previous next

Lukas 2

Jesus föds i Betlehem

1 Vid den här tiden hade den romerska kejsaren Augustus gett order om att alla invånare i romarriket skulle registreras, så att de kunde betala skatt.

2 Det var den första skatteregistreringen, och den gjordes när Quirinius var landshövding i Syrien.
3 Var och en var då tvungen att resa till sin hemstad för att registrera sig.4 Och eftersom Josef tillhörde kung Davids släkt, måste han resa från staden Nasaret i Galileen till Betlehem i Judeen, kung Davids stad.

5 Han tog med sig Maria, den flicka han var förlovadt med, och som nu väntade barn.
6 Men medan de var i Betlehem blev det dags för henne att föda,

7 och hon födde sitt första barn, en pojke. Hon lindade honom sedan med tygstyckent och la honom i djurens krubba, för det fanns inte plats för dem inne i värdshuset.

Några herdar besöker Jesus

8 Samma natt var några herdar ute och vaktade sina får på fälten utanför staden.9 Då stod plötsligt en ängel från Herren Gud framför dem, och Herrens härlighet lyste omkring dem. De blev fruktansvärt rädda,10 men ängeln lugnade dem och sa: "Var inte rädda! Jag kommer till er med ett budskap som gäller hela ert folk, och som ska göra alla mycket glada!11 Inatt har den som ska rädda er fötts i Betlehem. Han är Messias, den utlovade kungen, Herren.12 Ni kommer att känna igen honom på att han är lindad med tygstycken och ligger i en krubba."

13 Och plötsligt var ängeln omgiven av en stor kör av änglar från himlen som hyllade Herren Gud och sjöng:

14 "Ära till Gud i himlen, och frid på jorden, till dem som gör Gud glad."

15 När änglarna hade farit tillbaka upp till himlen, sa herdarna till varandra: "Kom! Vi måste gå till Betlehem och se det fantastiska som har hänt, och som Herren har låtit oss få veta!"
16 Så sprang de in till staden, och fann Maria och Josef och det nyfödda barnet som låg i krubban.17 Och när de hade sett barnet, berättade de för alla vad ängeln hade sagt om honom.18 Och alla förvånades över herdarnas berättelse,

19 men Maria la varje ord på minnet och tänkte ofta på det.

20 Herdarna vände sedan tillbaka och hyllade och ärade Gud för allt de hade fått se och höra. För allt var precis så som ängeln hade berättat för dem.

21 Åtta dagar senare, när pojken skulle omskäras, fick han heta Jesus, det namn som ängeln gav honom innan hans mamma blev gravid.

Maria och Josef tar med Jesus till templet

22 När det sedan var dags för föräldrarnas reningsoffert enligt Moses lagt, tog de med Jesus till templet i Jerusalem för att bära fram honom inför Herren Gud.23 Herren har ju sagt i sin lag att om en kvinnas första barn är en pojke, ska han tillhöra Herren.t

24 Samtidigt bar föräldrarna fram offret, som enligt lagen skulle vara ett par turturduvor eller två unga duvor.
25 Vid den här tiden bodde en man som hette Symeon i Jerusalem, en mycket god man som levde efter Guds vilja och var fylld av Guds heliga Ande. Han väntade ivrigt på att Israels räddare skulle komma.

26 Guds heliga Ande hade gjort klart för honom att han inte skulle dö förrän han hade sett Messias, den kung som Herren Gud hade lovat sända.
27 Just den här dagen hade Guds Ande uppmanat Symeon att gå till templet, så när Maria och Josef kom för att bära fram Jesus inför Herren Gud precis som lagen krävde,

28 var Symeon där. Och han tog barnet i sin famn och tackade Gud och sa:

29 "Herre, nu kan jag dö i frid, precis som du har lovat!

30-31 För nu har jag med egna ögon sett honom som du har bestämt ska rädda världen.

32 Han är det ljus som ska göra dig synlig för alla folk och ge ära åt ditt folk Israel."
33 Josef och Maria var mycket förvånade över vad han sa om Jesus.34 Och Symeon bad Gud att ge dem allt gott och sa till Maria: "Många i Israel kommer att stöta bort det här barnet, och det ska bli deras olycka. Men för många ska han bli till stor glädje. Han ska vara ett tecken man strider om.

