LUKAS 16
Jah kelunan éh jam pitah jalan ngan nah ke'
1 La'ah ka' ha' Yésus ngan irah éh bakéh Néh, Pu'un jah kelunan sahau éh kaya' mu'un. Kelunan kaya' inah mena' jah kereja' ngan jah kelunan ke' néh nyohoo' éh mihau kekat anah nah livah. La'ah pu'un kelunan bara' ka' ngan néh, Bé' kelunan inah teneng pakai kekat rigit ko' rai de', ha' réh ngan pengeja'au nah. 2 Boh lakei' pengeja'au inah tebai kelunan éh sohoo' néh mihau kekat livah néh nah. Ka' ha' néh ngan néh, Kineu' rengah éh nenéng ké' tong ka'au' nah, teneng éh kenat. Jian ke' nyurat pekua' jalan ko' pakai rigit ké' rai, bé' ke' omok kereja' ngan ké' kepéh, ha' néh. 3 Boh lakei' inah seruh lem kenin néh, Kineu' akeu' kepéh da'. Lakei' ja'au inah juk bet akeu' jin kereja' inah, hun néh kenat kineu' ku' kepéh. Bé' akeu' gahang nyakun tana' dat, kenat péh menyaa' ku' ngabit kelunan awah dat. 4 Jam ku' dat, hun pengeja'au ké' bet akeu' da', boh ku' maneu' jah jalan dokoo' kelunan éh jah omok bakéh ké' ngan alaa' akeu' tong lamin néh kepéh, kelem néh. 5 Boh éh tebai kekat kelunan éh pu'un utang ngan pengeja'au néh. Ka' ha' néh ngan jah usah, Kuraa' kekat utang ko' ngan lakei' ja'au nah rai, ha' néh. 6 Ha' lakei' inah, Jah ato kekat boloo' nyak babui, ha' néh. Ha' lakei' éh mihau livah nah kepéh, Jian ke' alaa' surat utang ko' iteu' ngan nyurat lemah poloo' awah, ha' néh. 7 Ka' ha' néh ngan jah usah éh jah kepéh, Kineu' ka'au', kuraa' kekat utang ko' nah rai, ha' néh. Ha' néh mipa éh, Jah ibu pikun parai, ha' néh. Ha' lakei' éh mihau livah nah kepéh, Jian ke' alaa' surat utang ko' ngan nyurat ayah ato awah, ha' néh.
8 La'ah pengeja'au nah mejing lakei' éh ngelavo' éh nah, bé' makat uban néh ngelavo' éh nah, bang uban lakei' inah jam seruh tong jalan néh kepéh. Uban kelunan tong tana' iteu' pelapah jam réh seruh tong kekat penganeu' réh jin kelunan éh pu'un tong rema, ha' Yésus ngan réh.
9 Ka' ha' Yésus ngan réh kepéh, Jian keteleu' pakai pengekaya' jin tana' iteu' dokoo' kelunan inah omok ngebakéh keh kepéh. Hun pengekaya' jin tana' lepah béé, boh irah omok alaa' keh ngan jian kenin tong lamin éh pu'un pelinguh. 10 Kelunan éh tigéh tong kekat kereja' éh si'ik, adang néh omok tigéh kepéh tong kereja' éh ja'au péh. Kenat ke' éh kelunan éh bé' tigéh tong kereja' éh si'ik, adang néh bé' tigéh tong kereja' éh ja'au kepéh. 11 Kenat péh hun keh bé' tigéh tong jalan keh pakai kekat livah keh tong tana' iteu', kineu' jalan keh omok alaa' pengekaya' éh kaya' mu'un.
12 Hun keh bé' tigéh tong livah kelunan éh jah, kineu' jalan keh seruh ka'ah omok alaa' éh jin Tuhan kepéh.
13 t Jah usah bé' omok kivu sohoo' duah kelunan, adang iah leko tong éh keruwah nah ngan murung tong jah nah awah, ngan kivu sohoo' iah éh jah nah, ngan bet sohoo' éh keruwah nah. Bé' ka'ah omok kivu Allah hun pengeja'au kenin keh tong rigit awah, ha' Yésus ngan réh.Ha' tebaraa' Yésus
(Mat. 11:12-13, 5:31-32, Mrk. 10:11-12)
14 Hun irah éh kivu adet Parisi menéng kekat éh benara' Yésus kenat, pu'un réh peja' éh uban réh magat tong rigit pinaa'.
