previous next

LUKAS 18

To mangra’ta’ kara-kara tang malambu’

18:1-8

1 Napokadan pole’omi Yesu misa’ pa’pasusian lako tinde tau la umpamalesoi, kumua, sipatu tau la massambayang nenne’, da narayang.

2 Nakua: Lan misa’ tondok den misa’ to mangra’ta’ kara-kara tae’ namataku’ langngan Puang Matua, sia tae’ bang tau nasanga moi misa’ duka.

3 Lan tondok iato den misa’ baine balu messule-sule bang loo mennolo lako, nakua: Pakaloloampakan dikka’ te kara-karaki.

4 Lendu’mo masainna moka bang tu to mangra’ta’ kara-kara, apa undinna nakuami lan penaanna: Moi natae’ kumataku’ lako Puang Matua sia moi tae’ bang tau kusanga misa’ duka;

5 apa belanna nasussai bangna’ te baine balu iate, dadi la kura’ta’mo tu kara-karana, undinna manii nasae nakaramussangmo’.

6 Nakuami Puang: Perangiimi tu kada napokada tu to mangra’ta’ kara-kara bimbang.

7 Tae’raka nala umpakaloloi Puang Matua tu kara-karana mintu’ to Napilei, tu napalakunna nametamba-tamba lako keallo kebongi sia maremparaka ungkilalai tu tau iato?

8 Kukua lako kalemi: Manassa madomi’ la Napakaloloan tu kara-karana tinde tau. Apa iake saeI tu Anak rampan dilino, la ungkabu’tuiparaka kadipatonganan lan te lino?

Papasusian diona to Farisi sia passima

18:9-14


9 Napokadan pole’omi Yesu te pa’pasusian iate lako tu tau ussanga kalena malolo sia ussayu bang mintu’ to senga’:

10 Den da’dua tau kendek langngan banuanNa Puang Matua la massambayang, iatu misa’ to Farisi na misa’ passima.

11 Ke’de’mi tu to Farisi massambayang lan penaanna, nakua: O Puang Matua! ma’kurre sumanga’na’ lako Kalemi, belanna aku te tae’ kususi to senga’, to unnalai bang apanna tau, ba’tu to matampo, ba’tu to pasandak salu lako rampanan kapa’, ba’tu susite passima iate;

12 lan sangminggu sipenduanna’ ma’puasa sia ianna dipa’sangpulo tu mintu’na apangku, sangtaanna bang kupa’kamasean.

13 Iatu passima mambela-bela tu nanii ke’de’, moi mentingara langngan langi’ tae’ nasarai, sangadinna ussa’pa-sa’pa ara’na, nakua: O Puang, ala masena’, aku te misa’ to kasalan!

14 Kukua lako kalemi: iate tau iate diseroi sule lako banuanna, apa iatu tau ina’ tae’, belanna minda-minda umpamadoan bang kalena, iamo la dipamadiongan, na minda-minda umpamadiongan kalena, iamo la dipamadoan.

Puang Yesu unneloran pia’-pia’ sae lako Kalena

18:15-17

Mat. 19:13-15; Mark. 10:13-16


15 Nasolan dukami tau tu pia’-pia’ lako, kumua anNa kaka’i Yesu tu kalena. Iatonna tiromi anak gurunNa tu iannato, nasarabaimi tu tau.

16 Apa Natambai Yesu tu pia’-pia’ sae urreke’i, Nakua: Popa’elo’nai tu pia’-pia’ sae lako Kaleku, da migagai, belanna iamotu to susite tu unnampui ParentaNa Puang Matua.

17 Kukua mati’: Tonganna minda-minda tu tang susi pia’-pia’ untarima ParentaNa Puang Matua, la tama lenorika!

To sugi’ mangura

18:18-27


18 Denmi misa’ to kapua mekutana lako nakua: O Guru masokan, apara tu sipatu la kupogau’, angku pomana’ katuoan sae lakona?

19 Nakuami Yesu lako: Ma’apari musangaRa’ masokan? Tae’ tau misa’ duka masokan sangadinna Misa’ri, Ia manna tu Puang Matua.

20 Manassa mutandai sia tu Sukaran alukNa Puang Matua kumua: Da mupasandak salu lako rampanan kapa’, da mupapatean, da muboko, da musa’bi tang tongan; kasiri’i tu ambe’mu sola indo’mu.