35 Ja, också du ska få lida, du ska känna det som om någon huggit dig i hjärtat. Men allt detta ska avslöja vad som verkligen gömmer sig i människors inre."

36-37 En gammal kvinna, som hette Hanna och som Gud hade gett förmågan att framföra budskap från honom, var också i templet. Hon var dotter till Fanuel från Ashers stam. Hon hade varit gift i sju år när hon var ung, men hennes man hade dött, och hon var nu 84 år. Hon lämnade aldrig templet utan var där dag och natt och tjänade Gud genom bön och fasta.

38 Just när Symeon talade med Maria och Josef kom Hanna dit och började tacka och hylla Gud. Och hon berättade om Jesus för alla som väntade på att Jerusalem skulle befrias.
39 När föräldrarna sedan hade gjort allt det som Herren Gud kräver i sin lag, återvände de till sin hemstad Nasaret i Galileen.

40 Där växte den lilla pojken upp och blev stark, och han var ovanligt vis för sin ålder. Och Gud tog hand om honom.

Jesus talar med lärarna i templet

41 Jesus föräldrar brukade varje år gå till Jerusalem för att vara med vid påskhögtident.42 Och när Jesus var tolv år gick de dit som vanligt.

43 Men då festen var över och de skulle vända tillbaka hem igen stannade Jesus kvar i Jerusalem utan att föräldrarna visste om det.
44 Föräldrarna gick en hel dag utan att sakna honom, för de trodde att han var tillsammans med sina vänner i ressällskapet. Men framåt kvällen började de fråga efter honom bland släktingar och vänner.

45 Och när de inte kunde hitta honom någonstans, vände de tillbaka till Jerusalem för att leta efter honom där.

46-47 Efter tre dagars letande hittade de honom till sist i templet, där han satt mitt bland de religiösa lärarna och diskuterade svåra frågor. Och alla som hörde honom förvånades över hans intelligens och kloka svar.

48 Hans föräldrar visste inte vad de skulle tro, och Maria sa: "Men Jesus, hur kunde du göra så mot oss? Din pappa och jag har varit så oroliga och letat överallt efter dig!"
49 "Varför har ni letat efter mig?" frågade han. "Visste ni inte att jag måste vara i min Pappas hus, i templet?"

50 Men de förstod inte vad han menade.
51 Sedan följde han med dem hem till Nasaret och lydde dem i allt. Men hans mamma tänkte ofta på det som hade hänt.

52 Och Jesus blev äldre och visare för varje dag och var älskad av både Gud och människor.

Luke 2

The Census and the Birth of Jesus

1 Nowt in those days a decrees went out from Caesart Augustuss to registerts all the empiret for taxes.2 This was the first registration, taken when Quirinius was governort of Syria.3 Everyonet went to his own townt to be registered.4 Sot Joseph also went up from the town of Nazarethss in Galilee to Judea, to the cityt of David called Bethlehem,ss because he was of the houses and family linet of David.5 He wentt to be registered with Mary, who was promised in marriage to him,t and who was expecting a child.6 Whilet they were there, the time came for her to deliver her child.t

7 And she gave birth to her firstborn son and wrapped him in strips of cloths and laid him in a manger,t because there was no place for them in the inn.ts

The Shepherds’ Visit

8 Nowt there were shepherdss nearbyt living out in the field, keeping guardt over their flock at night.9 Ant angel of the Lordt appeared tot them, and the glory of the Lord shone around them, and they were absolutely terrified.ts10 But the angel said to them, “Do not be afraid! Listen carefully,t for I proclaim to you good newst that brings great joy to all the people:11 Todays your Savior is born in the cityt of David.t He is Christts the Lord.12 Thist will be a signs for you: You will find a baby wrapped in strips of cloth and lying in a manger.”t