15 Ka' ha' Yésus ngan réh, Neu' kekat kereja' keh, ka'ah keloo' kelunan éh jah seruh keh kelunan éh jian, bang Allah jam kenin keh bé' éh kenat. Kekat éh pu'un gunah kunah kelunan, seleket dek awah éh tong ta'an Allah, ha' Néh.
16 t Ka' ha' Yésus kepéh, Pu'un kelunan kivu kekat ha' lem Surat Musa ngan kivu ha' lem surat éh senurat irah nabi sahau, pah avéé' tong pengurip Yohanes Batis rai, la'o inah kepéh Rengah Jian éh bara' tong jalan Allah pu'un Pengeja'au, inah kepéh perengah kelunan, ngan mekat mu'un réh pitah jalan ke' réh omok tai lem nihau Tuhan kenat.
17 Na' péh kelunan perengah Rengah Jian tong Allah éh Pengeja'au, bé' pu'un jah ha' tebaraa' Musa éh lepah nah pu'un béé. Kenat péh pelapah lumang langit ngan tana' pu'un béé, jin jah sohoo' lem Surat Musa pu'un béé, ha' Néh.
18 Ha' Yésus kepéh, séé'-séé' kelunan éh petat jin redo néh ngan alaa' redo éh jah, iah pu'un petuyang, kenat péh kelunan éh alaa' redo éh nebet réh, pu'un éh petuyang, ha' Néh.Kelunan kaya' ngan Laserus péh
19 La'ah ka' ha' Yésus kepéh, Pu'un jah kelunan kaya' ngan pinaa' arong pakai néh éh jian mu'un-mu'un, kelunan inah murip jian mu'un ngan kuman nyahan siget-siget dau. 20 Pu'un kepéh jah kelunan éh kari mu'un, ngaran néh Laserus. Kelunan inah buteu' ketem lo'ong usah néh, pu'un kelunan mihin éh ngan pokoo' éh déhéé' usit tapé kelunan kaya'. 21 Iah keloo' kuman sapét la'an ka'an éh nebet kelunan kaya' nah. Kelunan kari inah keta mu'un-mu'un éh neu' kesakit néh, ngan aseu' tai nyila' buteu' néh. 22 La'ah matai kelunan kari nah ngan meliket alaa' éh tai mokoo' déhéé' Abraham tong seruga, sinah éh pu'un mokoo' tong penguman ja'au. La'ah matai kelunan kaya' ri' kepéh, irah nanem éh 23 ngan keta mu'un-mu'un éh tong jalan patai. Inah iah na'at kebau, boh éh na'at Abraham juu' mu'un ngan Laserus nah mokoo' déhéé' Abraham nah. 24 Boh éh mejui, ka' ha' néh, O tamen ké' Abraham, jian ke' pika akeu', ko' nyohoo' Laserus nah tuai ke' néh omok tilan buaa' ojoo' néh lem baa' ngan tilan éh tong jela' ké' kepéh ke' néh ngenin jela' ké', keta mu'un-mu'un ku' lem luten iteu', ha' néh. 25 Bang ka' ha' Abraham ngan néh, O anak ké', seruh ke' jian-jian, hun ko' murip tong tana' rai pu'un ke' alaa' kuraa'-kuraa' arong éh jian, ngan Laserus iteu' pinaa' arong pengekurang ngan pengeketa néh tong tana' rai, bang hun iteu' bé' iah jam sakit ngan keta kepéh, bang ka'au' kepéh pu'un keta ja'au hun iteu'. 26 Inah kepéh ja'au sawang belah tam, kelunan jin siteu' bé' omok tai sinah, irah jin sinah bé' omok tuai ngan améé' siteu', ha' Abraham ngan néh. 27 Ha' kelunan kaya' nah kepéh, O Amam Abraham, hun néh kenat ko' nyohoo' Laserus tai lamin tamen ké' 28 tavin lemah usah padéé' ké' lakei' sinah, jian iah tai pané mu'un-mu'un ngan réh dai irah tuai siteu' tong jalan éh keta mu'un iteu' kepéh, ha' néh. 29 Ha' Abraham kepéh, Bé' omok kenat, kekat padéé' ko' inah pu'un Surat Musa ngan pu'un surat irah nabi Tuhan sahau ke' réh omok jam jalan éh jian, omok irah menéng éh, ha' néh. 30 Bang ha' lakei' kaya' kepéh, O Amam Abraham, bé' réh omok kenat, bang hun néh pu'un jah kelunan éh lepah matai betéé' tai tavin réh kepéh, adang réh omok menéng ha' néh ngan piso jin penyala' réh, ha' néh. 31 Bang ha' Abraham ngan néh, Hun réh bé' keloo' menéng ha' Musa ngan ha' irah nabi, na' péh kelunan pu'un betéé' jin patai néh, adang irah bé' keloo' menéng éh, ha' Abraham, ha' Yésus
LUKE 16
A Dishonest Manager
1 Jesus said to his disciples:
A rich man once had a manager to take care of his business. But he was told that his manager was wasting money.
