previous next

LUKAS 18

Ha' tapan tong jah redo baleu' ngan kelunan éh petuneng rungen kelunan

1 Pu'un Yésus bara' jah ha' tapan ngan réh ke' réh omok jam adang tekep irah mekat sebayang ngan mai putui pengelan. Ka' ha' Néh, 2 Tong jah leboo' pu'un jah kelunan éh pu'un kereja' petuneng kekat rungen kelunan, bang bé' éh medai tong Allah ngan bé' éh pegunah kelunan. 3 Ngan tong leboo' inah pu'un jah redo baleu' kepéh éh liwet-liwet tavin éh. Redo inah menyat lakei' inah pika ngan nolong éh. Ha' redo inah, Jian ke' nolong akeu' uban pu'un kelunan éh ngebuyuk akeu', ha' néh. 4 Avéé' lebéé' péh redo inah menyat kenat, bé' lakei' inah keloo' nolong éh. La'o inah kepéh boh lakei' inah seruh, kelem néh, Na' péh akeu' bé' medai tong Allah ngan bé' pegunah kelunan,

5 bang uban redo inah liwet-liwet tuai petusah ku', tekep ku' nolong éh dai éh ngelayau tuai kepéh ngan ngemutau ku', kelem néh.
6 Ka' ha' Yésus kepéh, Jian keh seruh jian-jian tong ha' lakei' éh sa'at nah, hun néh betéé' kenat uban néh leko irah éh liwet-liwet tavin éh awah, 7 kineu' Tuhan, bé' Tuhan keloo' nolong kelunan éh kivu pengeloo' Néh éh sebayang putung dau ngan putung merem péh. Kineu', leko Éh nolong réh.

8 Akeu' bara' mu'un ngan keh, adang Iah nolong réh ngan rigah mu'un. Kineu' hun Anak Kelunan tuai kepéh, pu'un kelunan éh petem dalem pengelan néh, kineu', bé', ha' Yésus ngan réh.

Ha' tapan tong kelunan éh kivu adet Parisi ngan kelunan éh alaa' sukai


9 Pu'un Yésus bara' jah ha' tapan kepéh ngan kelunan éh seruh usah néh tengéé' pu'un jian ngan leko kekat irah éh jah. Ka' ha' Néh, 10 Pu'un duah usah kelunan tai tong Umaa' Allah ke' roh sebayang, jah kelunan éh kivu adet Parisi, jah usah kepéh kelunan éh alaa' sukai. 11 Kelunan éh kivu adet Parisi nekedéng tengéé' ngan sebayang, ka' ha' néh, Akeu' bara' jian kenin ngan Ko' Tuhan, uban akeu' iteu' kelunan éh jian, bé' ku' kuman nyahan, bé' ku' ngebuyuk kelunan, bé' ku' nuyang pekua' kelunan éh pinaa' nah. Kenat péh akeu' bara' jian kenin ngan Ko', uban bé' ku' barei' kelunan éh alaa' sukai inah. 12 Siget migu duah koléé' ku' kelaset awah, tong kekat ineu'-ineu' éh nalaa' ké', pu'un ku' ngelayau mena' tulat poloo' ngan ko', ha' kelunan éh kivu adet Parisi nah. 13 Kelunan éh alaa' sukai bé' éh tai danii', bé' éh na'at kebau tong seruga, bang néh tepap kebah néh awah. Ka' ha' néh, O Allah, Ko' pika akeu', akeu' iteu' kelunan éh penyala' awah, ha' sebayang néh.

14 t Ha' Yésus kepéh, Akeu' bara' ngan ka'ah, hun rawah moléé' la'ah, kelunan éh alaa' sukai nah éh pu'un jian tong ta'an Tuhan, uban Tuhan pika éh ngan bet penyala' néh. Bang séé'-séé' éh ngajung usah néh tengéé', iah tai ra' kepéh, ngan séé'-séé' éh ngediva' kenin néh, iah éh kenajung kepéh, ha' Yésus.

