previous next

LUKAS 16

Bendahara si cerdik

1 Jenari nina ka Jesus man ajar-ajarNa, “Lit me sekalak bayak, lit pe sekalak bendaharana. Iaduken kalak man bana maka bendaharana e korupsi. 2 E maka idilona bendahara e janah nina, ‘Kuga nge perbahanenndu e? Bahan perkiranna kerina dahinndu, sabap kam kupengadi jadi bendahara.’ 3 Nina bendahara e i bas ukurna, ‘Ipengadi tuanku aku jadi bendahara, kai nge ndia kubahan? Ncangkul la aku ngasup, mindo-mindo mela aku. 4 Enggo kueteh kai si kubahan, gelah kenca aku ipengadi lit kalak si ngaloken aku i bas rumahna.’ 5 E maka idilona sekalak-sekalak peridon tuanna. Isungkunna si pemena nina, ‘Asa kai utangndu man tuanku?’ 6 Erjabap ia, ‘200 kaleng minak makan.’ E maka nina bendahara e, ‘Enda surat utangndu, kundulken, jenari minter suratken 100.’ 7 Kenca bage isungkunna ka kalak si deban nina, ‘Kam kasa kai utangndu?’ Erjabap ia, ‘300 guni page.’ E maka nina bendahara e, ‘Enda surat utangndu, suratken 250.’

8 Kenca bage ipujiken tuan ndai bendahara si la bujur e sabap cerdik kal ia; sabap cerdiken kap anak-anak doni enda i bas urusenna sapih-sapih ia asangken anak-anak terang.”

9 Iterusken Jesus ngerana nina, “Kukataken man bandu: Pakelah erta doni enda guna ndatken teman man bandu gelah aminna gia erta doni e lanai lit, kam ialoken me i bas ingan si rasa lalap.”

Tutuslah i bas si kitik


10 “Ise pe situtus i bas si kitik, tentu tutus pe ia i bas si mbelin; ise si la bujur i bas si kitik, tentu pe la ia bujur i bas si mbelin. 11 Dage, adi la kam tutus i bas erta doni, labo ibereken man bandu erta si tuhu-tuhu.

12 Janah adi la kam terteki nandangi sikerajangen kalak ise nge si nggit mereken ertandu jine man bandu?

13 Labo mungkin sekalak juak-juak dua tuanna. Sabap adi bage ugapa pe nembeh atena nandangi si sekalak, janah si sekalak nari ikelengina; sekalak ihamatina janah sekalak nari igombangina. Kam la banci erkeleng ate man Dibata janah erngena ate man erta doni enda.” t
14 Kerina si ikataken Jesus e ibegi kalak Parisi; perbahan ia rangap nandangi duit, e maka icacina Jesus.

15 Tapi nina Jesus man bana, “Kam pekulah-kulahndu bujur i lebe-lebe jelma si nterem, tapi ieteh Dibata nge isi pusuhndu. Sabap kai si meherga iakap manusia la kap lit ergana i bas Dibata.”

Erbage-bage pengajaren Jesus

(Mat. 11:12-13, 5:31-32; Mrk. 10:11-12)


16 “Undang-undang si ibereken Musa, ras pengajaren nabi-nabi, kerina e tetap ipake seh masa Johanes Peridiken. Kenca si e Berita Si Meriah kerna Kinirajan Dibata terus iberitaken. Merincuh kalak jadi bangsa Dibata, e maka rehen ia ku je. t

17 Tapi sukahen nge langit ras doni masap asangken bagin si kitikna i bas Undang-undang e masap. t

18 Ise si ngulihken ndeharana, jenari iempoina diberu si deban, ia enggo erlua-lua; janah ise si ngempoi diberu si enggo iulihken perbulangenna, ia pe enggo erlua-lua.” t