21 Nakuami tu tau iato: Mintu’na to inang kupenandaimo tempon dio mai bitti’ku.

22 Iatonna rangimi Yesu to, Nakuami: Misa’pa tu musala. Balukampi tu mintu’na apa-apammu, ammu taa-taai lako to mase-mase, ammu ampui ianan lan suruga, mumane male mai undi urrundu’Na’.

23 Apa iatonna rangimi, lendu’mi rossona penaanna, belanna sugi’ kapua tongan.

24 Iatonna tiromi Yesu, Nakuami: Tang pada malia’na lako to unnampui ianan tu la tama ParentaNa Puang Matua!

25 Belanna malomo sia ia misa’ unta tama to’tok darun ke la to sugi’mora tama ParentaNa Puang Matua.

26 Nakuami tu mintu’ to urrangii to: Iake susito, mindapa tu la unnappa’ kasalamaran?

27 Nakuami Yesu: Iatu nasanganna tolino tae’ nadadi tae’ natang dadi ke Puang Matua.

La maupa’ tu to untampe apa dio kalena belanna ParentaNa Puang Matua

18:28-30


28 Iatonna iato nakuami Petrus: Manassa kitampe nasangmo, angki undi urrundu’Komi.

29 Nakuami Yesu lako: Tonganna tu kadangKu mati’, kumua tae’ tau tu untampenamo banuanna, ba’tu bainena, ba’tu siulu’na, ba’tu indo’ ambe’na, ba’tu anakna tu belanna ParentaNa Puang Matua,

30 tu tang la unnappa’ pole’i ba’tu pempiran-piran manglokkon totemo, sia katuoan sae lakona dio lino undi.

Ma’pennannanna Puang Yesu umpokada kamapa’diranNa

18:31-34

Mat. 20:17-19; Mark. 10:32-34


31 Iatonna iato natambaimi tu anak gurunNa sangpulo dua namale sola, Nakua: Manassa la malemiki’ langngan Yerusalem, dadi iatu mintu’na mangka nasura’ mintu’ nabi tu diona Anak rampan dilino la diganna’imo.

32 Belanna la disorong lako to kapere’, natelle-telleI tau sia naa’ga-a’ga sia natittuduI;

33 ianna mangka ullongkan-longkanNi, la napateI, na allo ma’pentallun, Namalimbangun sule.

34 Tae’ bangmi misa’ natandai tinde tau tu iannato sia iatu kada iato tae’ bang napebayangi, tae’ naissanni tu Napokadanna Yesu.

To buta dio Yerikho, disanga Bartimeus

18:35-43

Mat. 20:29-34; Mark. 10:46-52


35 Iatonna mandappi’mo lako Yerikho, denmi to buta unno’ko’ dio biring lalan malaku-laku.

36 Iatonna rangimi tu to buda lendu’, mekutanami, nakua: To ma’apara te?

37 Napokadammi tau lako kumua: Iamo Yesu to Nazaret tu lendu’.

38 Metambami, nakua: O, Yesu, Anakna Daud, kamaseina’ dikka’!

39 Nasarabaimi tinde to dolo, nasua ma’loko-loko, apa samandu-mandunnaora metamba nakua: O Anakna Daud! kamaseina’ dikka’.

40 Tadangmi tu Yesu, Nasuami umbaai dio mai.

41 Iatonna saemo urreke’i, Nakutanaimi lako Nakua: Apara mukamorai la Kupogau’ lako kalemu? Nakuami: O Puang, elo’namo ke pakita dukana’!

42 Nakuami Yesu lako: Pakitako! manassa kapatonganammumo umpatuoko.
43 Ta’pa pakita bang siami naundi urrundu’ Yesu umpakaraya Puang Matua. Iatonna tiromi mintu’ tau tu iannato, umpudi-pudi dukami Puang Matua sola nasang.

LUKE 18

A Widow and a Judge

1 Jesus told his disciples a story about how they should keep on praying and never give up:
2 In a town there was once a judge who didn't fear God or care about people.

