LUKAS 19
Yésus ngan Sakheus
1 Lakau Yésus lapah tong leboo' Yerikho. 2 La'ah tong leboo' inah pu'un jah kelunan ngaran néh Sakheus, lakei' inah éh pengeja'au réh éh alaa' sukai, kaya' mu'un éh. 3 La'ah iah pitah jalan ke' néh omok jam séé' éh Yésus nah, bang bé' éh poléng ta'an néh uban kelunan pinaa' uban iah suti' awah. 4 Uban néh kenat inah éh nekedeu' saa' tenah réh, pelapah éh mukat tong kayeu' ara ke' néh omok na'at Yésus hun néh lapah sinah.
5 Hun Yésus avéé' sinah Iah na'at kebau ngan bara' ka' ngan Sakheus, O Sakheus, tuhun ke', rigah ke', adang dau iteu' akeu' juk tai tong lamin ko', ha' Néh.
6 Tioo tuhun Sakheus alaa' Yésus ngan murung kenin.
7 La'ah kelunan pinaa' éh na'at éh kenat, leko réh, selem-selem réh pané, ka' ha' réh, Kelunan inah tai mokoo' tong lamin kelunan penyala', ha' réh.
8 La'ah nekedéng Sakheus ke' néh bara' ngan Tuhan, ka' ha' néh, O lakei' ja'au, akeu' juk petulat kekat livah ké' pekua' kekat éh anah ké', kenat péh éh nena' ké' ngan kelunan kari. Inah kepéh akeu' juk mena' éh pat kekat tulat ngan kelunan éh jalan ké' kenyo ngan alaa' livah néh awah rai, ha' néh.
9 La'ah ka' ha' Yésus kepéh, Dau iteu' irah tong lamin iteu' pu'un alaa' urip, la'ah lakei' inah iah péh jah anak jin pohoo' Abraham, éh pohoo' Yahudi.
10 Anak Kelunan tuai ke' Néh pitah ngan pepurip kekat kelunan éh tawang, ha' Néh.Ha' tapan tong rigit mas
(Mat. 25:14-30)
11 Lem pengelakau Yésus éh tai leboo' Yérusalem nah, hun Néh danii' lah déhéé' Yérusalem, pu'un irah pinaa' seruh hun Yésus avéé' sinah, barang sioo' inah péh Éh omok Pengeja'au réh. Boh Yésus maneu' jah ha' tapan kepéh ngan kekat kelunan éh menéng ha' Néh pané ngan Sakheus lepah nah. 12 Ka' ha' Néh, Pu'un jah kelunan ja'au lakau tai tana' juu' dokoo' kelunan éh tong tana' juu' nah omok alaa' éh pengeja'au réh. La'o inah kelunan éh lakau juu' nah moléé' kepéh tong lamin néh dokoo' irah sinah omok alaa' éh pengeja'au réh. 13 Bé' jak éh peleka lakau nah, inah iah tebai kekat kelunan sohoo' néh jah poloo' usah réh, ke' néh mena' jah rigit mas pesiget-siget usah réh. Ka' ha' néh ngan réh, Kelebéé' ké' lakau teu' da', jian keh pakai rigit iteu' maneu' kereja' pekua' kelunan éh pebelih, dokoo' rigit iteu' omok tai vat kepéh, ha' néh ngan réh.
14 Irah kelunan éh pohoo' néh leko éh, inah irah nyohoo' kelunan éh jah tai pané ngan néh, ka' ha' réh, Bé' améé' keloo' ka'au' pengeja'au mé', ha' réh.