Kalak bayak ras Lasarus


19 “Lit me sekalak bayak; pakenna uis si meherga-meherga janah tep-tep wari ia erbahan pesta. 20 Tapi lit ka pe sekalak kalak musil, gelarna Lasarus. Kerina dagingna ugahen janah biasana medem ia deher pintun rumah kalak bayak e. 21 Ia ngarapken rimah-rimah kalak si erpesta guna ngisi beltekna si lume. Biang pe rehen ndilati ugahna. 22 La ndekahsa mate si musil e, e maka ibaba malekat-malekat ia kundul deher Abraham. Kalak bayak e pe mate jenari ikuburken. 23 I bas kerajan kematen ia ngenanami kiniseran. Asum jurgak ia idahna Abraham bage pe Lasarus deherken ia. 24 E maka erlebuh ia nina, ‘O bapangku Abraham! Mekuah min atendu kempak aku. Suruhlah sitik Lasarus ncebukken jari-jarina ku bas lau gelah itaktakkenna ku bas dilahku sabap muas kal kuakap i bas api si gara enda.’ 25 Tapi nina Abraham, ‘O anakku, ingetlah maka sanga kam nggeluh enggo ialokenndu kesenangen, janah Lasarus enggo ngaloken kegeluhen si mesera. Tapi genduari malem atena i jenda, janah kam ngaloken kiniseran. 26 Tambah si e pe, lit kelang-kelangta kelbung si mbages si la terkepari, si erbahanca la banci ku jena kalak si i jenda janah kalak si i jena pe la banci ku jenda.’ 27 E maka nina ka kalak bayak e, ‘Adi bage, kupindoken man bandu bapa, suruhlah min Lasarus ku rumah bapangku. 28 I je lit lima nari seninangku. Suruh Lasarus mpersingeti ia kerina, maka ola ia seh ku ingan si mesui enda.’ 29 Tapi nina Abraham, ‘Lit kap i bas ia kitap-kitap Musa ras kitap-kitap nabi-nabi! Pelepas iikutkenna kai si ikataken i bas kitap e.’ 30 Ngaloi ka ia, ‘O bapangku Abraham, labo cukup adi e saja. Tapi adi sekalak si enggo keke i bas si mate nari reh ndahi ia, tentu jera ia.’ 31 Tapi nina Abraham, ‘Adi la kin ibegikenna kai si tersurat i bas kitap Musa ras nabi-nabi, labo ia jera aminna gia lit kalak mate nggeluh mulihi.’ ”

Luke 16

The Parable of the Clever Steward

1 Jesust also said to the disciples, “There was a rich man who was informed of accusationst that his managers was wastingt his assets.2 Sot he called the managert in and said to him, ‘What is this I hear about you?s Turn in the account of your administration,t because you can no longer be my manager.’3 Thent the manager said to himself, ‘What should I do, since my master is taking my positiont away from me? I’m not strong enough to dig,t and I’m too ashamedts to beg.4 I knowt what to do so that when I am put out of management, people will welcome me into their homes.’s5 Sot he contactedt his master’s debtors one by one. He asked the first, ‘How much do you owe my master?’6 The mant replied, ‘A hundred measuress of olive oil.’ The managert said to him, ‘Take your bill, sit down quickly, and write fifty.’s7 Then he said to another, ‘And how much do you owe?’ The second mant replied, ‘A hundred measuress of wheat.’ The managert said to him, ‘Take your bill, and write eighty.’s8 Thet master commended the dishonests manager because he acted shrewdly.s For the peoplet of this world are more shrewd in dealing with their contemporariest than the peoplet of light.

9 And I tell you, make friends for yourselves by how you use worldly wealth,t so that when it runs out you will be welcomeds into the eternal homes.t
10 “The one who is faithful in a very littles is also faithful in much, and the one who is dishonest in a very little is also dishonest in much.11 If then you haven’t been trustworthyt in handling worldly wealth,t who will entrust you with the true riches?s12 And if you haven’t been trustworthyt with someone else’s property,t who will give you your ownt?

13 No servant can serve two masters, for either he will hates the one and love the other, or he will be devoted to the one and despiset the other. You cannot serve God and money.”ts

More Warnings about the Pharisees

14 The Phariseess (who loved money) heard all this and ridiculedt him.

15 Butt Jesust said to them, “You are the ones who justify yourselves in men’s eyes,t but God knows your hearts. For what is highly prizedt among men is utterly detestablet in God’s sight.
16 “The law and the prophets were in forcet until John;s since then,s the good news of the kingdom of Gods has been proclaimed, and everyone is urged to enter it.t

17 But it is easier for heaven and earth to pass away than for one tiny stroke of a lettert in the law to become void.t

18 “Everyone who divorces his wife and marriess someone else commits adultery, and the one who marries a woman divorced from her husband commits adultery.

The Rich Man and Lazarus

19 “There was a rich man who dressed in purples and fine linen and who feasted sumptuouslyt every day.20 But at his gate layt a poor man named Lazaruss whose body was covered with sores,t

21 who longed to eatt what fell from the rich man’s table. In addition, the dogst came and lickeds his sores.
22 “Nowt the poor man died and was carried by the angels to Abraham’s side.t Thet rich man also died and was buried.s23 And in hell,s as he was in torment,s he looked upt and saw Abraham far off with Lazarus at his side.t24 Sot he called out,t ‘Father Abraham, have mercy on me, and send Lazaruss to dip the tip of his fingers in water and cool my tongue, because I am in anguisht in this fire.’s25 But Abraham said, ‘Child,t remember that in your lifetime you received your good things and Lazarus likewise bad things, but now he is comforted here and you are in anguish.t26 Besides all this,t a great chasms has been fixed between us,t so that those who want to cross over from here to you cannot do so, and no one can cross from there to us.’27 Sot the rich mant said, ‘Then I beg you, father – send Lazarust to my father’s house28 (for I have five brothers) to warns them so that they don’t comet into this place of torment.’29 But Abraham said,t ‘They have Moses and the prophets; they must respond tot them.’30 Thent the rich mant said, ‘No, father Abraham, but if someone from the deads goes to them, they will repent.’

31 Het replied to him, ‘If they do not respond tot Moses and the prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.’”s