previous next

路加福音 14

治好水臌病的人

1 在安息日,耶穌進了一個法利賽人領袖的家裡吃飯,眾人都在窺探他。2 正好在他面前有一個患水臌病的人;3 耶穌對律法師和法利賽人說:“在安息日治病,可以不可以呢?”4 他們卻不出聲。耶穌扶著病人,治好他,叫他走了,5 就對他們說:“你們中間誰的兒子或牛在安息日掉在井裡,不立刻把他拉上來呢?”

6 他們不能回答這些話。
耶穌教訓筵席的主人
7 耶穌看見被邀請的客人選擇高位,就用比喻對他們說:8 “你被邀請參加婚筵的時候,不要自己坐在高位上,恐怕有比你更尊貴的客人也被請來;9 那請你又請他的人過來對你說:‘請你讓位給這個人。’那時你就慚愧地退居末位了。10 你被邀請的時候,要坐在末位上,等請你的人過來對你說:‘朋友,請上座。’那時你在同席的人面前才有光彩。11 因為凡高抬自己的,必要降卑;自己謙卑的,必要升高。”12 耶穌又對邀請他的人說:“你設午餐或晚宴,不要請你的朋友、弟兄、親戚或富裕的鄰舍,恐怕他們又回請你,你就得了報答。13 你擺筵席的時候,總要邀請那貧窮的、殘廢的、瘸腿的、瞎眼的,

14 那你就有福了。因為他們沒有甚麼可以報答你,義人復活的時候,你必定得著報答。”

婚筵的比喻

15 一起吃飯的人中有一個,聽了這些話,就對耶穌說:“在 神的國裡吃飯的人有福了。”16 耶穌對他說:“有一個人大擺筵席,請了許多客人。17 到了開席的時候,他打發僕人去對所請的人說:‘請來吧!樣樣都準備好了。’18 眾人一致推辭,頭一個說:‘我買了一塊地,不得不去看一看,請原諒我。’19 另一個說:‘我買了五對牛,要去試一試,請原諒我。’20 又一個說:‘我剛結了婚,不能去。’21 僕人回來把這些事告訴他主人,家主就發怒,對僕人說:‘快到城裡大街小巷去,把貧窮的、殘廢的、瞎眼的、瘸腿的,都領到這裡來。’22 僕人說:‘主啊,你所吩咐的已經辦了,還有空位。’23 主人就對僕人說:‘你出去到路邊籬畔,勉強人進來,好把我的屋子坐滿。

24 我告訴你們,先前請的那些人,一個也不得嘗我的筵席。’”
作門徒的代價
25 有許多人與耶穌同行,他轉身對他們說:26 “如果有人到我這裡來,愛我不超過愛自己的父母、妻子、兒女、兄弟、姊妹,甚至自己的性命,就不能作我的門徒。27 凡不背著自己的十字架跟隨我的,也不能作我的門徒。28 你們當中有誰要蓋一座樓,不先坐下計算費用,能不能蓋成呢?29 恐怕安了地基,而不能完成,所有看見的人都譏笑他,30 說:‘這個人開了工,卻不能完工。’31 或者一個王去和別的王打仗,哪有不先坐下想想,能否用一萬兵去抵抗那領兩萬來攻打他的呢?32 如果不能,就該趁對方還遠的時候,派使者去談判和平的條件。

33 這樣,你們中間不論誰,如果不撇下一切所有的,就不能作我的門徒。
34 “鹽本來是好的,但如果失了味,怎能使它再鹹呢?

35 或用在田裡,或放在糞裡,都不合適;只好扔在外面。有耳可聽的,就應當聽。”

Luke 14

Healing Again on the Sabbath

1 Nowt one Sabbath when Jesus went to dinet at the house of a leadert of the Pharisees,s they were watchings him closely.2 Theret rightt in front of him was a man suffering from dropsy.s3 Sot Jesus askedt the experts in religious lawt and the Pharisees, “Is it lawful to heal on the Sabbaths or not?”4 But they remained silent. Sot Jesust took hold of the man,t healed him, and sent him away.t5 Thent he said to them, “Which of you, if you have a sons or an ox that has fallen into a well on a Sabbath day, will not immediately pull him out?”