3 In that same town there was a widow who kept going to the judge and saying, “Make sure that I get fair treatment in court.”
4 For a while the judge refused to do anything. Finally, he said to himself, “Even though I don't fear God or care about people,

5 I will help this widow because she keeps on bothering me. If I don't help her, she will wear me out.”

6 The Lord said:
Think about what that crooked judge said.
7 t Won't God protect his chosen ones who pray to him day and night? Won't he be concerned for them?

8 He will surely hurry and help them. But when the Son of Man comes, will he find on this earth anyone with faith?

A Pharisee //and a Tax Collector


9 Jesus told a story to some people who thought they were better than others and who looked down on everyone else:
10 Two men went into the temple to pray.t One was a Pharisee and the other a tax collector.t 11 The Pharisee stood over by himself and prayed, t “God, I thank you that I am not greedy, dishonest, and unfaithful in marriage like other people. And I am really glad that I am not like that tax collector over there.

12 I go without eatingt for two days a week, and I give you one tenth of all I earn.”

13  t The tax collector stood off at a distance and did not think he was good enough even to look up toward heaven. He was so sorry for what he had done that he pounded his chest and prayed, “God, have pity on me! I am such a sinner.”

14  t Then Jesus said, “When the two men went home, it was the tax collector and not the Pharisee who was pleasing to God. If you put yourself above others, you will be put down. But if you humble yourself, you will be honored.”

Jesus Blesses Little Children

(Matthew 19.13-15; Mark 10.13-16)


15 Some people brought their little children for Jesus to bless. But when his disciples saw them doing this, they told the people to stop bothering him. 16 So Jesus called the children over to him and said, “Let the children come to me! Don't try to stop them. People who are like these children belong to God's kingdom.t

17 You will never get into God's kingdom unless you enter it like a child!”

A Rich and Important Man

(Matthew 19.16-30; Mark 10.17-31)


18 An important man asked Jesus, “Good Teacher, what must I do to have eternal life?”
19 Jesus said, “Why do you call me good? Only God is good.

20 t You know the commandments: ‘Be faithful in marriage. Do not murder. Do not steal. Do not tell lies about others. Respect your father and mother.’ ”

21 He told Jesus, “I have obeyed all these commandments since I was a young man.”
22 When Jesus heard this, he said, “There is one thing you still need to do. Go and sell everything you own! Give the money to the poor, and you will have riches in heaven. Then come and be my follower.”

23 When the man heard this, he was sad, because he was very rich.
24 Jesus saw how sad the man was. So he said, “It's terribly hard for rich people to get into God's kingdom!

25 In fact, it's easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to get into God's kingdom.”

26 When the crowd heard this, they asked, “How can anyone ever be saved?”

27 Jesus replied, “There are some things that people cannot do, but God can do anything.”

28 Peter said, “Remember, we left everything to be your followers!”
29 Jesus answered, “You can be sure that anyone who gives up home or wife or brothers or family or children because of God's kingdom

30 will be given much more in this life. And in the future world they will have eternal life.”

Jesus Again Tells about //His Death

(Matthew 20.17-19; Mark 10.32-34)


31 Jesus took the twelve apostles aside and said:
We are now on our way to Jerusalem. Everything that the prophets wrote about the Son of Man will happen there.
32 He will be handed over to foreigners, t who will make fun of him, mistreat him, and spit on him.

33 They will beat him and kill him, but three days later he will rise to life.

34 The apostles did not understand what Jesus was talking about. They could not understand, because the meaning of what he said was hidden from them.

Jesus Heals a Blind Beggar

(Matthew 20.29-34; Mark 10.46-52)


35 When Jesus was coming close to Jericho, a blind man sat begging beside the road. 36 The man heard the crowd walking by and asked what was happening. 37 Some people told him that Jesus from Nazareth was passing by. 38 So the blind man shouted, “Jesus, Son of David, t have pity on me!”

39 The people who were going along with Jesus told the man to be quiet. But he shouted even louder, “Son of David, have pity on me!”
40 Jesus stopped and told some people to bring the blind man over to him. When the blind man was getting near, Jesus asked,

41 “What do you want me to do for you?”
“Lord, I want to see!” he answered.
42 Jesus replied, “Look and you will see! Your eyes are healed because of your faith.” 43 At once the man could see, and he went with Jesus and started thanking God. When the crowds saw what happened, they praised God.