San Lucas 2
I ralaxbal i Jesus
1 Che tak i ʼij-le, are i ʼatz laj ʼatol tzij are i ma Augústo César. Ire xresaj li jun ʼatbal tzij chi ʼis ca tzʼibax qui bi i winak pa qui tinimit, ronojel tak i tinimit chi ʼo puʼab ire. 2 Ile are i nabe rakan chi xu ʼan i ʼatbal tzij-i. Are xu ʼan ile, are i ma Cirénio are i gobernador pa jyub Síria. 3 Conojel i winak ʼis que ʼe ʼuri chu tzʼibaxic qui bi pa tak tinimit pa je petnak wi i catit qui mam. 4-5 I ma Jose, jekel pa tinimit Nazaret, chi u cwenta i Galiléa. Ire, u muk u xiquin can i rey mam David. Rumal i ʼatbal tzij chi xel lok, ʼo ni u chac ca ʼe pu tinimit pa alaxnak wi i mam David ujer. I tinimit-le are i Belen, u cwenta i jyub Judéa. Xe ʼe ʼuri i ma Jose pa Belen junam ruʼ i al-Mariy chi yatal chic che chi rixokil. Are xe ʼec, i al-Mariy iwab winak chic. 6 Are je ʼo pa tinimit Belen, xu rik u ʼij chirij i ali-le;
7 chila xqʼuiji wi i nabe racʼal, ral ala. Ique n-xqui rik ti qui qʼuijibal pa meson, rumal-i i al-Mariy xa xu pasij i racʼal pa tak cʼul, y xu cotzʼba pu waybal chicop.Wach xu bij i ángel chique i je aj yuʼul chij
8 Nakaj che i tinimit Belen, je ʼo juban aj chajil chij pa tak ʼes, que tijin chu chajixic qui chij chaʼab. 9 Xak teʼet, jun ángel re i Kajwal Dios xwinakir chiquiwach. Xak i u chomal i Kajwal Dios lic ca walchʼin chiquij chiquiwach. Ique lic xqui xij quib.
10 I ángel xu bij chique:
—Mi xij iwib. Yin xa col in bij jun ʼutz laj tzij chiwe chi ʼis que quicot ni winak rumal. 11 Woʼor xalax jun Toliwe pa Belen, chi u tinimit can i mam David ujer. Are i chatal rumal i Dios: i CRISTO, chi Kajwal.
12 Are i cʼutbal-re chiwe chi katzij i quin bij, we qui tzucuj, qui rik ni acʼal cotzʼbam pa jun u waybal chicop, pasim pa tak cʼul. (Queje ile xu bij i ángel chique.)
13 Are xoʼon ile, xak teʼet xe winakir uqʼuial ángel aj chicaj ruʼ i jun. Ique, que tijin chu cojic u ʼij i Dios; xqui bij:
14 “¡Chocsax u ʼij i Dios chila chicaj!
Chuxlan qui cʼux i winak chuwach i jyub taʼaj,
chi je u chom ire,” xqui bij i ángel.
15 Are xqui bij ile, xe tzalij chic chicaj; teʼuri i aj chajil chij xqui bij chiquiwach:
—Jo pa Belen, cakilbej re wach i xa ʼanic chi u ʼalijinsam i Kajwal Dios chake —xqui bij.
16 Teʼuri i je aj chajil chij xe ʼe paʼanem cʼa Belen. Are xe uponic, xqui rik i al-Mariy ruʼ i ma Jose, xak i acʼal cotzʼbam pu waybal chicop. 17 Are xquilo xqui bij chique i je ʼo chila wach i u bim i ángel chirij i acʼal-le. 18 Conojel i xe tawic lic xqui bisoj wach i xbix chique cumal i je aj chajil chij. 19 I al-Mariy toʼ xu ta wach i xqui bij. Xu cʼol i qui tzij pu cʼux; toʼ xu chʼobo.