6 Butt they could not replys to this.

On Seeking Seats of Honor

7 Thent when Jesust noticed how the guestst chose the places of honor,t he told them a parable. He said to them,8 “When you are invited by someone to a wedding feast,t do not taket the place of honor, because a person more distinguished than you may have been invited by your host.t9 Sot the host who invited both of you will come and say to you, ‘Give this man your place.’ Then, ashamed,t you will begin to move to the least importantt place.10 But when you are invited, go and take the least important place, so that when your hostt approaches he will say to you, ‘Friend, move up here to a better place.’t Then you will be honored in the presence of all who share the meal with you.

11 For everyone who exalts himself will be humbled, butt the one who humbless himself will be exalted.”
12 Het said also to the mans who had invited him, “When you host a dinner or a banquet,t don’t invite your friends or your brothers or your relatives or rich neighbors so you can be invited by them in return and get repaid.13 But when you host an elaborate meal,t invite the poor, the crippled,s the lame, andt the blind.s

14 Thent you will be blessed,s because they cannot repay you, for you will be repaids at the resurrection of the righteous.”

The Parable of the Great Banquet

15 Whent one of those at the meal with Jesust heard this, he said to him, “Blessed is everyonet who will feastt in the kingdom of God!”s16 But Jesust said to him, “A man once gave a great banquett and inviteds many guests.t17 Att the time for the banquett he sent his slavet to tell those who had been invited, ‘Come, because everything is now ready.’18 But one after another they allt began to make excuses.s The first said to him, ‘I have bought a field,s and I must go out and see it. Please excuse me.’s19 Anothert said, ‘I have bought five yoke of oxen,s and I am going outt to examine them. Please excuse me.’20 Anothert said, ‘I just got married, and I cannot come.’s21 Sot the slave came back and reported this to his master. Then the master of the household was furioust and said to his slave, ‘Go out quicklys to the streets and alleys of the city,t and bring in the poor,s the crippled,t the blind, and the lame.’22 Thent the slave said, ‘Sir, what you instructed has been done, and there is still room.’s23 Sot the master said to hist slave, ‘Go out to the highwayss and country roadst and urget peoplet to come in, so that my house will be filled.s

24 For I tell you, not one of those individualst who were inviteds will taste my banquet!’”t

Counting the Cost

25 Now large crowdss were accompanying Jesus,t and turning to them he said,26 “If anyone comes to me and does not hatet his own father and mother, and wife and children, and brothers and sisters, and even his own life,t he cannot be my disciple.27 Whoever does not carry his own crosss and followt me cannot be my disciple.28 For which of you, wanting to build a tower, doesn’t sit downt first and compute the costt to see if he has enough money to complete it?29 Otherwise,t when he has laidt a foundation and is not able to finish the tower,t all who see itt will begin to make fun oft him.30 They will say,t ‘This mans began to build and was not able to finish!’s31 Or what king, going out to confront another king in battle, will not sit downt first and determine whether he is able with ten thousand to opposet the one coming against him with twenty thousand?32 If he cannot succeed,t he will send a representativet while the other is still a long way off and ask for terms of peace.s

33 In the same way therefore not one of you can be my disciple if he does not renounce all his own possessions.ts
34 “Saltts is good, but if salt loses its flavor,s how can its flavor be restored?

35 It is of no valuet for the soil or for the manure pile; it is to be thrown out.t The one who has ears to hear had better listen!”t

About the 新譯本(繁體字版) (CNV)

Scripture texts are from The Holy Bible, Chinese New Version, copyright © 1976,1992,1999,2001,2005,2010 by The Worldwide Bible Society Limited. Used by permission. All rights reserved.