previous next

Luke 6

1 И една събота, първата след втория <ден на пасхата> , като минаваше Той през посевите, учениците Му късаха класове и ядяха, като ги стриваха с ръце. 2 А някои от фарисеите рекоха: Защо правите това, което не е позволено да се прави в събота? 3 Исус в отговор им рече: Не сте ли чели това, което стори Давид, когато огладня той и <мъжете>, които бяха с него, 4 как влезе в Божия дом, взе присътствените хлябове и яде, даде и на ония, които бяха с него, които <хлябове> не е позволено никой да яде, а само свещениците? 5 И каза им: Човешкият Син е господар на съботата. 6 И в друга събота влезе в синагогата и поучаваше; и там имаше един човек, чиято дясна ръка бе изсъхнала. 7 И книжниците и фарисеите Го наблюдаваха, дали в събота ще <го> изцели, за да могат да Го обвинят. 8 Но Той знаеше помислите им, и каза на човека с изсъхналата ръка: Стани и се изправи насред. И той стана и се изправи. 9 Тогава им рече Исус: Питам ви: Какво е позволено да прави човек в събота? добро ли да прави или зло? да спаси ли живот, или да погуби? 10 И като ги изгледа всички, рече на <човека>: Простри ръката си. И той направи <така>; и ръката му оздравя. 11 А те се изпълниха с луда ярост, и се разговаряха помежду си какво биха могли да сторят на Исуса. 12 През ония дни <Исус> излезе на бърдото да се помоли, и прекара цяла нощ в молитва към Бога.

13 И като се съмна, повика учениците Си, и избра от тях дванадесет души, които и нарече апостоли: 14 Симона, когото и нарече Петър, и брат му Андрея, Якова и Иоана, Филипа и Вартоломея. 15 Матея и Тома, Якова Алфеев и Симона, наречен Зилот. 16 Юда, Якововия брат, и Юда Искариотски, който стана предател.

17 И като слезе заедно с тях, Той се спря на едно равно място; <спряха се там> и голямо множество от учениците Му и голяма навалица от люде от цяла Юдея и Ерусалим и от тирското и сидонското крайморие, които бяха дошли да Го чуят и да се изцелят от болестите си; 18 <тоже> и измъчваните от нечисти духове се изцеляваха. 19 И целият народ се стараеше да се допре до Него, защото сила излизаше от Него и изцеляваше всичките.

20 И Той подигна очи към учениците Си и каза: Блажени вие сиромаси; защото е ваше Божието царство. 21 Блажени, които гладувате сега; защото ще се наситите. Блажени, които плачете сега, защото ще се разсмеете. 22 Блажени сте, когато ви намразят човеците, и когато ви отлъчват <от себе си> и ви похулят и отхвърлят името ви като лошо, поради Човешкия Син; 23 възрадвайте се в оня ден и заиграйте, защото, ето, голяма е наградата ви на небесата; понеже бащите им така правеха на пророците. 24 Но горко на вас богатите; защото сте приели <вече> утехата си. 25 Горко на вас, които сега сте наситени; защото скоро ще изгладнеете. Горко <на вас>, които сега се смеете; защото ще жалеете и ще плачете. 26 Горко <на вас>, когато всички човеци ви захвалят; защото бащите им така правеха на лъжепророците.