20 I je aj chajil chij xe tzalij chic pa i je petnak wi. Are xe ʼec, que tijin chu cojic u ʼij i Dios; xqui bij chi lic nim u ʼij, rumal ronojel i qui tom, xak i quilom. Xeʼelok lic katzij pacha i u bim i ángel chique.Wach u jachic i acʼal Jesus che i Dios
21 Xel wajxakib ʼij, xqui coj i retalt que i aj Israel winak che u chʼacul i acʼal; are ʼuri xqui ya pu bi A-JESUS. Are u bi ile chi bital che i al-Mariy rumal i ángel, are cʼa maja ca qʼuiji i yobil chirij.
22 Are xtzʼakat u ʼij i ixok Mariy, xe ʼe pa Jerusalen, quiqui ʼanbej rawasil re u walijic, pacha cu bij i ujer ʼatbal tzij re i mam Moises. Xe ʼe chu jachic i acʼal che i Kajwal Dios. 23 Queje xqui ʼan ique ile rumal i tzij-i chi tzʼibtal can chupam u ʼatbal tzij i Kajwal Dios; queje iri cu bij: “Are calax i nabe acʼal, we ala, ʼo u chac ca jach na puʼab i Dios.” Queje ile tzʼibtal canok.
24 Rumal ʼuri, xe ʼe chu sujuxic queb palomax o xi n-taj, queb ixcucu, pacha i cu bij u ʼatbal tzij i Kajwal Dios.
25 ʼO jun mam jekel chila pa Jerusalen, mam Simeon u bi. Ire ʼutz laj mam, lic u yom rib puʼab i Dios. Ire royʼem chic i tobal que i aj Israel winak. I mam-le, lic ʼo u Tewal i Dios ruʼ. 26 Rumal u Tewal i Dios, retaʼam chi n-ca cam ta tan, cʼa cril ni u wach i Tolque, i jun chi u bim i Kajwal Dios cu tak na lok. 27 I mam-le xoc pa rachoch i Dios, ucʼam rumal u Tewal i Dios. Are ʼuri i ma Jose i ati Mariy xak qui cʼamom bi i a-Jesus pa rachoch i Dios, chu ʼonquil che pacha i tzʼibtal can chupam u ʼatbal tzij i mam Moises.
28 Are ʼuri i mam Simeon xu ʼaluj i acʼal pu ʼab, xu cʼamwaj che i Dios, y xu bij:
29 Woʼor, Wajwal Dios, xuxlan in cʼux; a ʼanom na, pacha a bim chwe; we cawaj, chin camok.
30 Xuxlan in cʼux man wilom chic wach i tobal-ke a yijbam.
31 Conojel i winak chuwach i jyub taʼaj, a yijbam wach i tobal-que.
32 I tobal-que chi a yijbam, queʼel chique i ne te aj Israel winak pacha sak petnak piquiwi.
Y yoj, chi oj aj Israel, oj a winak yet, cocsax ni ka ʼij rumal wach a ʼanom.
(Queje ile xu bij i mam Simeon.)
33 I ma Jose, xak i u chuch i a-Jesus, xqui bisoj wach i xqui ta, chi xbix chirij i acʼal.
34 I mam Simeon xu tzʼonoj i ʼutz re i Dios piquiwi. Are ʼuri xu bij jun tzij che ixok Mariy, chi u chuch i acʼal. Xu bij:
—I acʼal-i, yatal chakaxol man cu ʼalijinsaj na pachin je re i Dios, xak pachin ne te re. Rumal ire, je qʼui ni aj Israel que totaj na, xak je qʼui xa que tzak pa tojpen rumal. I acʼal-i col u cʼutu u choʼab i Dios, tobal na que i winak, xui-ri, je qʼui quiqui xutuj ni tobal-que le.
35 Queje ile, quiqui ʼalijinsaj na wach i mer qui nojbal. Xui-ri yet, coc i bis pa cʼux pacha chʼichʼ coc ruʼ awanima. (Queje ile xu bij i mam Simeon che.)
36 Xak ʼo jun tit ʼo chila, tit An u bi, chi ajbil u tzij i Dios. Ire u miʼal i ma Fanuel, chi u muk u xiquin can i mam Aser. I tit An-le, nim laj winak chic. Are cʼa ali, xcʼuliʼic, y xcucʼaj quib wukub junab ruʼ i rachijil. 37 Teʼuri, xmalcanij canok, y ʼo chic ochénta y cuátro junab che. Ire n-kas ta xel pa rachoch i Dios, ca tijin chu cojic u ʼij i Dios chi paʼij, chi chaʼab; ʼolic n-cu tij ti u wa xa rumal u tzʼonoxic che i Dios.
