previous next

Luke 2

1 Tua hun laitakin Rome khuapi uk bupah mi a kisim nading Caesar Augustus in thukip a pia hi.2 (Hih in Syria gama Quirinius gam-ukpa ahi zawh kisimna a khatveina ahi hi)3 Tua hi-a mi khempeuh amau khuapi ciat ah minkhum dingin a pai uh hi.4 Tua ciangin Joseph zong Galilee gam Nazareth khuapi panin Judea gamah pai-a David gui le suan ahi manin David khuapi Bethlehem ah a pai hi.5 Kiteng dingin a dotsa nausuak kuan Mary tawh min khum dingin tua khua ah a paikhawm uh hi.6 Tua lai-ah a om laitakun nausuah hun tunga,7 amah a tacil suakin tapa ahi hi. Amah in puanza bekin tuna, zintun innah amau ading inndei awng lo ahi manin tua naungek gan ankuang sungah a sial hi.8 Tua nai-a lopaangte ah zan laitaka a tuute uh a vil tuucingte a om uh hi.9 Amaute kiangah Topa vansawltak khat kilanga, amaute kimkotah Topa minthanna tangin a lau mahmah uh hi.10 Ahi hangin vansawltak in amaute kiangah, “Lau kei un, mi khempeuh ading a lian mahmah lungdamna thu note kong puak hi.11 Tuni-in David khuapi ah note ading Honpa khat suak khin zo hi; amah Christ Topa ahi hi.12 Note tungah hih lim ahi ding hi. Note in naungek khat puanzabek tawh kituna, gan ankuang sunga kisial na mu ding uh hi,” a ci hi.13 Thakhatin tua vansawltak tawh, vantung galkap hon tampitak kilang zuah uh a,14 "A sang penna-a Pasian minthang henla, leitunga ama angvan mite tungah lemna om ta hen.”ci-in Pasian a phat uh hi.15 Vansawltakte in amaute nusia in vantungah a ciahsan uh ciangin tuucingte in, “Bethlehem ah pai-in Topa hong gensa hih thupiang va en dih ni,” ci-in khat le khat a kiho uh hi.16 Tua ciangin amaute paikhia mengmeng uh a, Mary Joseph le gan ankuang sunga kisial naungek a mu uh hi.17 Amaute in amah a muh khit uh ciangin hih naungek tawh kisai amaute kianga kigen thu a kizelsak kawikawi uh hi.18 Tua hi-a tuucingte thugen a zate khempeuh in lamdang a sa uh hi.19 Ahi hangin Mary in hih thute kemcing gige-in a lungtangah a ngaihsunsun hi.20 Tuucingte ciah kik uh a, amaute tunga kigensa bang tektekin a zak uh le a muhte uh hangin Pasian phatin a minthangsak uh hi.21 A nigiatna ni, ama vun-at hun ciangin, amah a kipaii ma-a vansawltak phuahsa bangin a min Jesu a phuak uh hi.22 Moses thukham tawh kizui-in amaute a kisiansuah ding hun a cin ciangin Joseph le Mary in Topa tunga ap dingin amah Jerusalem ah paipih uh a,23 (“Tapasal masa peuhmah Topa tungah ap ding ah hi” ci-a Topa Thukham sunga kigelh bangin)24 Topa Thukham sunga kigen tawh kizui-in “Vakhu kop khat ahikeh kawl vakhuno nih” tawh biakpiakna a pia ding uh hi.25 Tua hunlaitakin Jerusalem ah Simeon kici biakna hahkat mi thumaan khat a om hi. Amah, Israel-te kihehnemna ngakin a om hi-a ama tungah Khasiangtho a om hi.26 Amah in Topa Christ a muh matengin a si kei ding hi, cih Khasiangtho in ama tungah a laaksa ahi hi.27 Kha sawlna tawh amah biakinnpi tualah a pai