2 So the rich man called him in and said, “What is this I hear about you? Tell me what you have done! You are no longer going to work for me.”
3 The manager said to himself, “What shall I do now that my master is going to fire me? I can't dig ditches, and I'm ashamed to beg.
4 I know what I'll do, so that people will welcome me into their homes after I've lost my job.”
5 Then one by one he called in the people who were in debt to his master. He asked the first one, “How much do you owe my master?”
6 “A hundred barrels of olive oil,” the man answered.
So the manager said, “Take your bill and sit down and quickly write ‘50.’ ”
7 The manager asked someone else who was in debt to his master, “How much do you owe?”
“A thousand sackst of wheat,” the man replied.
The manager said, “Take your bill and write ‘800.’ ”
8 The master praised his dishonest manager for looking out for himself so well. That's how it is! The people of this world look out for themselves better than the people who belong to the light.
9 t My disciples, I tell you to use wicked wealth to make friends for yourselves. Then when it is gone, you will be welcomed into an eternal home. 10 Anyone who can be trusted in little matters can also be trusted in important matters. But anyone who is dishonest in little matters will be dishonest in important matters. 11 If you cannot be trusted with this wicked wealth, who will trust you with true wealth? 12 And if you cannot be trusted with what belongs to someone else, who will give you something that will be your own?
13 t You cannot be the slave of two masters. You will like one more than the other or be more loyal to one than to the other. You cannot serve God and money.Some Sayings of Jesus
(Matthew 11.12,13; 5.31,32; Mark 10.11,12)
14 The Pharisees really loved money. So when they heard what Jesus said, they made fun of him.
15 But Jesus told them:
You are always making yourselves look good, but God sees what is in your heart. The things that most people think are important are worthless as far as God is concerned.
16 t Until the time of John the Baptist, people had to obey the Law of Moses and the Books of the Prophets.t But since God's kingdom has been preached, everyone is trying hard to get in.
17 t Heaven and earth will disappear before the smallest letter of the Law does.
18 t It is a terrible sint for a man to divorce his wife and marry another woman. It is also a terrible sin for a man to marry a divorced woman.Lazarus and the Rich Man
19 There was once a rich man who wore expensive clothes and every day ate the best food. 20 But a poor beggar named Lazarus was brought to the gate of the rich man's house. 21 He was happy just to eat the scraps that fell from the rich man's table. His body was covered with sores, and dogs kept coming up to lick them.
22 t The poor man died, and angels took him to the place of honor next to Abraham.t
The rich man also died and was buried. 23 t He went to hellt and was suffering terribly. When he looked up and saw Abraham far off and Lazarus at his side,
24 he said to Abraham, “Have pity on me! Send Lazarus to dip his finger in water and touch my tongue. I'm suffering terribly in this fire.”
25 Abraham answered, “My friend, remember that while you lived, you had everything good, and Lazarus had everything bad. Now he is happy, and you are in pain.
26 And besides, there is a deep ditch between us, and no one from either side can cross over.”
27 But the rich man said, “Abraham, then please send Lazarus to my father's home.
28 Let him warn my five brothers, so they won't come to this horrible place.”
29 Abraham answered, “Your brothers can read what Moses and the prophetst wrote. They should pay attention to that.”
30 Then the rich man said, “No, that's not enough! If only someone from the dead would go to them, they would listen and turn to God.”
31 So Abraham said, “If they won't pay attention to Moses and the prophets, they won't listen even to someone who comes back from the dead.”