previous next

Lukács 22

A zsidó vezetők Jézus megöletését tervezik

1 Közeledett már a kovásztalan kenyerek ünnepe, amit pászka ünnepnek is neveztek.

2 A főpapok és törvénytanítók keresték a módját, hogyan végeztessék ki Jézust. De ezt titokban akarták megtenni, mert féltek a néptől.

Júdás összefog Jézus ellenségeivel

3 Jézus tizenkét apostola közül az egyik Júdás Iskáriótes volt. A Sátán belement ebbe a Júdásba.

4 Ő pedig elment a főpapokhoz és a templomőrség vezetőihez, és beszélt velük. Arról tanakodtak, hogyan adhatná Júdás a kezükbe Jézust, hogy letartóztassák.

5 A vezetők nagyon megörültek Júdás ajánlatának, és megígérték, hogy megfizetik, ha a terv sikerül.

6 Meg is egyeztek, és ettől kezdve Júdás kereste a kedvező alkalmat, hogy Jézust olyankor adja az ellenségei kezébe, amikor nincs körülötte nagy sokaság.

A pászkavacsora előkészítése

7 Eljött a kovásztalan kenyerek napja, amelyen fel kell áldozni a pászkabárányt.

8 Jézus azt mondta Péternek és Jánosnak: „Menjetek, és készítsétek el nekünk a pászkavacsorát, hogy együtt megehessük!”

9 Ők megkérdezték: „Hol akarod, hogy elkészítsük?”
Jézus így válaszolt:

10 „Ahogy beértek a városba, találkozni fogtok egy férfival, aki egy korsó vizet visz. Kövessétek, ahová megy,

11 és mondjátok a ház gazdájának: »A Mester kérdezi, hol van az a vendégszoba, ahol megünnepelheti a pászkavacsorát tanítványaival.«

12 Ekkor ő mutat nektek egy nagy, berendezett szobát az emeleten. Ott készítsétek el!”

13 A tanítványok elmentek, és elkészítették a pászkavacsorát. Mindent úgy találtak, ahogy Jézus mondta.

Az utolsó vacsora

14 Amikor eljött az ideje, Jézus asztalhoz telepedett apostolaival együtt.

15 Ezt mondta nekik: „Mennyire kívántam, hogy a pászkavacsorát veletek együtt ehessem, még a szenvedéseim előtt!

16 Mert mondom nektek: egészen addig nem fogok pászkavacsorát enni, amíg majd beteljesedik Isten Királyságában.”

Az Új Szövetség megkötése

17 Azután kezébe vett egy pohár bort, hálát adott Istennek, és ezt mondta: „Igyatok ebből mindannyian!

18 Mert mondom nektek: mostantól fogva nem iszom a szőlő terméséből, egészen addig, amíg el nem jön Isten Királysága.”

19 Azután Jézus kenyeret vett a kezébe, hálát adott Istennek, darabokra törte a kenyeret, szétosztotta tanítványai között, miközben ezt mondta: „Ez az én testem, amelyet értetek adok. Ti is ugyanezt tegyétek, és így emlékezzetek rám!”

20 Ugyanígy, a vacsora végén kezébe vett egy pohár bort, és ezt mondta: „Ez a pohár bor az új szövetséget jelenti, amely akkor lép életbe, amikor véremet, vagyis életemet értetek adom.”

Ki fogja Jézust elárulni?

21 De nézzétek: itt van az asztalon annak a keze, aki elárul engem!

22 Mert az Emberfia el fog menni, ahogyan az el van határozva, de jaj annak, aki elárulja őt!”

23 Az apostolok ekkor egymástól kérdezgették, ki lehet az, aki ilyet tenne közülük.

Ki a legnagyobb?

24 Ezután vitatkozni kezdtek, hogy ki a legnagyobb közülük.

25 De Jézus ezt mondta nekik: „A nem zsidó népek királyai uralkodnak népük felett. Akiknek pedig valamilyen hatalmuk van, jótevőknek hívatják magukat.

26 De ti ne legyetek ilyenek! Éppen ellenkezőleg: aki közöttetek a legnagyobb, az olyan legyen, mintha ő lenne a legkisebb! Aki vezető, az olyan legyen, mint a szolga!

27 Mert ki a nagyobb: aki az asztalnál ül, vagy az, aki kiszolgálja? Bizony, az, aki az asztalnál ül! Én pedig olyan vagyok közöttetek, mint aki szolgál nektek.

