Luke 16
Pemesai Ke Pintar
1 Jesus lalu bejaku enggau sida murid Iya, “Siku orang kaya bisi siku pemesai ke ngemataka reta iya. Orang bisi bejaku madahka pemesai nya masau duit tuan iya. 2 Orang kaya nya lalu ngangauka pemesai nya, lalu bejaku ngagai iya, ‘Nama utai tu ti didinga aku pasal nuan? Padahka ngagai aku jalai nuan udah ngemataka reta tengkira aku, laban nuan enda tau agi ngemataka reta tengkira aku.’ 3 Pemesai nya lalu bejaku dalam ati diri, ‘Tuan aku deka muai aku ari pengawa. Nama utai ti patut dikereja aku? Aku enda kering nyangkul, lalu aku malu minta sedekah. 4 Tu utai ti deka dikereja aku, ngambika lebuh aku dibuai ari pengawa, orang deka ngelaluka aku ngagai rumah sida.’ 5 Nya alai iya ngangauka siku-siku orang ke berutang ba tuan iya. Iya lalu bejaku enggau orang ke terubah datai, ‘Berapa utang nuan ba tuan aku?’ 6 Orang nya lalu nyaut, ‘Seratus tung minyak kana.’ Lalu ku pemesai nya bejaku ngagai iya, ‘Ambi surat utang nuan tu, duduk, lalu tuliska lima puluh.’ 7 Udah nya pemesai nya nanya siku ti bukai, ‘Berapa pemayuh utang nuan?’ Orang nya lalu nyaut, ‘Seribu pikul gandum.’t Pemesai nya lalu bejaku, ‘Ambi surat utang nuan tu, lalu tuliska lapan ratus.’
8 t Tuan iya lalu muji pemesai ke enda betul ati nya ketegal pemintar iya ngereja utai, laban orang dunya tu pintar agi ngatur utai ti mai penguntung ngagai sida empu ari nembiak penampak.
9 t Lalu Aku madah ngagai kita, gaga orang nyadika pangan kita ngena pengaya dunya,t ngambika lebuh utai nya udah abis, kita deka diterima ke dalam rumah ti meruan belama iya. 10 t Barang sapa tau dikarapka ngemataka utai ti mimit, tau mega dikarapka ngemataka mayuh utai, lalu orang ke enda tau dikarapka ngemataka pekara ti mit, enda mega tau dikarapka ngemataka pekara ti besai. 11 Nya alai, enti kita enda tau dikarapka ngemataka pengaya dunya,t sapa deka ngarapka kita ngemataka pengaya ti bendar? 12 Lalu enti kita enda tau dikarapka ngemataka utai orang bukai, sapa deka meri kita utai ti endang enggi kita?
13 t “Nadai orangt ulih betuaika dua iku tuan, laban iya deka begedika siku lalu rinduka siku, tauka angkunka siku, lalu mechat siku. Kita enda ulih betuaika Allah Taala enggau duit.”tAdat Enggau Perintah Allah Taala
(Matthew 11.12-13; 5.31-32; Mark 10.11-12)
14 Lebuh orang Parisi, ke angkunka duit, ninga semua utai nya, sida lalu ngeleseka Jesus.
15 t Nya alai Iya lalu bejaku ngagai sida, “Kita tu orang ke belurus diri empu di mua orang mayuh, tang Allah Taala nemu ati kita; laban utai ti dikangkunka mensia, nya utai ti dipegedika Allah Taala.
16 t “Adat enggau jaku ti ditulis sida nabi mengkang dikena nyentuk ngagai maya John. Tang berengkah ari maya John, Berita Manah pasal Perintah Allah Taala dipadahka ngagai orang mayuh, lalu semua orang bela majakka diri tama ngagai Perintah nya.t
17 t Tang mudah agi serega enggau dunya lesap, ari siti titik dalam Adat tu lenyau.
