previous next

Luke 7

Jesus Ngeraika Orang Gaji Pemesai Soldadu Orang Rome

(Matthew 8.5-13; John 4.46-52)

1 Lebuh Jesus udah nyebut semua utai nya ngagai orang mayuh, Iya lalu mupukt ngagai Kapernaum. 2 Siku pemesai soldadu Rome bisi siku ulun. Ulun nya balat dikesayauka iya. Nyadi ulun nya sakit lalu nyau deka mati. 3 Lebuh pemesai nya ninga pasal Jesus, iya lalu ngasuh sekeda tuai orang Judah betemu enggau Jesus, minta Jesus datai lalu ngeraika ulun iya. 4 Lebuh bala tuai orang Judah betemu enggau Jesus, sida bebendar amat minta Iya datai. Ku sida, “Orang tu patut disaup Nuan,

5 t laban iya angkunka bansa kitai, lalu iya udah ngaga sebuah balai gempuru ke kami.”
6 Jesus lalu mupuk enggau sida, tang lebuh Iya nyau ka datai ba rumah nya, pemesai nya lalu ngasuh pangan iya madah ngagai Jesus, “Tuan, anang ngiruh Diri, laban aku enda chukup badas alai Nuan datai. 7 Nya kebuah aku enda datai ngagai Nuan. Tak sebut aja jaku, lalu geraika nembiak aku.

8 Laban aku empu mega bekereja di baruh pemesai, lalu aku mega bisi soldadu dipegai aku. Aku bejaku ngagai siku, ‘Mupuk nuan!’ lalu iya mupuk. Ngagai siku ti bukai aku bejaku, ‘Kitu ke nuan,’ lalu iya datai. Lalu aku bejaku ngagai ulun aku, ‘Kereja tu!’ lalu iya ngereja utai nya.”

9 Lebuh Jesus ninga nya, Iya balat alit ati ke pemesai nya. Jesus nguing ngagai bala orang mayuh ke nitihka Iya, lalu bejaku “Aku madah ngagai kita, Indah di menua Israel deh Aku nadai udah kala tetemuka pengarap ti baka tu.”

10 Lebuh orang ke udah diasuh mai pesan pulai ngagai rumah pemesai nya, sida nemu ulun nya udah gerai.

Jesus Ngangkatka Anak Lelaki Indu Ti Balu Ari Mati


11  t Enda lama udah bekau nya,t Jesus bejalai ngagai sebuah nengeri ti dikumbai Nain, disempulang sida murid Iya, enggau orang mayuh. 12 Lebuh Iya datai semak pintu nengeri nya, bala orang ke nganjung siku lelaki ti udah mati, pansut ari nengeri nya. Nyadi lelaki ke mati nya anak tunggal siku indu balu. Mayuh amat orang ari nengeri nya bejalai enggau indu nya. 13 t Lebuh Tuhan meda indu nya, Iya sinu ati ke iya, lalu bejaku ngagai iya, “Anang nyabak.” 14 Iya mansang lalu negu sentubung nya, lalu orang ke ngesan sentubung nya ngetu. Jesus lalu bejaku, “Bujang! Aku bejaku ngagai nuan: angkat nuan!”

15 Orang ke mati nya lalu duduk, lalu belabuh bejaku. Jesus lalu nyerahka iya ngagai indai iya.

16  t Semua sida nangi lalu ngemuliaka Allah Taala. Ku sida, “Nabi ke besai udah pegari ba bala kitai! Allah Taala udah datai nulung nembiak Iya!”

17 Berita pasal Jesus lalu ngelekai di semua menua Judea enggau di serata menua ti ngelingi menua nya.

Seruan Ari John Pemaptisa

(Matthew 11.2-19)


18 Sida murid John madahka semua utai nya ngagai John. Nya alai John ngangauka dua iku murid iya

19 lalu ngasuh seduai iya betemu enggau Tuhan, ngambika seduai iya nanya, “Kati Nuan tu orang ke deka datai, tauka kami nganti orang bukai?”