15 Na' péh irah éh pané kenat bé' keloo' lakei' ja'au inah pengeja'au réh, adang lakei' ja'au inah pu'un pengeja'au réh ngan moléé' kepéh tong lamin néh. Pelapah iah tebai kelunan sohoo' néh tuai tavin éh ke' néh neteng réh ka', Kineu' pemakai keh pakai rigit mas ké' rai, ha' néh. 16 Ha' jah usah, O amam, pu'un akeu' pakai rigit mas ko' irai ngan hun iteu' pu'un éh avéé' jah poloo' rigit mas kekat néh, ha' néh. 17 Ha' lakei' ja'au ngan néh, Jian, jian mu'un kereja' ko' kenat, ka'au' jah kelunan sohoo' éh jam seruh. Uban ko' tigéh lem kereja' ko' éh si'ik nah, akeu' juk maneu' ka'au' pengeja'au tong jah poloo' leboo' kepéh, ha' néh. 18 Boh jah usah tuai kepéh tavin éh, ka' ha' néh, O amam, pu'un akeu' alaa' jah rigit mas ko' irai ngan hun iteu' pu'un éh avéé' lemah rigit mas kekat néh, ha' néh. 19 Ha' lakei' ja'au ngan néh, Jian, ka'au' péh omok pengeja'au lemah leboo' kepéh, ha' néh. 20 La'o inah pu'un jah usah tuai tavin éh kepéh, ha' néh, O amam, pu'un akeu' alaa' rigit mas éh na' ko' ngan ké' irai, iteu' éh neu' ké', kelebéé' ko' lakau rai pu'un ku' modoo' éh jian-jian lem livah ké' siteu'. 21 Medai ku' pakai éh uban ké' jam ka'au' jah kelunan éh mahéng kenin. Pu'un ke' alaa' éh bé' anah ko', ngan pu'un ke' majau anah irah éh jah, ha' néh. 22 Ha' lakei' ja'au ngan néh kepéh, Sa'at ka'au', ka'au' jah kelunan sohoo' bang bé' ke' jam seruh. Neu' ha' ko' kenat nah, akeu' ngukum ka'au'. ka'au' jam akeu' jah kelunan éh mahéng kenin ngan alaa' livah éh bé' anah ké' mu'un ngan majau tong éh nulah irah éh jah, 23 hun ko' jam éh kenat, kineu' ke' bé' modoo' rigit ké' inah ngan kelunan éh jam pakai éh ke' néh omok vat ngan pinaa' kepéh, ha' néh. 24 Boh lakei' ja'au nah bara' ngan kelunan éh pu'un nekedéng sinah nah, ka' ha' néh, Jian ke' alaa' rigit mas inah jin kelunan inah ngan mena' éh ngan kelunan éh pu'un jah poloo' rigit mas irai, ha' néh ngan réh. 25 Ha' réh ngan néh, O amam, lakei' inah pu'un tenéh jah poloo' rigit irai ngan néh, ha' réh. 26 t Ha' lakei' ja'au kepéh, Siget kelunan éh pu'un, omok éh alaa' éh kepéh, bang kelunan éh bé' pu'un anah nah, ineu'-ineu' éh pu'un tong iah inah ke' éh juk nalaa' réh jin iah kepéh.
27 Inah la'ah tong irah ayau ké' rai éh bé' keloo' Akeu' pu'un pengeja'au réh, jian keh mihin réh tuai ngan mematai réh tong jumen ké' siteu', ha' néh ngan réh.Kelunan sepah Yésus tovoo' Iah tai Yérusalem
(Mat. 21:1-11, Mrk. 11:1-11, Yoh. 12:12-19)
28 La'o Yésus maneu' ha' tapan tong rigit mas inah, lakau Éh jin tenah réh masek jalan Néh juk tai leboo' Yérusalem nah. 29 Avéé' réh déhéé' leboo' Betpage ngan leboo' Betania tong tapak tokong Saitun nah, sinah Yésus nyohoo' duah usah bakéh Néh lakau tenah. 30 Ka' ha' Néh ngan roh, Jian kawah tai leboo' inah. Hun koh avéé' sinah da', pu'un jah anak keledai éh tenelun réh ta'an koh, bé' jak kelunan pu'un pakai éh tai lakau. Jian koh muka telun néh ngan mihin éh tuai siteu', ha' Néh. Ha' Néh kepéh,
31 Hun néh pu'un kelunan neteng koh, Kineu' koh maneu' éh kenat, jian koh bara' ngan néh ka', Uban Guru juk alaa' éh, ha' koh.