27 Но на вас, които слушате, казвам: Обичайте неприятелите си, правете добро на тия, които ви мразят, 28 благославяйте тия, които ви кълнат, молете се за тия, които ви правят пакост. 29 На този, който те плесне по <едната> буза, обърни и другата; и на този, който ти вземе горната дреха, не отказвай и ризата си. 30 Дай на всеки, който ти поиска; и не изисквай нещата си от този, който ги отнема. 31 И както желаете да правят човеците на вас, така и вие правете на тях. 32 Понеже ако обичате <само> ония, които обичат вас, каква благодарност ви се пада? защото и грешниците обичат ония, които тях обичат. 33 И ако правите добро <само> на ония, които на вас правят добро, каква благодарност ви се пада? защото и грешниците правят същото, 34 И ако заемате <само> на тия, от които се надявате да вземете, каква благодарност ви се пада? защото и грешни на грешни заемат, за да вземат назад равното. 35 Но вие обичайте неприятелите си, правете добро, и заемайте, без да очаквате да приемете назад; и наградата ви ще бъде голяма, и ще бъдете чада на Всевишния; защото Той е благ към неблагодарните и злите. 36 Бъдете прочее , милосърдни, както и Отец ваш е милосърден. 37 Не съдете, и няма да бъдете съдени; не осъждайте, и няма да бъдете осъждани; прощавайте, и ще бъдете простени; 38 давайте, и ще ви се дава; добра мярка, натъпкана, стърсена, препълнена ще ви дават в пазухата; защото с каквато мярка мерите, с такава ще ви се отмерва. 39 Рече им една притча: Може ли слепец слепеца да води? Не ще ли паднат и двамата в яма? 40 Ученикът не е по-горен от учителя си; а всеки <ученик>, когато се усъвършенствува ще бъде като учителя си. 41 И защо гледаш съчицата в окото на брата си, а не забелязваш гредата в твоето око? 42 Или как можеш да речеш на брата си: Брате, остави ме да извадя съчицата, която е в окото ти, когато ти сам не виждаш гредата, която е в твоето око? Лицемерецо! първо извади гредата от своето око, и тогава ще видиш ясно, за да извадиш съчицата, която е в братовото ти око. 43 Защото няма добро дърво, което дава лош плод, нито пък лошо дърво, което дава добър плод. 44 Понеже всяко дърво от своя плод се познава; защото не берат смокини от тръни, нито късат грозде от къпина. 45 Добрият човек от доброто съкровище на сърцето си изнася доброто; а злият <човек> от злото <си съкровище> изнася злото; защото от онова, което препълва сърцето му, говорят неговите уста.

46 И защо Ме зовете, Господи, Господи! и не вършите това, което казвам? 47 Всеки, който дохожда при Мене, и слуша Моите думи, и ги изпълнява, ще ви покажа на кого прилича. 48 Прилича на човек, който като построи къща, изкопа и задълбочи, и положи основа на канара; и когато стана наводнение, реката се устреми върху оная къща, но не можа да я поклати, защото беше здраво построена. 49 А който слуша и не изпълнява, прилича на човек, който е построил къща на земята, без основа; върху която се устреми реката, и на часа рухна; и срутването на оная къща беше голямо.

Luke 6

Lord of the Sabbath

1 Jesust was going through the grain fields ont a Sabbath,s and his disciples picked some heads of wheat,t rubbed them in their hands, and ate them.t2 But some of the Phariseess said, “Why are yout doing what is against the laws on the Sabbath?”3 Jesust answered them,t “Haven’t you read what David did when he and his companions were hungry –4 how he entered the house of God, tookt and ate the sacred bread,ts which is not lawfuls for any to eat but the priests alone, ands gave it to his companions?”ss

5 Thent he said to them, “The Son of Man is lordts of the Sabbath.”

Healing a Withered Hand

6 Ont another Sabbath, Jesust entered the synagogues and was teaching. Nowt a man was there whose right hand was withered.ts7 The experts in the lawt and the Phariseess watcheds Jesust closely to see ift he would heal on the Sabbath,s so that they could find a reason to accuse him.8 Butt he knews their thoughts,t and said to the man who had the withered hand, “Get up and stand here.”s Sot he rose and stood there.9 Thent Jesus said to them, “I ask you,s is it lawful to do good on the Sabbath or to do evil, to save a life or to destroy it?”10 Aftert looking aroundt at them all, he said to the man,t “Stretch out your hand.” The mant did so, and his hand was restored.s

11 But they were filled with mindless raget and began debating with one another what they would dot to Jesus.

Choosing the Twelve Apostles

12 Nowt it was during this time that Jesust went out to the mountaints to pray, and he spent all nights in prayer to God.t13 Whent morning came, he called his disciples and chose twelve of them, whom he also named apostles:s14 Simons (whom he named Peter), and his brother Andrew; and James, John, Philip, Bartholomew,s15 Matthew, Thomas,s James the son of Alphaeus, Simon who was called the Zealot,s

16 Judas the son of James, and Judas Iscariot,s who became a traitor.

The Sermon on the Plain

17 Thent he came down with them and stood on a level place.t And a large numbert of his disciples had gatheredtt along witht a vast multitude from all over Judea, fromt Jerusalem,s and from the seacoast of Tyres and Sidon.ss They came to hear him and to be healeds of their diseases,18 and those who suffered fromt uncleans spirits were cured.

