previous next

Luke 21

1 Jesu a khuadak toh leh, sum haute in biakinnpi sumkholna sungah amau sum a khiat uh a mu hi.2 Amah in, a zawng meigongnu khat in a neu mahmah sumsan tang nih a khiat zong a mu hi.3 Amah in, “Thutak kong geninah, hih a zawng meigongnu in midang khempeuh sangin tam khiazaw hi.4 Hih mite khempeuh in a hauhna uh panin khia uh hi; ahi hangin tuanu in a zawnsa pipi-in a ma kivak nading a neih khempeuh a khia hi,” a ci hi.5 A nungzuite pawlkhat in suang melhoihte le Pasian tunga ki-ap letsongte tawh hoihtaka kizem biakinnpi thu a gen uh hi. Ahi hangin Jesu in,6 "Hih laitaka na muhte uh tawh kisai-in suang khat tungah suang dang khat beek kiciang lo a, a vekpi-in a kicipmang kiuhkeuh hun hong tung ding hi,” a ci hi.7 Amaute in, “Sia aw, hih thute cik cianga piang ding ahi hiam? Hih thute a tun dektakna bang limin kithei ding hiam?” ci-in a dong uh hi.8 Amah in, “Note kuamah in hong khem zawh loh nadingin na kigalging un. Ahang in, keima minin mi tampi hong pai ding uh a, ‘Amah ka hi hi. Hun hong nai ta hi,’ hong ci tangtang ding uh hi. Amaute na zui kei un.9 Gal thu le kumpi lumletna thu na zak uh ciangin na linglawng kei un. Hih thute a piang masa pelmawh ding mah hi-a ahi hangin a beina a tungpah nai kei ding hi,” ci-in a dawng hi.10 Tua ciangin amah in amaute kiangah, “Minam khat le minam khat kido dinga, gam khat le gam khat a kido ding uh hi.11 Mun tuamtuam ah zin nakpi in ling dinga, kialpi le pul tungin vantung panin a kihtakhuai thupiangte le lim lianpite hong om ding hi.12 "Ahi hangin hihte a pian ma-in amaute in note tungah a khut uh hong nga-in hong bawlsia ding uh hi. Keima min hangin amaute in note synagogue-te le thongte ah hong tun ding uh a, kumpite le gam-ukte mai-ah hong paipih ding uh hi.13 Hih in amaute tunga teci pang na suah nading uh ahi hi.14 Ahi hangin no le no na kihut zia ding uh ama in na lunghimawh loh nadingun lungsim khentatsa-in om un.15 Ahang in, na langte un note hong nan zawh loh nadingun thute le pilna kong pia ding hi.16 Na nu-le-pate, na sanggamte, na tanaute le na lawmte un note hong lehhek ding uh a, pawlkhat hong that ding uh hi.17 Keima hangin mi khempeuh in note hong mudah ding uh hi.18 Ahi hangin na samzang khat nangawn uh a mang thang kei ding hi.19 Kiptaka dinna tawh nuntakna na ngah ding uh hi.20 "Galkap honpi in Jerusalem a umcih na muh uh ciangin a hawmmang nading nai ta hi, cih na thei ding uh hi.21 Tua ciangin Judea gama omte mual tungah tai uh hen; tua khuapi sunga omte taikhia uh henla, gamsunga omte tua khuapi ah lut kei uh hen.22 Tua in, a kigelhsa khempeuh a tangtun nadingin gawtna hun ahi hi.23 Tua nite, nau paiite le naungek nei nupite adingin mulkimhuai lua ding hi! Tua gam sung tengah lungdonna lianpi le hih mite tungah thangpaihna lianpi a tung ding hi.24 Amaute namsau in puk ding uh a, minamte khempeuh thongkiate bangin a kai ding uh hi. Gentile-te hunte a tangtun kim khit matengin Gentile-te in Jerusalem a tuancil ngi-ingei ding uh hi.25 "Ni, kha le aksite sungah limte hong om ding hi. Tuipi kilok le tuihual hawkte hangin leitunga minamte lunggimin a cimawh ding uh hi.26 Van a nate khempeuh kiling dinga, leitunga piang dingte kihta kholin lau lua-in mite a sibup ding uh hi.27 Tua laitakin vanglianpi le minthanna tawh meii laka hong paisuk Mihing Tapa amaute in a mu ding uh hi.28 Hih nate tun a kipat ciangin note tatkhiatna nai ta ahi manin ding to unla khuadak khia un,” a ci hi.29 Amah in amaute kiangah hih gentehna gena: “Theikung le singkung dangte khempeuh na en un.30 A tehte a sel ciangin khuakhal hun nai ta hi, cih na thei uh hi.31 Tua mah bangin hih nate a pian na muh uh ciangin Pasian gam hong nai ta hi, cih na thei un.32 "Thutak kong geninah, hih thute khempeuh a tun khit mateng hih khang mite a bei peuhmah kei ding hi.33 Van le lei a mangthang ding hi; ahi hangin ka thute a mangthang ngei kei ding hi.34 "Note pilvang un, tua hi keileh na lungsimte uh lalthangin zukhamna le nuntak nading lunghimawh nate in hong thazawhgawp dinga tua ciangin na upmawh loh laitak un tua ni, thang kisai bangin no tungah hong tung ding hi.35 Leitung bupa tengte khempeuh tungah tua ni a tung ding ahi hi.36 Note na kigalging gige un. Thupiang dingte khempeuh pana na suahtak nading uh le Mihing Tapa mai-a na din theih nadingun thu na ngen un,” a ci hi.37 Jesu in biakinnpi ah nisimin thu hilh a, Olive Vum ah giak dingin nitak sialin a paikhia hi.38 Ama thugen ngai dingin zingsang tungin mi khempeuh biakinnpi ah a pai uh hi.