38 Are ʼuri ire-le xtejeb pan cuʼ i u kajaw i u chuch i a-Jesus, y xu tioxij che i Dios rumal i acʼal-le. Teʼuri xu paxsaj u tzijol i acʼal chique conojel niʼpa i aj Israel winak chi coyʼem i quelsaxic piquiʼab i aj Rómat.
39 I ixok Mariy, i ma Jose, are xe utzin chu ʼonquil pacha usucʼ u ʼatbal tzij i Kajwal Dios, xe tzalij ʼuri pa qui tinimit Nazaret, chi pa jyub Galiléa.
40 Chila xqʼuiy wi i acʼal; xqʼuiji u choʼab, xqʼuiji u nojbal, xak i rutzil i Dios lic ʼo puwi.Wach xu ʼan i a-Jesus chiquixol i mamʼib pa rachoch i Dios
41 I u kajaw i u chuch i a-Jesus, ronojel junab que ʼe pa Jerusalen chi rilic i nimaʼij páscuat. 42 Are ʼo cablajuj junab che i a-Jesus, xe ʼe pa Jerusalen, pacha ʼax quiqui ʼan wi pa nimaʼij. 43 Xqʼuis i nimaʼij, xe tzalij lok, xui-ri, xcanaj i a-Jesus pa Jerusalen. I u kajaw u chuch n-xqui na taj we xcanaj canok; 44 xqui bij ique, xa teren li cuʼ i rachiʼil. Xqui chʼij jun ʼij, toʼ queje ile xqui chʼob ique. Teʼuri xqui jek u tzucuxic chiquixol i rachalal, tak i je rachiʼil, 45 y n-xqui rik taj. Rumal-i xe tzalij chic chu tzucuxic pa Jerusalen. 46 Xicʼaw urox ʼij, teʼuri xqui rik pa rachoch i Dios. Are xqui riko, ire cul cuʼ i je tijonel re i ujer tzij pixab, ca tijin chu tayic qui tzij, xak ʼo i tzij cu tzʼonoj ire chique. 47 Conojel i xqui ta wach i xu bij, lic xqui bisoj u nojbal, wach u tzalixic u wach xoʼon che i qui tzij.
48 I u kajaw i u chuch, are xquil u wach, lic xqui bisoj. I u chuch xu bij che:
—Wacʼal, ¿wuchac queje xa ʼan ile chake? Yin, ruʼ a kajaw, lic xoj cʼachir cha tzucuxic —xu bij.
49 —¿Wuchac xa ipa xin i tzucuj wi? —xu bij i a-Jesus chique. ¿N-iwetaʼam ta ba ri, chi yin ʼo i quin ʼan pa rachoch in Kajaw? —xcha.
50 Ique n-xqui ta ti usucʼ wach i xu bij chique. 51 Teʼuri i a-Jesus xa ʼe cuʼ pa tinimit Nazaret; chila xcojon chique pacha ʼax coʼon wi. I u chuch xu cʼol pu cʼux ronojel wach i ʼantalic. 52 I a-Jesus ca tijin u qʼuiyic, xak ca tijin u qʼuiyic u nojbal; wach i xu ʼano, i Dios ʼutz xrilo; xak i winak, ʼutz xquilo.
Luke 2
The Birth of Jesus
(Mt 1.18–25)
1 At that time the Emperor Augustus ordered a census to be taken throughout the Roman Empire. 2 When this first census took place, Quirinius was the governor of Syria.
3 Everyone, then, went to register himself, each to his own town.
4 Joseph went from the town of Nazareth in Galilee to the town of Bethlehem in Judea, the birthplace of King David. Joseph went there because he was a descendant of David. 5 He went to register with Mary, who was promised in marriage to him. She was pregnant, 6 and while they were in Bethlehem, the time came for her to have her baby.
