بشارة لوقا 7
1 ولما انتهى عيسـى من التحدث بكل هذا إلى الشعب، دخل كفرناحوم.2 وكان هناك ضابط برتبة قائد مئة، له عبد مريض وعلى وشك الموت وكان سيده يعزه جدا.3 وسمع الضابط عن عيسـى، فأرسل إليه بعض شيوخ اليهود يسأله أن يأتي ويشفي عبده.4 فلما جاءوا إلى عيسـى، توسلوا إليه بإلحاح وقالوا: "إنه يستحق أن تستجيب طلبه،5 فهو يحب شعبنا، وهو الذي بنى لنا بيت العبادة."6 فذهب عيسـى معهم. ولما اقترب من الدار، أرسل إليه الضابط بعض الأصدقاء يقول له: "يا سيدي، لا تتعب نفسك، فأنا لا أستحق أن تدخل تحت سقفي.7 ولهذا لم أعتبر نفسي أهلا لأن أجيء إليك. ولكن يكفي أن تأمر فتجعل خادمي يشفى.8 لأني أنا نفسي لي رؤساء، وأيضا تحتي جنود، أقول لهذا، 'اذهب' فيذهب. ولآخر،'تعال' فيأتي. ولعبدي، 'اعمل هذا' فيعمل."9 فلما سمع عيسى هذا تعجب منه، والتفت إلى الشعب الذي يتبعه وقال: "أقول لكم، لم أجد واحدا في بني إسرائيل عنده مثل هذا الإيمان."10 ورجع رسل الضابط إلى الدار، فوجدوا أن العبد شفي.11 بعد هذا ذهب عيسـى إلى بلدة اسمها نايين، وكان يرافقه تلاميذه وجمهور غفير من الناس.12 فلما اقترب من بوابة البلدة، كان هناك ميت خارجين به، وهو ابن وحيد لأمه الأرملة. وكان معها جمهور كبير من البلدة.13 فلما رآها عيسى، أشفق عليها وقال لها: "لا تبكي!"14 وتقدم ولمس النعش، فوقف الذين يحملونه. فقال: "أيها الشاب، قم."15 فجلس الميت وأخذ يتكلم، فأعطاه عيسـى لأمه.16 فامتلأوا كلهم بالخوف وسبحوا الله وقالوا: "ظهر بيننا نبي عظيم، جاء الله لمعونة شعبه."17 وانتشر هذا الخبر عن عيسـى في كل بلاد يهوذا والمناطق المجاورة.18 وسمع يحـيى عن كل هذه الأمور من تلاميذه. فنادى اثنين منهم19 وأرسلهما إلى عيسى يسأله: "هل أنت هو الذي نتوقع مجيئه أم ننتظر آخر؟"20 فذهب الرجلان إلى عيسـى وقالا له: "أرسلنا يحـيى المغطس لنسألك، 'هل أنت هو الذي نتوقع مجيئه أم ننتظر آخر؟'"21 وفي تلك الساعة شفى عيسـى كثيرين من أمراض وأوجاع وأرواح شريرة، ووهب البصر لعميان كثيرين.22 فأجاب وقال لهما: "اذهبا وأخبرا يحـيى بما سمعتما ورأيتما: العمي يبصرون، والعرج يمشون، والبرص يبرأون، والطرش يسمعون، والموتى يقومون، والمساكين يبشرون بالإنجيل.23 وهنيئا لمن لا يخيب أمله في."24 فلما انصرف تلاميذ يحـيى، أخذ عيسـى يحدث الجمهور عن يحـيى فقال: "لما خرجتم إليه في الصحراء، ماذا رأيتم؟ هل ساق نبات تهزها الريح؟ لا.25 إذن لما خرجتم ماذا رأيتم؟ هل رجلا يرتدي الملابس الفاخرة؟ لا، فالذين يلبسون الملابس الفخمة ويترفهون هم في القصور.26 لكن لما خرجتم ماذا رأيتم؟ هل نبيا؟ نعم بالتأكيد، بل وأعظم من نبي.27 هذا هو الذي قال عنه الكتاب: أنا أبعث رسولي قدامك، لكي يعد لك الطريق أمامك.28 وأقول لكم، لا يوجد بين كل البشر من هو أعظم من يحـيى. ولكن أصغر واحد في مملكة الله أعظم منه."29 فلما سمع هذا كل الشعب، حتى جباة الضرائب، شهدوا أن الله بار لأن يحـيى غطسهم.30 أما الفريسيون وعلماء الشريعة، فرفضوا مشيئة الله لهم ولم يغطسوا.31 وقال عيسى: "بمن أشبه هذا الجيل؟ من يشبهون يا ترى؟32 إنهم مثل أولاد قاعدين في الساحة العامة يصيح بعضهم إلى بعض ويقولون: زمرنا لكم فلم ترقصوا، ندبنا لكم فلم تبكوا.33 جاء يحـيى المغطس لا يأكل خبزا ولا يشرب خمرا فقلتم، 'فيه شيطان.'34 وجاء الذي صار بشرا يأكل ويشرب فقلتم، 'هذا رجل شره وسكير، وصديق لجباة الضرائب وغير المتدينين.'35 والحكمة الصحيحة تظهر في من يتبعونها."36 ودعاه واحد فريسي ليتناول الطعام عنده، فدخل دار الفريسي وجلس إلى المائدة.37 وكان في البلدة امرأة سيئة السلوك، فعرفت أن عيسـى جالس يأكل في دار الفريسي. فأحضرت قارورة من المرمر بها عطر،38 ووقفت من الخلف عند قدميه وهي تبكي. وأخذت تبل قدميه بدموعها وتمسحهما بشعرها، وتقبلهما وتدهنهما بالعطر.39 فلما رأى الفريسي الذي دعاه هذا الأمر، قال في نفسه: "لو كان هذا الرجل نبيا، لعلم من هي هذه المرأة التي تلمسه، وما حالها، لأنها سيئة السلوك."40 فأجابه عيسـى: "يا سمعان، عندي شيء أقوله لك." فأجاب سمعان: "تفضل يا معلم."41 فقال: "رجلان مديونان لواحد صاحب أموال. أحدهما مديون له بـ500 دينار والآخر بخمسين.42 وليس في إمكانهما أن يسددا الدين، فسامحهما هما الاثنين. فمن منهما يحبه أكثر؟"43 أجاب سمعان: "أظن الذي سامحه بالمبلغ الأكبر." قال عيسى: "قلت الصواب."44 ثم التفت إلى المرأة وقال لسمعان: "أترى هذه المرأة؟ أنا دخلت دارك وأنت لم تقدم لي ماء لغسل قدمي، أما هي فقد بلت قدمي بدموعها ومسحتهما بشعرها.45 أنت لم تقبلني، أما هي فمنذ دخولي هنا، لم تتوقف عن تقبيل قدمي.46 أنت لم تدهن رأسي بالزيت، أما هي فدهنت قدمي بالعطر.47 لهذا أقول لك إن ذنوبها الكثيرة غفرت لها، فأظهرت هذه المحبة الكبيرة. أما الذي يغفر له قليل، فيحب قليلا."48 ثم قال لها: "مغفورة لك ذنوبك."49 لكن الجالسين معه قالوا في أنفسهم: "من هو هذا حتى يغفر الذنوب؟50 ثم قال للمرأة: "إيمانك نجاك، اذهبي بالسلامة."