Luke 21

The Widow's Gift

1 And He looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury.2 And He saw a poor widow putting in two small copper coins.3 And He said, "Truly I say to you, this poor widow put in more than all of them;4 for they all out of their surplus put into the offering; but she out of her poverty put in all that she had to live on."

5 And while some were talking about the temple, that it was adorned with beautiful stones and votive gifts, He said,6 "As for these things which you are looking at, the days will come in which there will not be left one stone upon another which will not be torn down."

7 They questioned Him, saying, "Teacher, when therefore will these things happen? And what will be the sign when these things are about to take place?"8 And He said, "See to it that you are not misled; for many will come in My name, saying, 'I am He,' and, 'The time is near.' Do not go after them.9 When you hear of wars and disturbances, do not be terrified; for these things must take place first, but the end does not follow immediately."

Things to Come

10 Then He continued by saying to them, "Nation will rise against nation and kingdom against kingdom,11 and there will be great earthquakes, and in various places plagues and famines; and there will be terrors and great signs from heaven.

12 "But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you to the synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for My name's sake.13 It will lead to an opportunity for your testimony.14 So make up your minds not to prepare beforehand to defend yourselves;15 for I will give you utterance and wisdom which none of your opponents will be able to resist or refute.16 But you will be betrayed even by parents and brothers and relatives and friends, and they will put some of you to death,17 and you will be hated by all because of My name.18 Yet not a hair of your head will perish.19 By your endurance you will gain your lives.

20 "But when you see Jerusalem surrounded by armies, then recognize that her desolation is near.21 Then those who are in Judea must flee to the mountains, and those who are in the midst of the city must leave, and those who are in the country must not enter the city;22 because these are days of vengeance, so that all things which are written will be fulfilled.23 Woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days; for there will be great distress upon the land and wrath to this people;24 and they will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations; and Jerusalem will be trampled under foot by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.

The Return of Christ

25 "There will be signs in sun and moon and stars, and on the earth dismay among nations, in perplexity at the roaring of the sea and the waves,26 men fainting from fear and the expectation of the things which are coming upon the world; for the powers of the heavens will be shaken.27 Then they will see THE SON OF MAN COMING IN A CLOUD with power and great glory.28 But when these things begin to take place, straighten up and lift up your heads, because your redemption is drawing near."

29 Then He told them a parable: "Behold the fig tree and all the trees;30 as soon as they put forth leaves, you see it and know for yourselves that summer is now near.31 So you also, when you see these things happening, recognize that the kingdom of God is near.32 Truly I say to you, this generation will not pass away until all things take place.33 Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.

34 "Be on guard, so that your hearts will not be weighted down with dissipation and drunkenness and the worries of life, and that day will not come on you suddenly like a trap;35 for it will come upon all those who dwell on the face of all the earth.36 But keep on the alert at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are about to take place, and to stand before the Son of Man."

37 Now during the day He was teaching in the temple, but at evening He would go out and spend the night on the mount that is called Olivet.38 And all the people would get up early in the morning to come to Him in the temple to listen to Him.