Yésus mapai ojoo' Néh tong irah anak

(Mat. 19:13-15, Mrk. 10:13-16)


15 La'ah pu'un kelunan mihin anak réh tavin Yésus, murung kenin réh, irah keloo' Yésus mapai ojoo' Néh tong anak réh. Hun irah bakéh Yésus na'at réh mihin anak réh kenat, pu'un irah meta' réh bé' irah keloo' réh mihin éh kenat. 16 Bang Yésus tebai kekat irah anak tavin Éh, ka' ha' Néh, Kejeraa' kekat irah anak tuai tavin Akeu', mai meta' réh, uban Allah éh Pengeja'au kekat kelunan éh pu'un kenin barei' kenin irah anak inah.

17 Seruh keh jian-jian, séé'-séé' éh bé' alaa' Allah Pengeja'au néh pekua' barei' irah anak si'ik, kelunan inah bé' omok tai lem nihau néh, ha' Yésus.

Tong jah kelunan éh kaya'

(Mat. 19:16-30, Mrk. 10:17-31)


18 Pu'un jah pengeja'au kelunan Yahudi tai neteng Yésus, ka' ha' néh, O Guru éh jian, ineu' éh tekep ké' maneu' dokoo' ké' omok alaa' urip pelinguh, ha' néh.
19 Ka' ha' Yésus ngan néh, Kineu' ko' bara' Akeu' jian, kelunan bé' éh pu'un jian, Allah awah éh jian.

20 t ka'au' jam kekat sohoo' lem surat Allah, Mai keh petuyang, mai keh mematai kelunan, mai keh nekau, mai keh kenyo bara' kelunan pu'un maneu' sa'at hun néh bé' pu'un maneu' éh kenat, ngan jah kepéh, sepah tinen tamen ko', ha' Yésus ngan néh.

21 Ha' lakei' inah kepéh, Kekat sohoo' néh inah pu'un ku' kivu éh jin hun ké' si'ik, ha' néh.
22 Hun Yésus menéng ha' néh pané kenat, boh éh bara' ngan néh kepéh, Jah awah la'ah éh tekep ke' maneu', jian ke' melih kekat livah éh anah ko' ngan mena' kekat rigit éh nalaa' ko' tong néh ngan kelunan kari, boh ke' pu'un pengekaya' tong seruga, la'o inah jian ke' tuai kivu Akeu', ha' Yésus ngan néh.

23 Hun lakei' inah menéng ha' Yésus kenat, bahat kenin néh kepéh uban néh kaya' mu'un.
24 Yésus jam éh bahat kenin kenat, inah Iah pané kepéh ngan néh, ka' ha' Néh, Ma'an mu'un ngan kelunan kaya' tavin Allah ke' néh Pengeja'au néh.

25 Hun néh lumang jah usah unta masek lem luvang bena boh kelunan kaya' omok alaa' Allah Pengeja'au néh, ha' Yésus.

26 Kelunan éh menéng ha' néh kenat neteng éh kepéh, ka' ha' réh, Hun néh kenat ida' séé' omok alaa' urip, ha' réh.

27 Ha' Yésus mipa réh, Éh bé' omok neu' kelunan péh, omok éh neu' Allah, ha' Néh.

28 Boh Péterus bara' ka', Pu'un améé' modoo' lamin mé' ke' mé' kivu ka'au', ha' néh.
29 Ha' Yésus ngan néh, Oo', mu'un, barei' ha' ko' nah, bang Akeu' bara' ngan keh, séé'-séé' éh pokoo' lamin néh ngan pokoo' redo néh ngan padéé' néh ngan tinen tamen néh ngan anak néh uban néh maneu' kereja' Allah éh Pengeja'au néh,

30 kelunan inah pu'un alaa' éh pelapah pinaa' jin kekat éh pokoo' néh inah lem urip néh hun iteu', kenat péh iah omok alaa' urip pelinguh kepéh vam, ha' Néh.