19 Thet whole crowd was trying to touch him, because powers was coming out from him and healing them all.

20 Thent he looked upt at his disciples and said:
“Blesseds are you who are poor,s for the kingdom of God belongss to you.

21 “Blessed are you who hungers now, for you will be satisfied.s
“Blessed are you who weep now, for you will laugh.s
22 “Blessed are you when peoplet hate you, and when they exclude you and insult you and reject you as evilts on account of the Son of Man!

23 Rejoice in that day, and jump for joy, becauset your reward is great in heaven. For their ancestorst did the same things to the prophets.s

24 “But woes to you who are rich, for you have receiveds your comfortt already.

25 “Woe to you who are well satisfied with foodt now, for you will be hungry.
“Woe to yous who laughs now, for you will mourn and weep.

26 “Woe to yous when all peoplet speak well of you, for their ancestorst did the same things to the false prophets.
27 “But I say to you who are listening: Love your enemies,s do good to those who hate you,28 bless those who curse you, pray for those who mistreatt you.29 To the person who strikes you on the cheek,s offer the other as well,s and from the person who takes away your coat,t do not withhold your tunict either.s30 Give to everyone who asks you,s and do not ask for your possessionst backs from the person who takes them away.

31 Treat otherst in the same way that you would want them to treat you.s
32 “Ift you love those who love you, what credit is that to you? For even sinnerss love those who love them.s33 Ands if you do good to those who do good to you, what credit is that to you? Evens sinnerss do the same.34 And if you lend to those from whom you hope to be repaid,t what credit is that to you? Even sinnerss lend to sinners, so that they may be repaid in full.t35 But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing back.t Thent your reward will be great, and you will be sonss of the Most High,s because he is kind to ungrateful and evil people.t

36 Be merciful,s just as your Father is merciful.

Do Not Judge Others

37 “Dot not judge,s and you will not be judged;s do not condemn, and you will not be condemned; forgive,s and you will be forgiven.

38 Give, and it will be given to you: A good measure, pressed down, shaken together, running over,s will be pouredt into your lap. For the measure you use will be the measure you receive.”t
39 He also told them a parable: “Someone who is blind cannot lead another who is blind, can he?t Won’t they both falls into a pit?40 A disciplet is not greater thant his teacher, but everyone when fully trained will be like his teacher.41 Whyt do you see the specks in your brother’s eye, but fail to seet the beam of woods in your own?

42 How can you say to your brother, ‘Brother, let me remove the speck from your eye,’ while you yourself don’t see the beam in your own? You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you can see clearly to remove the speck from your brother’s eye.
43 “Fort no good tree bears badt fruit, nor agains does a bad tree bear good fruit,44 for each tree is knowns by its own fruit. For figs are not gatheredt from thorns, nor are grapes pickedt from brambles.ts

45 The good person out of the good treasury of hist hearts produces good, and the evil person out of his evil treasuryt produces evil, for his mouth speakss from what fillst his heart.

46 “Whyt do you call me ‘Lord, Lord,’t and don’t do what I tell you?s
47 “Everyone who comes to me and listens to my words and puts them into practicet – I will show you what he is like:48 He is like a mant building a house, who dug down deep,t and laid the foundation on bedrock. Whent a flood came, the rivers burst against that house butt could not shake it, because it had been well built.s

49 But the person who hears and does not put my words into practicet is like a man who built a house on the ground without a foundation. Whent the river burst against that house,t it collapsed immediately, and was utterly destroyed!”ts