hi. Thukham ngeina in a kalh banga a bawl dingin a nu le a pa-te in naupang Jesu a paipih uh ciangin,28 Simeon in amah la-in tawi-a Pasian phatin:29 "Thuneipipen Topa aw, na kamciamsa bangin na nasempa tu-in lungnuamtakin khahkhia ta in.30 Ahang in, ka mitte inna hotkhiatna a mu zo hi,31 tua pen mi khempeuh mitmuh ah na bawlkholhsa hi-a,32 Gentile-te tunga kilaak nading khuavak le na mi Israel-te minthan nading ahi hi,” a ci hi.33 Naupang nu le pa-te in amah tawh kisai-a thu kigente piandang a sa uh hi.34 Tua ciangin Simeon in amaute thupha pia-a, a nu Mary kiangah, “Hih naungek in Israel gam sunga mi tampi a puk nading, a thawh nading le a kilanggenna lim dinga laitansa ahi hi.35 Tua hi-a mi tampite lungtang ngaihsutna a pholak nading ahi hi. Tuateh nang hinna zong namsau in a sunlet ding hi,” a ci hi.36 Tua lai-in Asher beh pana Phanuel tanu Anna kici kamsang numei khat a om hi. Amah tek mahmah ta hi. A pasal tawh a kiten zawh kum sagih bek nungta khawm uh a,37 amah kum sawm giat le li a phak dong a meigong hi. Amah in biakinnpi nusia ngei lo-a, sun le zan-in Pasian bia a, antangin thu a ngen hi.38 Tua hun lianin amaute kiangah tuanu pai-in Pasian tungah lungdam thu puakin Jerusalem kitatkhiat ding a lam ente khempeuh tungah hih naupang thu a gen hi.39 Joseph le Mary in Topa Thukham kalh khempeuh a bawl khit uh ciangin Galilee gam amau khua Nazareth khuapi ah a ciah kik uh hi.40 Tua ciangin naupang khangto-a, a tha a hat hi; amah pilna tawh kidim a Pasian hehpihna a tungah a om hi.41 Kum simin a nu a pa-te Paisan Pawi sim dingin Jerusalem ah a pai uh hi.42 Amah kum sawm-le-nih a phak ciangin a ngeina omsa tawh kizui-in Pawi sim dingin a pai uh hi.43 Pawi ven khit a nu a pa-te a ciah kik laitakun Jerusalem ah naupang Jesu a tam lai hi. Ahi hangin amaute in tua thu a phawk kei uh hi.44 Amah tawh a tonkhawmin kingaihsun uh ahi manin ni khat lam a pai khin ta uh hi. Tua ciangin a tanaute le a lawmte lakah amah a zong pan uh hi.45 Amah a muh loh uh ciangin a zong dingin Jerusalem ah a kileh kik uh hi.46 Ni thum khit ciangin amah biakinnpi tualte-a siate lakah tu-in amaute thugen ngai-a thu dongin a om laitak a tuak uh hi.47 Ama teltheihna le a dawnnate a za mi khempeuh in lamdang mahmah a sa ciat uh hi.48 A nu a pa-te in amah a muh uh ciangin lamdang a sa uh hi. A nu in ama kiangah, “Ka ta aw, bang hangin hih banga hong bawl na hi hiam? Na pa tawh lunghimawh in nang kong zongzong uh hi,” a ci hi.49 Amah in, “Bang hangin kei hong zong na hi uh hiam? Ka Pa inn-a a om ding mah ka hilam thei lo na hi uh hiam?” a ci hi.50 Ahi hangin amaute in amau tunga a cihna thu a theitel zo kei uh hi.51 Tua ciangin amaute tawh Nazareth ah paisuka, a thu uh a mang hi. Ahi hangin a nu in hih thute khempeuh a lungsim sungah a kemcing gige hi.52 Jesu a pilna le a pumpi khanpha-in khanga Pasian le mite pahtakna a ngah hi.