Tong keteleu' koléé' Yésus bara' tong pematai Néh

(Mat. 20:17-19, Mrk. 10:32-34)


31 Yésus tebai irah bakéh Néh éh jah poloo' duah usah nah, ke' Néh petengéé' réh jin irah éh pinaa' nah dokoo' Néh pané ngan réh. Ka' ha' Néh, Menéng keh, hun iteu' tam juk tai tong leboo' Yérusalem, hun tam avéé' sitai kekat-kekat éh senurat irah nabi sahau, éh bara' tong kekat éh juk neu' kelunan tong Anak Kelunan, adang néh pu'un kenat sitai dat. 32 Adang irah pu'un mena' Éh ngan kelunan éh tengéé' pohoo' jin pohoo' Yahudi. Adang kelunan inah pu'un peja' Éh ngan pekenyaa' Éh ngan nyula' Iah.

33 Adang réh mipok Iah ngan mematai Iah, bang tong éh keteleu' dau Tuhan pu'un pebetéé' Iah murip kepéh, ha' Néh ngan réh.

34 Irah éh bakéh Néh, bé' réh nesen tong ha' Néh kenat nah, sin tong ha' Néh inah bé' éh lenaa' ngan réh, bé' réh jam kineu'-kineu' tok ha' Néh éh kenat nah.

Yésus peka'o jah kelunan peseu'

(Mat. 20:29-34, Mrk. 10:46-52)


35 Lakau Yésus kepéh avéé' déhéé' leboo' Yerikho. Pu'un jah kelunan peseu' mokoo' déhéé' jalan inah ke' néh menyat belunan ngan kelunan éh masek jalan inah.

36 Hun néh menéng ha' kelunan pinaa' masek jalan inah, inah éh neteng réh, ka' ha' néh, Ha' kelunan kineu' itu', ha' néh.

37 Boh réh bara' ngan néh, Yésus kelunan Nasaret rai, Iah éh lapah siteu', ha' réh.

38 Boh kelunan peseu' nah ngeradau, ka' ha' néh, O Yésus Anak Daud, Ko' pika akeu', ha' néh.

39 Boh kelunan éh lakau tenah jin Yésus meta' kelunan peseu' nah ngeradau kenat, nyohoo' éh kelem awah. Bang bé' kelunan peseu' nah kelem, jaa'-jaa' néh éh ngeradau pelapah ja'au ha'. Ka' ha' néh, O Anak Daud, Ko' pika akeu', ha' néh.
40 Boh Yésus nah mokoo' ke' Néh nyohoo' kelunan tai tebai kelunan peseu' nah tavin Éh. Hun kelunan peseu' inah avéé' tong Yésus, Yésus neteng éh,

41 Ineu' pengeloo' ko' Ké' maneu' ngan ko', ha' Yésus.
Ha' lakei' peseu' nah, O Guru, ko' maneu' ku' omok na'at, ha' néh.

42 Boh Yésus bara' kepéh ngan néh ka', Pengelan ko' éh peka'o ke' nah, ha' Néh.
43 Tioo omok éh na'at, la'ah pu'un éh kivu Yésus ngan mejing Allah, kenat péh kekat irah éh na'at éh nah péh, irah péh mejing Allah.

LUKE 18

A Widow and a Judge

1 Jesus told his disciples a story about how they should keep on praying and never give up:
2 In a town there was once a judge who didn't fear God or care about people.

3 In that same town there was a widow who kept going to the judge and saying, “Make sure that I get fair treatment in court.”
4 For a while the judge refused to do anything. Finally, he said to himself, “Even though I don't fear God or care about people,

5 I will help this widow because she keeps on bothering me. If I don't help her, she will wear me out.”

6 The Lord said:
Think about what that crooked judge said.
7 t Won't God protect his chosen ones who pray to him day and night? Won't he be concerned for them?