28 Ti vagytok, akik mindeddig kitartottatok mellettem, és velem maradtatok megpróbáltatásaimban.

29 Atyám nekem adta a királyi hatalmat. Én is hatalmat adok nektek, hogy velem együtt uralkodjatok Királyságomban.

30 Velem együtt fogtok enni és inni asztalomnál a Királyságomban. Királyi trónokon fogtok ülni, és uralkodni fogtok Izráel népének tizenkét törzse felett.”

De én imádkoztam érted

31 „Simon, Simont, a Sátán engedélyt kért, hogy próbára tehessen titeket, és megrostáljon, ahogy a búzát szokták.

32 De én imádkoztam érted, hogy a hited kiállja a próbát. Ezért amikor hozzám visszatérsz, erősítsd meg a testvéreidet!”

33 Erre Péter így felelt: „Uram, kész vagyok veled börtönbe menni, vagy ha kell, meg is halok veled együtt!”

34 Jézus így válaszolt: „Péter, mondom neked, ma éjjel, még mielőtt a kakas kukorékol, háromszor le fogod tagadni, hogy ismersz engem!”

Készüljetek fel a nehéz időkre!

35 Azután így folytatta: „Amikor elküldtelek titeket pénz, tartalék ruha és saru nélkül, hiányzott-e valami szükséges dolog?”
Ők pedig így feleltek: „Nem, mindenünk megvolt.”

36 Ekkor Jézus ezt mondta nekik: „De most, akinek van pénze, vagy valami holmija, vegye magához! Ha pedig nincs kardja, adja el a felsőruháját, és az árán vegyen egyet!

37 Mert mondom nektek: be kell teljesednie rajtam ennek az Írásnak:

»Úgy bántak vele, mint egy bűnözővel.« Ézs 53:12
Igen, ezt rólam írták meg, és hamarosan be is fog teljesedni.”

38 A tanítványok ekkor így feleltek: „Nézd, Uram, itt van két kard!”
Ő pedig így válaszolt: „Elég lesz!”

Jézus a Gecsemáné-kertben imádkozik

39 Ezután Jézus szokása szerint kiment a városból az Olajfák hegyére, tanítványai pedig követték.

40 Amikor odaért, ezt mondta nekik: „Imádkozzatok, hogy legyen erőtök ellenállni a kísértésnek!”

41 Ezután távolabb ment tőlük, mintegy ötven lépésnyire. Letérdelt, és így imádkozott:

42 „Atyám, ha ez egyezik akaratoddal, vidd el tőlem a szenvedésnek ezt a poharátt, hogy ne kelljen kiinom! De mindenképpen az legyen meg, amit te akarsz, ne az én akaratom!”

43 Ekkor egy angyal jelent meg a Mennyből, és megerősítette Jézust,

44 aki halálos küzdelemben még erőteljesebben imádkozott. Verejtéke olyan volt, mint mikor nagy vércseppek hullanak a földre.

45 Amikor befejezte az imádkozást, felállt, és visszament a tanítványokhoz. Látta, hogy a szomorúság miatt elaludtak.

46 Felkeltette őket: „Miért alszotok? Keljetek fel, és imádkozzatok, hogy legyen erőtök ellenállni a kísértésnek!”

Jézust letartóztatják

47 Éppen amikor ezt mondta, egy csoport érkezett hozzájuk. Júdás vezette őket, a tizenkét apostol egyike, aki Jézushoz lépett, hogy köszöntésül megcsókolja.

48 De Jézus így szólította meg: „Júdás, így árulod el az Emberfiát? Ezzel a baráti köszöntéssel adsz nekik jelt?”

49 Amikor a körülötte levő tanítványok látták, hogy mi készül, megkérdezték tőle: „Uram, most vágjuk őket a kardunkkal?”

50 Valamelyik apostol rá is vágott a főpap szolgájára, és levágta a jobb fülét.

51 De Jézus rászólt arra, akinél a kard volt: „Állj meg! Hagyd abba!” Azután megérintette a szolga fülét, és meggyógyította.

52 Majd oda fordult a főpapokhoz, a templomőrséghez és a nép vezetőihez, akik érte jöttek: „Kardokkal és botokkal jöttök ellenem, mintha rabló lennék?!

53 Amikor minden nap közöttetek voltam a Templom területén, nem fogtatok el. De eljött a ti órátok: amikor a sötétség uralkodik.”

