morai Herodes umpatei. Ma’penna’pa’na Puang Yesu umpokada kamapa’diranNa
13:31-35
31 Iatonna allo iato saemi ba’tu pira to Farisi umpellambi’i Yesu, nakua: Ke’de’moKomi, mallaimoKomi indete, belanna la morai Herodes umpateiKomi.
32 Nakuami Yesu lako: Malemokomi, pokadanni tu sindallung iato, kumua: Manassa la unnalaiNa’ deata sia umpamaleke tau te allo iate sia masiang duka, na allo ma’pentullannari namane upu’.
33 Apa tae’ nama’din tang malePa’ te allo iate sia duang bongi, belanna tae’ nama’din nabi la disanggang dio salianna Yerusalem.
34 E Yerusalem, Yerusalem, tu umpatei tu mai nabi sia untumbui batu tau disua lako kalemu, ba’tu pempiranMo’ la morai urrampun anakmu susi indo’ manuk urrampun anakna lan to’ pani’na, apa manokakomi.
35 Tiromi midisa’bianganan tu banuammi, apa Kupokada lako kalemi, kumua: Tae’mo mila untiroNa’ sae lako nalambi’na tu attu la minii ma’kada kumua:
Maupa’mo Ia tu saena umpotete sanganNa Puang.
LUKE 13
Turn Back to God
1 About this same time Jesus was told that Pilate had given orders for some people from Galilee to be killed while they were offering sacrifices.
2 Jesus replied:
Do you think that these people were worse sinners than everyone else in Galilee just because of what happened to them? 3 Not at all! But you can be sure that if you don't turn back to God, every one of you will also be killed. 4 What about those 18 people who died when the tower in Siloam fell on them? Do you think they were worse than everyone else in Jerusalem?
5 Not at all! But you can be sure that if you don't turn back to God, every one of you will also die.A Story about a Fig Tree
6 Jesus then told them this story:
A man had a fig tree growing in his vineyard. One day he went out to pick some figs, but he didn't find any.
7 So he said to the gardener, “For three years I have come looking for figs on this tree, and I haven't found any yet. Chop it down! Why should it take up space?”
8 The gardener answered, “Master, leave it for another year. I'll dig around it and put some manure on it to make it grow.
9 Maybe it will have figs on it next year. If it doesn't, you can have it cut down.”Healing a Woman //on the Sabbath
10 One Sabbath, Jesus was teaching in a synagogue, 11 and a woman was there who had been crippled by an evil spirit for 18 years. She was completely bent over and could not straighten up. 12 When Jesus saw the woman, he called her over and said, “You are now well.”
13 He placed his hands on her, and at once she stood up straight and praised God.
14 t The man in charge of the synagogue was angry because Jesus had healed someone on the Sabbath. So he said to the people, “Each week has six days when we can work. Come and be healed on one of those days, but not on the Sabbath.”
15 The Lord replied, “Are you trying to fool someone? Won't any one of you untie your ox or donkey and lead it out to drink on a Sabbath? 16 This woman belongs to the family of Abraham, but Satan has kept her bound for 18 years. Isn't it right to set her free on the Sabbath?”
17 Jesus' words made his enemies ashamed. But everyone else in the crowd was happy about the wonderful things he was doing.A Mustard Seed and Yeast
(Matthew 13.31-33; Mark 4.30-32)
18 Jesus said, “What is God's kingdom like? What can I compare it with?
19 It is like what happens when someone plants a mustard seed in a garden. The seed grows as big as a tree, and birds nest in its branches.”
20 Then Jesus said, “What can I compare God's kingdom with?
21 It is like what happens when a woman mixes yeast into three batches of flour. Finally, all the dough rises.”The Narrow Door
(Matthew 7.13,14,21-23)
22 As Jesus was on his way to Jerusalem, he taught the people in the towns and villages.
23 Someone asked him, “Lord, are only a few people going to be saved?”
Jesus answered:
24 Do all you can to go in by the narrow door! A lot of people will try to get in, but will not be able to.
25 Once the owner of the house gets up and locks the door, you will be left standing outside. You will knock on the door and say, “Sir, open the door for us!”
But the owner will answer, “I don't know a thing about you! ”
26 Then you will start saying, “We dined with you, and you taught in our streets.”
27 t But he will say, “I really don't know who you are! Get away from me, you evil people!”
28 t t Then when you have been thrown outside, you will weep and grit your teeth because you will see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in God's kingdom. 29 People will come from all directions and sit down to feast in God's kingdom.
30 t There the ones who are now least important will be the most important, and those who are now most important will be least important.Jesus and Herod
31 At that time some Pharisees came to Jesus and said, “You had better get away from here, because Herodt wants to kill you!”
32 Jesus said to them:
Go tell that fox, “I am going to force out demons and heal people today and tomorrow, and three days later I'll be through.”
33 But I am going on my way today and tomorrow and the next day. After all, Jerusalem is the place where prophets are killed.Jesus Loves Jerusalem
(Matthew 23.37-39)
34 t Jerusalem, Jerusalem! Your people have killed the prophets and have stoned the messengers who were sent to you. I have often wanted to gather your people, as a hen gathers her chicks under her wings. But you wouldn't let me.
35 t Now your temple will be deserted. You won't see me again until the time when you say,
“Blessed is the one who comes
in the name of the Lord.”