8 He will surely hurry and help them. But when the Son of Man comes, will he find on this earth anyone with faith?

A Pharisee //and a Tax Collector


9 Jesus told a story to some people who thought they were better than others and who looked down on everyone else:
10 Two men went into the temple to pray.t One was a Pharisee and the other a tax collector.t 11 The Pharisee stood over by himself and prayed, t “God, I thank you that I am not greedy, dishonest, and unfaithful in marriage like other people. And I am really glad that I am not like that tax collector over there.

12 I go without eatingt for two days a week, and I give you one tenth of all I earn.”

13  t The tax collector stood off at a distance and did not think he was good enough even to look up toward heaven. He was so sorry for what he had done that he pounded his chest and prayed, “God, have pity on me! I am such a sinner.”

14  t Then Jesus said, “When the two men went home, it was the tax collector and not the Pharisee who was pleasing to God. If you put yourself above others, you will be put down. But if you humble yourself, you will be honored.”

Jesus Blesses Little Children

(Matthew 19.13-15; Mark 10.13-16)


15 Some people brought their little children for Jesus to bless. But when his disciples saw them doing this, they told the people to stop bothering him. 16 So Jesus called the children over to him and said, “Let the children come to me! Don't try to stop them. People who are like these children belong to God's kingdom.t

17 You will never get into God's kingdom unless you enter it like a child!”

A Rich and Important Man

(Matthew 19.16-30; Mark 10.17-31)


18 An important man asked Jesus, “Good Teacher, what must I do to have eternal life?”
19 Jesus said, “Why do you call me good? Only God is good.

20 t You know the commandments: ‘Be faithful in marriage. Do not murder. Do not steal. Do not tell lies about others. Respect your father and mother.’ ”

21 He told Jesus, “I have obeyed all these commandments since I was a young man.”
22 When Jesus heard this, he said, “There is one thing you still need to do. Go and sell everything you own! Give the money to the poor, and you will have riches in heaven. Then come and be my follower.”

23 When the man heard this, he was sad, because he was very rich.
24 Jesus saw how sad the man was. So he said, “It's terribly hard for rich people to get into God's kingdom!

25 In fact, it's easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to get into God's kingdom.”

26 When the crowd heard this, they asked, “How can anyone ever be saved?”

27 Jesus replied, “There are some things that people cannot do, but God can do anything.”

28 Peter said, “Remember, we left everything to be your followers!”
29 Jesus answered, “You can be sure that anyone who gives up home or wife or brothers or family or children because of God's kingdom

30 will be given much more in this life. And in the future world they will have eternal life.”

Jesus Again Tells about //His Death

(Matthew 20.17-19; Mark 10.32-34)


31 Jesus took the twelve apostles aside and said:
We are now on our way to Jerusalem. Everything that the prophets wrote about the Son of Man will happen there.
32 He will be handed over to foreigners, t who will make fun of him, mistreat him, and spit on him.

33 They will beat him and kill him, but three days later he will rise to life.

34 The apostles did not understand what Jesus was talking about. They could not understand, because the meaning of what he said was hidden from them.

Jesus Heals a Blind Beggar

(Matthew 20.29-34; Mark 10.46-52)


35 When Jesus was coming close to Jericho, a blind man sat begging beside the road. 36 The man heard the crowd walking by and asked what was happening. 37 Some people told him that Jesus from Nazareth was passing by. 38 So the blind man shouted, “Jesus, Son of David, t have pity on me!”

39 The people who were going along with Jesus told the man to be quiet. But he shouted even louder, “Son of David, have pity on me!”
40 Jesus stopped and told some people to bring the blind man over to him. When the blind man was getting near, Jesus asked,

41 “What do you want me to do for you?”
“Lord, I want to see!” he answered.
42 Jesus replied, “Look and you will see! Your eyes are healed because of your faith.” 43 At once the man could see, and he went with Jesus and started thanking God. When the crowds saw what happened, they praised God.