Péter fél bevallani, hogy ismeri Jézust

54 Ekkor letartóztatták Jézust, elvezették, és a főpap házába vitték. Péter pedig távolról követte őket.

55 Később, amikor az emberek tüzet gyújtottak az udvar közepén, és köré telepedtek, Péter is leült közéjük.

56 Egy szolgálólány meglátta, amint ott ült a tűz fényében. Közelebbről is megnézte, és ezt mondta: „Ő is Jézussal volt.”

57 De Péter letagadta: „Asszony, nem ismerem őt!”

58 Valamivel később másvalaki is meglátta Pétert, és megszólította: „Te is közéjük tartozol!”
De Péter így felelt: „Ember! Nem vagyok közülük való!”

59 Körülbelül egy óra múlva valaki más is azt mondta: „Bizony, ő is Jézussal volt, hiszen Galileából való.”

60 De Péter megint letagadta: „Ember, nem tudom, miről beszélsz!”
Ebben a pillanatban felhangzott a kakas kukorékolása.

61 Az Úr megfordult, és ránézett Péterre, akinek azonnal eszébe jutott, mit mondott neki Jézus: „Ma éjjel, mielőtt a kakas kukorékol, háromszor le fogod tagadni, hogy ismersz engem.”

62 Ezután Péter kiment, és keservesen sírt.

Jézust kicsúfolják

63 A férfiak pedig, akik Jézust fogva tartották, csúfolni és verni kezdték.

64 Bekötötték a szemét, és ezt mondták neki: „Na, most prófétáld meg, ki ütött rád!”

65 Sok egyéb módon is gúnyolták, és szidalmazták.

Jézust kihallgatják a zsidó vezetők

66 Amikor felvirradt a reggel, összegyűltek a nép vezetői, a főpapok és a törvénytanítók. Jézust eléjük, vagyis a Főtanács elé állították, .

67 ahol megkérdezték tőle: „Mondd meg nekünk, te vagy-e a Krisztus!”
Ő így felelt: „Ha megmondom, nem hiszitek el nekem,

68 ha pedig én kérdezlek titeket, nem válaszoltok.

69 De mostantól fogva az Emberfia ott ül majd Isten hatalmának jobb oldalán.”

70 Ekkor azok megkérdezték: „Szóval, te vagy az Isten Fia?” Ő pedig így felelt: „Igen, én vagyok az.”

71 Ők pedig ezt mondták: „Minek kell még ennél több bizonyíték? A saját fülünkkel hallottuk, hogy ezt mondta!”

Luke 22

Preparing the Passover

1 Now the Feast of Unleavened Bread, which is called the Passover, was approaching.2 The chief priests and the scribes were seeking how they might put Him to death; for they were afraid of the people.

3 And Satan entered into Judas who was called Iscariot, belonging to the number of the twelve.4 And he went away and discussed with the chief priests and officers how he might betray Him to them.5 They were glad and agreed to give him money.6 So he consented, and began seeking a good opportunity to betray Him to them apart from the crowd.

7 Then came the first day of Unleavened Bread on which the Passover lamb had to be sacrificed.8 And Jesus sent Peter and John, saying, "Go and prepare the Passover for us, so that we may eat it."9 They said to Him, "Where do You want us to prepare it?"10 And He said to them, "When you have entered the city, a man will meet you carrying a pitcher of water; follow him into the house that he enters.11 And you shall say to the owner of the house, 'The Teacher says to you, "Where is the guest room in which I may eat the Passover with My disciples?"'12 And he will show you a large, furnished upper room; prepare it there."13 And they left and found everything just as He had told them; and they prepared the Passover.

The Lord's Supper

14 When the hour had come, He reclined at the table, and the apostles with Him.15 And He said to them, "I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer;16 for I say to you, I shall never again eat it until it is fulfilled in the kingdom of God."17 And when He had taken a cup and given thanks, He said, "Take this and share it among yourselves;18 for I say to you, I will not drink of the fruit of the vine from now on until the kingdom of God comes."19 And when He had taken some bread and given thanks, He broke it and gave it to them, saying, "This is My body which is given for you; do this in remembrance of Me."20 And in the same way He took the cup after they had eaten, saying, "This cup which is poured out for you is the new covenant in My blood.21 But behold, the hand of the one betraying Me is with Mine on the table.22 For indeed, the Son of Man is going as it has been determined; but woe to that man by whom He is betrayed!"23 And they began to discuss among themselves which one of them it might be who was going to do this thing.