Luke 7
1 After he had ended all his sayings in the ears of the people, he entered into Capernaum.2 And a certain centurion’s servant, who was dear unto him, was sick and at the point of death.3 And when he heard concerning Jesus, he sent unto him elders of the Jews, asking him that he would come and save his servant.4 And they, when they came to Jesus, besought him earnestly, saying, He is worthy that thou shouldest do this for him;5 for he loveth our nation, and himself built us our synagogue.6 And Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not thyself; for I am not worthy that thou shouldest come under my roof:7 wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee: but say the word, and my servant shall be healed.8 For I also am a man set under authority, having under myself soldiers: and I say to this one, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.9 And when Jesus heard these things, he marvelled at him, and turned and said unto the multitude that followed him, I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.10 And they that were sent, returning to the house, found the servant whole.11 And it came to pass soon afterwards, that he went to a city called Nain; and his disciples went with him, and a great multitude.12 Now when he drew near to the gate of the city, behold, there was carried out one that was dead, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.13 And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not.14 And he came nigh and touched the bier: and the bearers stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.15 And he that was dead sat up, and began to speak. And he gave him to his mother.16 And fear took hold on all: and they glorified God, saying, A great prophet is arisen among us: and, God hath visited his people.17 And this report went forth concerning him in the whole of Judaea, and all the region round about.18 And the disciples of John told him of all these things.19 And John calling unto him two of his disciples sent them to the Lord, saying, Art thou he that cometh, or look we for another?20 And when the men were come unto him, they said, John the Baptist hath sent us unto thee, saying, Art thou he that cometh, or look we for another?21 In that hour he cured many of diseases and plagues and evil spirits; and on many that were blind he bestowed sight.22 And he answered and said unto them, Go and tell John the things which ye have seen and heard; the blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, the poor have good tidings preached to them.23 And blessed is he, whosoever shall find no occasion of stumbling in me.24 And when the messengers of John were departed, he began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to behold? a reed shaken with the wind?25 But what went ye out to see? a man clothed in soft raiment? Behold, they that are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings’ courts.26 But what went ye out to see? a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.27 This is he of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, Who shall prepare thy way before thee.
28 I say unto you, Among them that are born of women there is none greater than John: yet he that is but little in the kingdom of God is greater than he.29 And all the people when they heard, and the publicans, justified God, being baptized with the baptism of John.30 But the Pharisees and the lawyers rejected for themselves the counsel of God, being not baptized of him.31 Whereunto then shall I liken the men of this generation, and to what are they like?32 They are like unto children that sit in the marketplace, and call one to another; who say, We piped unto you, and ye did not dance; we wailed, and ye did not weep.33 For John the Baptist is come eating no bread nor drinking wine; and ye say, He hath a demon.34 The Son of man is come eating and drinking; and ye say, Behold, a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners!35 And wisdom is justified of all her children.36 And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he entered into the Pharisee’s house, and sat down to meat.37 And behold, a woman who was in the city, a sinner; and when she knew that he was sitting at meat in the Pharisee’s house, she brought an alabaster cruse of ointment,38 and standing behind at his feet, weeping, she began to wet his feet with her tears, and wiped them with the hair of her head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment.39 Now when the Pharisee that had bidden him saw it, he spake within himself, saying, This man, if he were a prophet, would have perceived who and what manner of woman this is that toucheth him, that she is a sinner.40 And Jesus answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Teacher, say on.41 A certain lender had two debtors: the one owed five hundred shillings, and the other fifty.42 When they had not wherewith to pay, he forgave them both. Which of them therefore will love him most?43 Simon answered and said, He, I suppose, to whom he forgave the most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.44 And turning to the woman, he said unto Simon, Seest thou this woman? I entered into thy house, thou gavest me no water for my feet: but she hath wetted my feet with her tears, and wiped them with her hair.45 Thou gavest me no kiss: but she, since the time I came in, hath not ceased to kiss my feet.46 My head with oil thou didst not anoint: but she hath anointed my feet with ointment.47 Wherefore I say unto thee, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, the same loveth little.48 And he said unto her, Thy sins are forgiven.49 And they that sat at meat with him began to say within themselves, Who is this that even forgiveth sins?50 And he said unto the woman, Thy faith hath saved thee; go in peace.