18 t “Barang sapa muai bini, lalu jadi enggau indu bukai, butang. Lalu lelaki ke jadi enggau indu ke udah dibuai laki, butang.Orang Ke Kaya Enggau Lasarus
19 “Nyadi dia bisi siku orang kaya. Iya bekenaka pekayan ti berega, lalu diau makai nyamai tiap hari. 20 t LLalu ba mua pintu orang nya bisi siku orang ke seranta, ke abis dibalut rumbak. Nama iya Lasarus. 21 Lasarus bisi amat ati deka makai pemakai ti labuh ari mija orang kaya nya. Indah ukui deh datai lalu nilat rumbak iya. 22 t Orang ke seranta nya mati, lalu dibai bala melikat ngambika iya diau enggau Abraham.t Orang kaya nya mega mati, lalu dikuburka. 23 t Di dunya pemati,t alai iya ke balat kena perinsa, iya engkadah lalu tepedaka ari jauh Abraham duduk ngimbait Lasarus. 24 Orang kaya nya lalu ngangau, ‘Apai Abraham! Kasihka aku, lalu asuh Lasarus datai kitu ngambika iya nyepuhka ujung tunjuk iya ngagai ai, lalu ngenyelapka dilah aku, laban aku pedis amat merinsa dalam api tu!’ 25 t Tang ku Abraham bejaku, ‘Ingat, anak, lebuh nuan agi idup, nuan diberi semua utai ti manah, tang Lasarus diberi semua utai ti jai. Tang diatu iya lantang diau ditu, tang nuan pedis merinsa. 26 Nambahka nya, ba entara kitai bisi siti darung ti dalam, ngambika orang ke deka meraka ari tu ngagai kita, enda ulih, lalu orang ke deka meraka ari endur kita ngagai kami, pen enda mega ulih.’ 27 Ku orang kaya nya bejaku, ‘Enti pia, apai, aku minta nuan ngirumka Lasarus ngagai rumah apai aku, 28 laban aku bisi lima iku menyadi lelaki, ngambika iya meri jaku tangkan ngagai sida, enggai ke sida datai ba endur pemerinsa tu.’ 29 t Abraham lalu nyaut, ‘Sida bisi Moses enggau sida nabi. Awakka bala menyadi nuan patut mendingka sida.’ 30 t Ku orang kaya nya bejaku, ‘Ukai baka nya, apai Abraham! Enti siku orang ke angkat ari mati mansang ngagai sida, nya baru sida deka nesal ati ke dosa sida.’ 31 Tang ku Abraham, ‘Enti sida enggai mendingka Moses enggau sida nabi, sida pen enggai mega arap enti orang siku angkat ari mati.’ ”
Luke 16
1 And he said also unto the disciples, There was a certain rich man, who had a steward; and the same was accused unto him that he was wasting his goods.2 And he called him, and said unto him, What is this that I hear of thee? render the account of thy stewardship; for thou canst be no longer steward.3 And the steward said within himself, What shall I do, seeing that my lord taketh away the stewardship from me? I have not strength to dig; to beg I am ashamed.4 I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.5 And calling to him each one of his lord’s debtors, he said to the first, How much owest thou unto my lord?6 And he said, A hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bond, and sit down quickly and write fifty.7 Then said he to another, And how much owest thou? And he said, A hundred measures of wheat. He saith unto him, Take thy bond, and write fourscore.8 And his lord commended the unrighteous steward because he had done wisely: for the sons of this world are for their own generation wiser than the sons of the light.9 And I say unto you, Make to yourselves friends by means of the mammon of unrighteousness; that, when it shall fail, they may receive you into the eternal tabernacles.10 He that is faithful in a very little is faithful also in much: and he that is unrighteous in a very little is unrighteous also in much.11 If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?12 And if ye have not been faithful in that which is another’s, who will give you that which is your own?13 No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.14 And the Pharisees, who were lovers of money, heard all these things; and they scoffed at him.15 And he said unto them, Ye are they that justify yourselves in the sight of men; but God knoweth your hearts: for that which is exalted among men is an abomination in the sight of God.16 The law and the prophets were until John: from that time the gospel of the kingdom of God is preached, and every man entereth violently into it.17 But it is easier for heaven and earth to pass away, than for one tittle of the law to fall.18 Every one that putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery: and he that marrieth one that is put away from a husband committeth adultery.19 Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, faring sumptuously every day:20 and a certain beggar named Lazarus was laid at his gate, full of sores,21 and desiring to be fed with the crumbs that fell from the rich man’s table; yea, even the dogs come and licked his sores.22 And it came to pass, that the beggar died, and that he was carried away by the angels into Abraham’s bosom: and the rich man also died, and was buried.23 And in Hades he lifted up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.24 And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am in anguish in this flame.25 But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and Lazarus in like manner evil things: but now here he is comforted and thou art in anguish.26 And besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, that they that would pass from hence to you may not be able, and that none may cross over from thence to us.27 And he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father’s house;28 for I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.29 But Abraham saith, They have Moses and the prophets; let them hear them.30 And he said, Nay, father Abraham: but if one go to them from the dead, they will repent.31 And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, if one rise from the dead.