7 She gave birth to her first son, wrapped him in strips of cloth and laid him in a manger — there was no room for them to stay in the inn.The Shepherds and the Angels
8 There were some shepherds in that part of the country who were spending the night in the fields, taking care of their flocks. 9 An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone over them. They were terribly afraid, 10 but the angel said to them, “Don't be afraid! I am here with good news for you, which will bring great joy to all the people. 11 This very day in David's town your Saviour was born — Christ the Lord!
12 And this is what will prove it to you: you will find a baby wrapped in strips of cloth and lying in a manger.”
13 Suddenly a great army of heaven's angels appeared with the angel, singing praises to God:
14 “Glory to God in the highest heaven,
and peace on earth to those with whom he is pleased!”
15 When the angels went away from them back into heaven, the shepherds said to one another, “Let's go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has told us.”
16 So they hurried off and found Mary and Joseph and saw the baby lying in the manger. 17 When the shepherds saw him, they told them what the angel had said about the child. 18 All who heard it were amazed at what the shepherds said. 19 Mary remembered all these things and thought deeply about them.
20 The shepherds went back, singing praises to God for all they had heard and seen; it had been just as the angel had told them.Jesus is Named
21 A week later, when the time came for the baby to be circumcised, he was named Jesus, the name which the angel had given him before he had been conceived.tJesus is Presented in the Temple
22 The time came for Joseph and Mary to perform the ceremony of purification, as the Law of Moses commanded. So they took the child to Jerusalem to present him to the Lord,t 23 as it is written in the law of the Lord: “Every firstborn male is to be dedicated to the Lord.”t
24 They also went to offer a sacrifice of a pair of doves or two young pigeons, as required by the law of the Lord.
25 At that time there was a man named Simeon living in Jerusalem. He was a good, God-fearing man and was waiting for Israel to be saved. The Holy Spirit was with him 26 and had assured him that he would not die before he had seen the Lord's promised Messiah. 27 Led by the Spirit, Simeon went into the Temple. When the parents brought the child Jesus into the Temple to do for him what the Law required,
28 Simeon took the child in his arms and gave thanks to God:
29 “Now, Lord, you have kept your promise,
and you may let your servant go in peace.
30 With my own eyes I have seen your salvation,
31 which you have prepared in the presence of all peoples:
32 A light to reveal your will to the Gentilest
and bring glory to your people Israel.”
33 The child's father and mother were amazed at the things Simeon said about him. 34 Simeon blessed them and said to Mary, his mother, “This child is chosen by God for the destruction and the salvation of many in Israel. He will be a sign from God which many people will speak against
35 and so reveal their secret thoughts. And sorrow, like a sharp sword, will break your own heart.”
36-37 There was a very old prophet, a widow named Anna, daughter of Phanuel of the tribe of Asher. She had been married for only seven years and was now 84 years old.t She never left the Temple; day and night she worshipped God, fasting and praying.
38 That very same hour she arrived and gave thanks to God and spoke about the child to all who were waiting for God to set Jerusalem free.The Return to Nazareth
39 When Joseph and Mary had finished doing all that was required by the law of the Lord, they returned to their home town of Nazareth in Galilee.t
40 The child grew and became strong; he was full of wisdom, and God's blessings were upon him.The Boy Jesus in the Temple
41 Every year the parents of Jesus went to Jerusalem for the Passover Festival.t 42 When Jesus was twelve years old, they went to the festival as usual. 43 When the festival was over, they started back home, but the boy Jesus stayed in Jerusalem. His parents did not know this; 44 they thought that he was with the group, so they travelled a whole day and then started looking for him among their relatives and friends. 45 They did not find him, so they went back to Jerusalem looking for him. 46 On the third day they found him in the Temple, sitting with the Jewish teachers, listening to them and asking questions. 47 All who heard him were amazed at his intelligent answers.
48 His parents were astonished when they saw him, and his mother said to him, “My son, why have you done this to us? Your father and I have been terribly worried trying to find you.”
49 He answered them, “Why did you have to look for me? Didn't you know that I had to be in my Father's house?”
50 But they did not understand his answer.
51 So Jesus went back with them to Nazareth, where he was obedient to them. His mother treasured all these things in her heart. 52 Jesus grew both in body and in wisdom, gaining favour with God and people.t