Luke 2

Jesus' Birth in Bethlehem

1 Now in those days a decree went out from Caesar Augustus, that a census be taken of all tthe inhabited earth.2 This was the first census taken while tQuirinius was governor of Syria.3 And everyone was on his way to register for the census, each to his own city.4 Joseph also went up from Galilee, from the city of Nazareth, to Judea, to the city of David which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David,5 in order to register along with Mary, who was engaged to him, and was with child.6 While they were there, the days were completed for her to give birth.7 And she gave birth to her firstborn son; and she wrapped Him in cloths, and laid Him in a manger, because there was no room for them in the inn.

8 In the same region there were some shepherds staying out in the fields and keeping watch over their flock by night.9 And an angel of the Lord suddenly stood before them, and the glory of the Lord shone around them; and they were terribly frightened.10 But the angel said to them, "Do not be afraid; for behold, I bring you good news of great joy which will be for all the people;11 for today in the city of David there has been born for you a Savior, who is tChrist the Lord.12 This will be a sign for you: you will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger."13 And suddenly there appeared with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying,

14 "Glory to God in the highest,
And on earth peace among men twith whom He is pleased."

15 When the angels had gone away from them into heaven, the shepherds began saying to one another, "Let us go straight to Bethlehem then, and see this thing that has happened which the Lord has made known to us."16 So they came in a hurry and found their way to Mary and Joseph, and the baby as He lay in the manger.17 When they had seen this, they made known the statement which had been told them about this Child.18 And all who heard it wondered at the things which were told them by the shepherds.19 But Mary treasured all these things, pondering them in her heart.20 The shepherds went back, glorifying and praising God for all that they had heard and seen, just as had been told them.

Jesus Presented at the Temple

21 And when eight days had passed, before His circumcision, His name was then called Jesus, the name given by the angel before He was conceived in the womb.

22 And when the days for their purification according to the law of Moses were completed, they brought Him up to Jerusalem to present Him to the Lord23 (as it is written in the Law of the Lord, "EVERY firstborn MALE THAT OPENS THE WOMB SHALL BE CALLED HOLY TO THE LORD"),24 and to offer a sacrifice according to what was said in the Law of the Lord, "A PAIR OF TURTLEDOVES OR TWO YOUNG PIGEONS."

25 And there was a man in Jerusalem whose name was Simeon; and this man was righteous and devout, looking for the consolation of Israel; and the Holy Spirit was upon him.26 And it had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not see death before he had seen the Lord's Christ.27 And he came in the Spirit into the temple; and when the parents brought in the child Jesus, to carry out for Him the custom of the Law,28 then he took Him into his arms, and blessed God, and said,

29 "Now Lord, You are releasing Your bond-servant to depart in peace,
According to Your word;

30 For my eyes have seen Your salvation,

31 Which You have prepared in the presence of all peoples,

32 A LIGHT OF REVELATION TO THE GENTILES,
And the glory of Your people Israel."

33 And His father and mother were amazed at the things which were being said about Him.34 And Simeon blessed them and said to Mary His mother, "Behold, this Child is appointed for the fall and rise of many in Israel, and for a sign to be opposed-35 and a sword will pierce even your own soul-to the end that thoughts from many hearts may be revealed."

36 And there was a prophetess, Anna the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was advanced in years and had lived with her husband seven years after her marriage,37 and then as a widow to the age of eighty-four. She never left the temple, serving night and day with fastings and prayers.38 At that very moment she came up and began giving thanks to God, and continued to speak of Him to all those who were looking for the redemption of Jerusalem.

Return to Nazareth

39 When they had performed everything according to the Law of the Lord, they returned to Galilee, to their own city of Nazareth.40 The Child continued to grow and become strong, increasing in wisdom; and the grace of God was upon Him.

Visit to Jerusalem

41 Now His parents went to Jerusalem every year at the Feast of the Passover.42 And when He became twelve, they went up there according to the custom of the Feast;43 and as they were returning, after spending the full number of days, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. But His parents were unaware of it,44 but supposed Him to be in the caravan, and went a day's journey; and they began looking for Him among their relatives and acquaintances.45 When they did not find Him, they returned to Jerusalem looking for Him.46 Then, after three days they found Him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them and asking them questions.47 And all who heard Him were amazed at His understanding and His answers.48 When they saw Him, they were astonished; and His mother said to Him, "Son, why have You treated us this way? Behold, Your father and I have been anxiously looking for You."49 And He said to them, "Why is it that you were looking for Me? Did you not know that I had to be in My Father's house?"50 But they did not understand the statement which He had made to them.51 And He went down with them and came to Nazareth, and He continued in subjection to them; and His mother treasured all these things in her heart.

52 And Jesus kept increasing in wisdom and stature, and in favor with God and men.