13 Suddenlyt a vast, heavenly armyt appeared with the angel, praising God and saying,

14 “Glorys to God in the highest,
and on earth peace among peoplet with whom he is pleased!”s
15 Whent the angels left them and went back to heaven, the shepherds said to one another, “Let us go over to Bethlehems and see this thing that has taken place, that the Lords has made known to us.”16 So they hurried off and located Mary and Joseph, and found the baby lying in a manger.t17 Whent they saw him,t they related what they had been toldt about this child,18 and all who heard it were astonishedt at what the shepherds said.19 But Mary treasured up all these words, pondering in her heart what they might mean.t

20 Sot the shepherds returned, glorifying and praisings God for all they had heard and seen; everything was just as they had been told.ts

21 Att the end of eight days, when he was circumcised, he was named Jesus, the name given by the angels before he was conceived in the womb.

Jesus’ Presentation at the Temple

22 Nowt when the time came for theirsts purification according to the law of Moses, Joseph and Maryt brought Jesust up to Jerusalems to present him to the Lord23 (just as it is written in the law of the Lord, “Every firstborn maletwill be set apart to the Lord”s),

24 and to offer a sacrifice according to what is specified in the law of the Lord, a pair of dovessor two young pigeons.s

The Prophecy of Simeon

25 Nowt there was a man in Jerusalems named Simeon who was righteoust and devout, looking for the restorationts of Israel, and the Holy Spirits was upon him.26 Itt had been revealedt to him by the Holy Spirit that he would not diet beforet he had seen the Lord’s Christ.ts27 Sot Simeon,t directed by the Spirit,t came into the temple courts,ts and when the parents brought in the child Jesus to do for him what was customary according to the law,t

28 Simeont took him in his arms and blessed God, saying,t

29 “Now, according to your word,s Sovereign Lord,t permits your servantts to departt in peace.

30 For my eyes have seen your salvations

31 that you have prepared in the presence of all peoples:s

32 a light,t
for revelation to the Gentiles,
and for glorys to your people Israel.”
33 Sot the child’st fatherss and mother were amazedt at what was said about him.34 Thent Simeon blessed them and said to his mother Mary, “Listen carefully:t This childt is destined to be the cause of the falling and risings of many in Israel and to be a sign that will be rejected.t

35 Indeed, as a result of him the thoughtst of many hearts will be revealeds – and a swords will pierce your own soul as well!”s

The Testimony of Anna

36 There was also a prophetess, Anna the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was very old,t having been married to her husband for seven years until his death.37 She had lived as a widow since then for eighty-four years.t She never left the temple, worshiping with fasting and prayer night and day.s

38 At that moment,t she came up to themt and began to give thanks to God and to speakt about the childt to all who were waiting for the redemption of Jerusalem.ss
39 Sot when Joseph and Maryt had performedt everything according to the law of the Lord,s they returned to Galilee, to their own townt of Nazareth.s

40 And the child grew and became strong,s filled with wisdom,s and the favort of Gods was upon him.

Jesus in the Temple

41 Nowt Jesus’t parents went to Jerusalems everyt year for the feast of the Passover.s42 Whent he was twelve years old,s they went ups according to custom.43 Butt when the feast was over,t as they were returning home,t the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. Hist parentss did not know it,44 but (because they assumed that he was in their group of travelers)s they went a day’s journey. Thent they began to look for him among their relatives and acquaintances.t45 Whent they did not find him, they returned to Jerusalems to look for him.46 Aftert three dayss they found him in the temple courts,t sitting among the teachers,t listening to them and asking them questions.47 And all who heard Jesust were astonisheds at his understanding and his answers.48 Whent his parentst saw him, they were overwhelmed. Hist mother said to him, “Child,t why have you treatedt us like this? Look, your father and I have been looking for you anxiously.”t49 Butt he replied,t “Why were you looking for me?t Didn’t you know that I must be in my Father’s house?”t50 Yett his parentst did not understands the remarkt he madet to them.

51 Thent he went down with them and came to Nazareth,s and was obedientt to them. Butt his mother kept all these thingst in her heart.s

52 And Jesus increasedt in wisdom and in stature, and in favor with God and with people.