LUKAS 15
Biri-biri si bene
(Mat. 18:12-14)
1 Sekali jadi nterem reh pengalo cuke ras kalak perdosa si deban megiken pengajaren Jesus. t 2 Ngidah si e jungut-jungut kalak Parisi ras guru-guru agama nina, “Ialo-aloNa kalak perdosa janah man pe Ia ras.”
3 E maka ituriken Jesus man bana perumpaman enda,
4 “Adi sekalak i bas kam lit seratus biri-birina janah bene sada kuga nge ibahanna? Tentu itadingkenna biri-biri si siwah puluh siwah i mbalmbal, lawes ia ndarami biri-biri si bene e seh dat. |BK00005C.tif|span|||Nehen Luk. 15:4 5 Kenca idatna biri-biri e, meriah kal ukurna, itamakenna biri-biri e ku datas barana, 6 jenari ibabana mulih. Kenca bage, idilona teman-temanna ras si ndeher-ndeher rumahna janah nina, ‘Meriah kal ukurku sabap enggo ku dat biri-biringku si bene e. Marilah kita ermeriah ukur ras-ras.’
7 Kukataken man bandu: Belinen pe keriahen i Surga nandangi sekalak perdosa si jera asangken si siwah puluh siwah kalak si akapna ia benar dingen la perlu jera.”Duit si bene
8 “Ntah pe sekalak diberu lit sepuluh duit pirakna, janah bene sada kuga nge ibahanna? Tentu isaganina lampu isapuina jabuna, idaramina manjar-anjar seh dat. 9 Kenca idatna duitna e, idilona teman-temanna ras tetanggana, janah nina, ‘Ermeriah ukur gelah kita, sabap enggo ku dat duitku si bene e!’
10 Kukataken man bandu, bage me pe malekat-malekat ermeriah ukur nandangi sekalak perdosa si jera.”Anak si bene
11 Iterusken Jesus ngerana nina, “Lit me sekalak perbapan, dua kalak anakna dilaki. 12 Nina si nguda man bapana, ‘O bapa, bereken genduari man bangku erta-erta sikerajangenku.’ E maka ibagi bapana erta-erta e man anakna duana. 13 Kenca piga-piga wari, idayaken anak si nguda e me sikerajangenna, jenari lawes ia ku negeri si ndauh. I je isia-siakenna duitna e. 14 Kenca keri ibahanna duitna e, jadi me kelihen i bas negeri e, janah mulai me iakapna suhsah. 15 E maka erdahin ia ras sekalak anak negeri e. Isuruhna ia ku juma ermakan babi. 16 Nakan iba-iba babi e pe meriah nge min ukurna manca, tapi ise pe la mereken kai pe man bana. 17 Dungna rukur ia, janah nina i bas ukurna, ‘Kerina si erdahin bapangku riba-iba panganna, tapi aku i jenda menam mate kelihen. 18 Laweslah aku ndahi bapangku janah ningku man bana, O bapa, aku enggo erdosa man Dibata dingen ersalah man bandu. 19 Lanai metunggung pe aku igelari anakndu.’
20 E maka berkat ia ndahi bapana.
Ndauh denga pe ia i rumah nari enggo idah bapana ia. Mekuah ate bapana, e maka kiam ia ngayakisa, idakepna janah iemaina. 21 Nina anakna e man bana, ‘O bapa, aku enggo erdosa man Dibata dingen ersalah man bandu. Lanai metunggung pe aku igelari anakndu.’ 22 Tapi idilo bapana juak-juakna nina, ‘Pedasken baba ku jenda uis si mejilena janah pakeken man bana! Tamaken cincin ku jari-jarina janah sepatui ia. 23 Jenari geleh sada anak lembu si mburna, gelah erbahan pesta man-man kita.
24 Sabap anakku enda nai enggo mate, tapi genduari enggo nggeluh mulihi; ia enggo bene, tapi genduari mulihken ia.’ E maka ibenakenna erpesta ras ermeriah-meriah.