32 Lakau roh avéé' tong leboo' inah, inah rawah pu'un na'at anak keledai pekua' ha' Yésus bara' ngan roh lepah ri'.
33 Hun roh muka telun anak keledai nah, pu'un kelunan neteng roh kineu' éh ke' roh maneu' éh kenat.
34 Ha' roh mipa éh, Uban Tuhan juk alaa' éh, ha' roh. 35 Boh roh alaa' anak keledai nah ke' roh mihin éh tai Yésus. La'ah kelunan pejat pakai réh tong keledai inah ngan nyohoo' Yésus menyun tong néh lakau jalan keledai inah.
36 Tovoo' Néh lakau kenat nah, inah kelunan pinaa' nah pejat pakai réh tong tana' jin tenah Tuhan nah.
37 Avéé' réh déhéé' Yérusalem boh réh rahoo' keluat tai Yérusalem, boh kekat kelunan pinaa' nah betéé' kenin murung mu'un-mu'un, ngelahap réh mejing Allah. Murung kenin réh uban kekat penganeu' Tuhan nah pu'un éh ta'an réh tenéh.
38 t Ka' ha' réh, Mejing ngaran Allah, jian mu'un Iah éh tuai dalem ngaran Allah. Petunuk tong seruga ngan peparen Allah, ha' réh.
39 La'ah kelunan éh kivu adet Parisi éh pu'un pemung ngan kelunan pinaa' nah bara' ngan Yésus. Ka' ha' réh, O Guru, jian ke' nyohoo' kekat bakéh ko' inah kelem awah, ha' réh.
40 Ha' Yésus ngan réh, Akeu' bara' ngan keh, hun kekat irah kelem, adang kekat bateu' pu'un ngelahap, ha' Néh.Tong Yésus mangaa' na'at Yérusalem
41 Hun Yésus avéé' lah tong Yérusalem, mangaa' Éh na'at éh. 42 Ka' ha' Néh lem ha' kangaa' Néh, Na' péh dalem jah dau iteu' awah ka'ah jam tong iah éh juk mihin keh pawah. Bang bé' keh jam éh. 43 Bang bé' lebéé' la'ah la'o iteu' pu'un kelunan tuai maneu' ka'ah mu'un, adang réh pu'un nyeririt kekat leboo' iteu' ngan mapat kekat jalan keh pah avéé' ka'ah bé' omok kelap.
44 Adang réh pu'un tuai mematai kekat ka'ah béé. Kekat leboo' iteu' tasa' béé-béé, bé' pu'un jah-jah éh nekedéng keto. Ke' néh pu'un kenat uban keh mahéng kenin ngan bé' nesen Tuhan éh tuai éh juk purip ka'ah, ha' Néh.Tuhan Yésus tai tong Umaa' Allah
(Mat. 21:12-17, Mrk. 11:15-19, Yoh. 2:13-22)
45 La'o inah Yésus tai tong Umaa' Allah ke' Néh pekelap kelunan éh pebelih lem néh.
46 t Ka' ha' Néh ngan réh, Pu'un jah ha' lem surat Allah éh bara', Umaa' Ké' pu'un nateng réh lamin sebayang, kenat ha' lem surat Allah, bang ka'ah maneu' éh barei' lamin jalan okoo' kelunan éh nekau ngan ngebuyuk réh awah, ha' Néh.
47 t Siget-siget dau Yésus nebaraa' kelunan lem Umaa' Allah inah. Irah pengeja'au imam ngan irah guru éh nebaraa' tong sohoo' lem Surat Musa ngan irah Kemiti Yahudi, irah keloo' mu'un-mu'un mematai Yésus, 48 bang bé' réh omok uban kelunan pinaa' nah ngelayau kivu Yésus uban irah keloo' mu'un menéng ha' Néh.
LUKE 19
Zacchaeus
1 Jesus was going through Jericho, 2 where a man named Zacchaeus lived. He was in charge of collecting taxest and was very rich.
3-4 Jesus was heading his way, and Zacchaeus wanted to see what he was like. But Zacchaeus was a short man and could not see over the crowd. So he ran ahead and climbed up into a sycamore tree.
5 When Jesus got there, he looked up and said, “Zacchaeus, hurry down! I want to stay with you today.”
6 Zacchaeus hurried down and gladly welcomed Jesus.
7 Everyone who saw this started grumbling, “This man Zacchaeus is a sinner! And Jesus is going home to eat with him.”
8 Later that day Zacchaeus stood up and said to the Lord, “I will give half of my property to the poor. And I will now pay back four times as mucht to everyone I have ever cheated.”