Who Is Greatest

24 And there arose also a dispute among them as to which one of them was regarded to be greatest.25 And He said to them, "The kings of the Gentiles lord it over them; and those who have authority over them are called 'Benefactors.'26 But it is not this way with you, but the one who is the greatest among you must become like the youngest, and the leader like the servant.27 For who is greater, the one who reclines at the table or the one who serves? Is it not the one who reclines at the table? But I am among you as the one who serves.

28 "You are those who have stood by Me in My trials;29 and just as My Father has granted Me a kingdom, I grant you30 that you may eat and drink at My table in My kingdom, and you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.

31 "Simon, Simon, behold, Satan has demanded permission to sift you like wheat;32 but I have prayed for you, that your faith may not fail; and you, when once you have turned again, strengthen your brothers."33 But he said to Him, "Lord, with You I am ready to go both to prison and to death!"34 And He said, "I say to you, Peter, the rooster will not crow today until you have denied three times that you know Me."

35 And He said to them, "When I sent you out without money belt and bag and sandals, you did not lack anything, did you?" They said, " No, nothing."36 And He said to them, "But now, whoever has a money belt is to take it along, likewise also a bag, and whoever has no sword is to sell his coat and buy one.37 For I tell you that this which is written must be fulfilled in Me, 'AND HE WAS NUMBERED WITH TRANSGRESSORS'; for that which refers to Me has its fulfillment."38 They said, "Lord, look, here are two swords." And He said to them, "It is enough."

The Garden of Gethsemane

39 And He came out and proceeded as was His custom to the Mount of Olives; and the disciples also followed Him.40 When He arrived at the place, He said to them, "Pray that you may not enter into temptation."41 And He withdrew from them about a stone's throw, and He knelt down and began to pray,42 saying, "Father, if You are willing, remove this cup from Me; yet not My will, but Yours be done."43 Now an angel from heaven appeared to Him, strengthening Him.44 And being in agony He was praying very fervently; and His sweat became like drops of blood, falling down upon the ground.45 When He rose from prayer, He came to the disciples and found them sleeping from sorrow,46 and said to them, "Why are you sleeping? Get up and pray that you may not enter into temptation."

Jesus Betrayed by Judas

47 While He was still speaking, behold, a crowd came, and the one called Judas, one of the twelve, was preceding them; and he approached Jesus to kiss Him.48 But Jesus said to him, "Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?"49 When those who were around Him saw what was going to happen, they said, "Lord, shall we strike with the sword?"50 And one of them struck the slave of the high priest and cut off his right ear.51 But Jesus answered and said, "Stop! No more of this." And He touched his ear and healed him.52 Then Jesus said to the chief priests and officers of the temple and elders who had come against Him, "Have you come out with swords and clubs as you would against a robber?53 While I was with you daily in the temple, you did not lay hands on Me; but this hour and the power of darkness are yours."

Jesus' Arrest

54 Having arrested Him, they led Him away and brought Him to the house of the high priest; but Peter was following at a distance.55 After they had kindled a fire in the middle of the courtyard and had sat down together, Peter was sitting among them.56 And a servant-girl, seeing him as he sat in the firelight and looking intently at him, said, "This man was with Him too."57 But he denied it, saying, "Woman, I do not know Him."58 A little later, another saw him and said, "You are one of them too!" But Peter said, "Man, I am not!"59 After about an hour had passed, another man began to insist, saying, "Certainly this man also was with Him, for he is a Galilean too."60 But Peter said, "Man, I do not know what you are talking about." Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed.61 The Lord turned and looked at Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how He had told him, "Before a rooster crows today, you will deny Me three times."62 And he went out and wept bitterly.

63 Now the men who were holding Jesus in custody were mocking Him and beating Him,64 and they blindfolded Him and were asking Him, saying, "Prophesy, who is the one who hit You?"65 And they were saying many other things against Him, blaspheming.

Jesus before the Sanhedrin

66 When it was day, the tCouncil of elders of the people assembled, both chief priests and scribes, and they led Him away to their council chamber, saying,67 "If You are the Christ, tell us." But He said to them, "If I tell you, you will not believe;68 and if I ask a question, you will not answer.69 But from now on THE SON OF MAN WILL BE SEATED AT THE RIGHT HAND of the power OF GOD."70 And they all said, "Are You the Son of God, then?" And He said to them, "Yes, I am."71 Then they said, "What further need do we have of testimony? For we have heard it ourselves from His own mouth."