25 Tapi anakna sintua paksa e i juma. Asum ia i bas perdalanen i juma nari, lanai ndauhsa ku rumah, ibegina sora gendang ras sora rende. 26 E maka idilona sekalak juak-juak, isungkunna nina, ‘Kai si jadi e?’ 27 Erjabap juak-juak man bana, ‘Agindu enggo reh mulihken janah isuruh bapandu igeleh sada anak lembu si mburna, sabap agindu si enggo bene e enggo reh mulihken i bas mejuah-juah.’ 28 E maka nembeh kal ate anak sintua e dingen la ia nggit ku rumah. E maka reh bapana nami-nami ia i darat. 29 Ngaloi ia man bapana, ‘Enggo piga-piga tahun aku erdahin ras kam bagi sekalak juak-juak janah la pernah kusimbak katandu. Kai kin enggo iberekenndu man bangku? Sada anak kambing pe la iberekenndu man bangku gelah aku man-man ras teman-temanku. 30 Tapi anakndu ah, enggo ikerikenna erta-ertandu ras diberu perdenggal, janah kenca ia mulihken minter igelehndu sada anak lembu pilihen si mbur!’ 31 Ngaloi bapana, ‘O anakku, kam tetap ras aku janah kerina erta-ertangku sikerajangenndu kap. 32 Tapi patut pe kita erbahan kerja man-man dingen ermeriah ukur, sabap agindu si nai enggo mate, genduari enggo nggeluh mulihi; ia enggo bene, tapi genduari enggo reh mulihken.’ ”
Luke 15
The Parable of the Lost Sheep and Coin
1 Now all the tax collectorss and sinners were comingt to hear him.
2 Butt the Phariseess and the experts in the lawt were complaining,t “This man welcomest sinners and eats with them.”
3 Sot Jesust told thems this parable:t4 “Which onet of you, if he has a hundreds sheep and loses one of them, would not leave the ninety-nine in the open pasturet and go look fort the one that is lost until he finds it?s5 Thent when he has found it, he places it on his shoulders, rejoicing.6 Returningt home, he calls togethers hist friends and neighbors, telling them, ‘Rejoice with me, because I have found my sheep that was lost.’
7 I tell you, in the same way there will be more joy in heaven over one sinners who repents than over ninety-nine righteous peoplet who have no need to repent.t
8 “Or what woman, if she has ten silver coinss and losest one of them,t does not light a lamp, sweept the house, and search thoroughly until she finds it?9 Thent when she has found it, she calls together hert friends and neighbors, saying, ‘Rejoices with me, for I have found the coint that I had lost.’
10 In the same way, I tell you, there is joy in the presence of God’s angelss over one sinner who repents.”
The Parable of the Compassionate Father
11 Thent Jesust said, “A man had two sons.12 Thet younger of them said to hist father, ‘Father, give me the share of the estatet that will belongt to me.’ Sot he divided hist assets between them.s13 Aftert a few days,t the younger son gathered together all he had and left on a journey to a distant country, and there he squanderedt his wealtht with a wild lifestyle.14 Thent after he had spent everything, a severe famine took place in that country, and he began to be in need.15 So he went and worked fort one of the citizens of that country, whot sent him to his fields to feed pigs.s16 Het was longing to eatt the carob podst the pigs were eating, butt no one gave him anything.17 But when he came to his sensest he said, ‘How many of my father’s hired workers have foodt enough to spare, but here I am dying from hunger!18 I will get up and go to my father and say to him, “Father, I have sinneds against heavens and againstt you.19 I am no longer worthy to be called your son; treat met like one of your hired workers.”’20 Sot he got up and went to his father. But while he was still a long way from homet his father saw him, and his heart went out to him;ts he ran and huggedt his sont and kissed him.21 Thent his son said to him, ‘Father, I have sinned against heavens and against you; I am no longer worthy to be called your son.’s22 But the father said to his slaves,t ‘Hurry! Bring the best robe,s and put it on him! Put a ring on his fingert and sandalss on his feet!23 Bringt the fattened calft and kill it! Let us eatt and celebrate,
24 because this son of mine was dead, and is alive again – he was lost and is found!’s Sot they began to celebrate.
25 “Now his older son was in the field. Ast he came and approached the house, he heard musics and dancing.26 Sot he called one of the slavest and asked what was happening.27 The slave replied,t ‘Your brother has returned, and your father has killed the fattened calft because he got his sont back safe and sound.’28 But the older sont became angryt and refuseds to go in. His father came out and appealed to him,29 but he answeredt his father, ‘Look! These many years I have worked like a slavet for you, and I never disobeyed your commands. Yett you never gave me even a goats so that I could celebrate with my friends!30 But when this son of yourss came back, who has devoureds your assets with prostitutes,s you killed the fattened calfs for him!’31 Thent the fathert said to him, ‘Son, you are always with me, and everything that belongs to me is yours.
32 It was appropriatet to celebrate and be glad, for your brothers was dead, and is alive; he was lost and is found.’”s