9 Jesus said to Zacchaeus, “Today you and your family have been saved, t because you are a true son of Abraham.t
10 t The Son of Man came to look for and to save people who are lost.”A Story about Ten Servants
(Matthew 25.14-30)
11 t The crowd was still listening to Jesus as he was getting close to Jerusalem. Many of them thought that God's kingdom would soon appear,
12 and Jesus told them this story:
A prince once went to a foreign country to be crowned king and then to return.
13 But before leaving, he called in ten servants and gave each of them some money. He told them, “Use this to earn more money until I get back.”
14 But the people of his country hated him, and they sent messengers to the foreign country to say, “We don't want this man to be our king.”
15 After the prince had been made king, he returned and called in his servants. He asked them how much they had earned with the money they had been given.
16 The first servant came and said, “Sir, with the money you gave me I have earned ten times as much.”
17 “That's fine, my good servant!” the king said. “Since you have shown that you can be trusted with a small amount, you will be given ten cities to rule.”
18 The second one came and said, “Sir, with the money you gave me, I have earned five times as much.”
19 The king said, “You will be given five cities.”
20 Another servant came and said, “Sir, here is your money. I kept it safe in a handkerchief.
21 You are a hard man, and I was afraid of you. You take what isn't yours, and you harvest crops you didn't plant.”
22 “You worthless servant!” the king told him. “You have condemned yourself by what you have just said. You knew I am a hard man, taking what isn't mine and harvesting what I've not planted.
23 Why didn't you put my money in the bank? On my return, I could have had the money together with interest.”
24 Then he said to some other servants standing there, “Take the money away from him and give it to the servant who earned ten times as much.”
25 But they said, “Sir, he already has ten times as much!”
26 t The king replied, “Those who have something will be given more. But everything will be taken away from those who don't have anything.
27 Now bring me the enemies who didn't want me to be their king. Kill them while I watch!”Jesus Enters Jerusalem
(Matthew 21.1-11; Mark 11.1-11; John 12.12-19)
28 When Jesus had finished saying all this, he went on toward Jerusalem. 29 As he was getting near Bethphage and Bethany on the Mount of Olives, he sent two of his disciples on ahead. 30 He told them, “Go into the next village, where you will find a young donkey that has never been ridden. Untie the donkey and bring it here.
31 If anyone asks why you are doing this, just say, ‘The Lordt needs it.’ ”
32 They went off and found everything just as Jesus had said.
33 While they were untying the donkey, its owners asked, “Why are you doing that?”
34 They answered, “The Lordt needs it.”
35 Then they led the donkey to Jesus. They put some of their clothes on its back and helped Jesus get on. 36 And as he rode along, the people spread clothes on the roadt in front of him. 37 When Jesus started down the Mount of Olives, his large crowd of disciples were happy and praised God because of all the miracles they had seen.
38 t They shouted,
“Blessed is the king who comes
in the name of the Lord!
Peace in heaven
and glory to God.”
39 Some Pharisees in the crowd said to Jesus, “Teacher, make your disciples stop shouting!”
40 But Jesus answered, “If they keep quiet, these stones will start shouting.”
41 When Jesus came closer and could see Jerusalem, he cried
42 and said:
It is too bad that today your people don't know what will bring them peace! Now it is hidden from them. 43 Jerusalem, the time will come when your enemies will build walls around you to attack you. Armies will surround you and close in on you from every side.
44 They will level you to the ground and kill your people. Not one stone in your buildings will be left on top of another. This will happen because you did not see that God had come to save you.tJesus in the Temple
(Matthew 21.12-17; Mark 11.15-19; John 2.13-22)
45 When Jesus entered the temple, he started chasing out the people who were selling things.
46 t He told them, “The Scriptures say, ‘My house should be a place of worship.’ But you have made it a place where robbers hide!”
47 t Each day, Jesus kept on teaching in the temple. So the chief priests, the teachers of the Law of Moses, and some other important people tried to have him killed. 48 But they could not find a way to do it, because everyone else was eager to listen to him.