20 Lebuh seduai iya betemu enggau Jesus, seduai iya lalu bejaku, “John Pemaptisa udah ngasuh kami duai betemu enggau Nuan lalu nanya Nuan, ‘Kati Nuan tu orang ke deka datai, tauka kami nganti orang bukai?’ ”
21  t Lebuh maya nya Jesus baru udah ngeraika mayuh orang ari penyakit, ari pemedis, enggau ari keduan roh ti jai, lalu mayuh orang ke buta ulih meda. 22 t Lalu ku Iya nyaut seduai iya, “Mupuk meh seduai, lalu padahka ngagai John pasal utai ti udah dipeda enggau didinga seduai: orang ke buta meda, orang ke lemi bejalai, orang ke sakit lan, dituchi,t orang ke bengal ninga, orang ke mati diangkatka idup baru, lalu Berita Manah dipadahka ngagai orang ke seranta.

23 Beberekat meh orang ke enda nulak Aku.”
24 Lebuh seruan John udah mupuk, Jesus lalu belabuh bejaku ngagai orang mayuh pasal John: “Nama utai ti deka dipeda kita di menua puang? Buluh ti beguyat laban ribut? 25 Nama utai ti deka dipeda kita? Deka meda orang ke ngena gari ti manah? Orang ke ngena gari ti manah lalu diau lantang senang, diau di istana! 26 Nama utai ti deka dipeda kita? Siku nabi? Amat. Tang, Aku madah ngagai kita, kita meda lebih agi ari nabi.

27 t Tu meh orang ke dikenang dalam Bup Kudus:
‘Aku ngasuh seruan Aku bejalai dulu ari Nuan,
ngambika iya nyendiaka jalai ke Nuan.’

28 Aku madah ngagai kita, ari semua orang ke diadaka indu, nadai siku ke besai agi ari John. Tang Iya ke pemadu mit dalam Perintah Allah Taala, besai agi ari iya.”
29  t (Semua orang ke ninga nya, nyengkaum sida pengumpul chukai, bela ngumbai Allah Taala amat lurus, laban sida udah dibaptisa ngena baptisa John.

30 Tang orang Parisi enggau sida pengajar Adat ke enggai dibaptisa ulih John, nulak tuju Allah Taala dalam pengidup sida.)
31 Ku Jesus nampung jaku Iya, “Ngagai apa Aku mandingka orang ke rebak diatu? Baka apa sida nya?

32 Sida nya baka bala anak mit ke duduk ba sebelah pasar, ke bekangauka pangan diri,
‘Kami nyepu kesuling, tang kita enda betanda!
Kami bekeduie nyabak, tang kita enda nyabak!’
33  t Laban John pemaptisa udah datai, nadai makai utai, nadai ngirup wain, lalu ku kita, ‘Iya dirasuk antu!’ 34 t Anak Mensia udah datai makai enggau ngirup, lalu ku kita, ‘Peda orang nya! Iya bam sereta pemabuk, pangan sida pengumpul chukai, enggau orang ke bedosa!’

35 Tang taja pia, penemu-dalam diayanka amat ngena, ulih orang ke nerima iya.”

Jesus Ba Rumah Orang Parisi Ke Benama Simon


36  t Siku orang Parisi mai Jesus makai enggau iya. Jesus lalu mansang ngagai rumah orang nya, lalu belatur deka makai. 37 t Nyadi di nengeri nya bisi siku indu ke bedosa. Lebuh iya ninga Jesus bisi makai dalam rumah orang Parisi nya, iya lalu mai sebutul minyak wangi. 38 Iya bediri ari belakang Jesus ngimbai kaki Iya, nyabak, lalu belabuh ngemasahka kaki Jesus ngena ai mata iya. Iya lalu ngendas kaki Jesus ngena buk iya, nyium lalu nata kaki Jesus ngena minyak wangi nya.

39 t Lebuh orang Parisi ke mai Jesus makai, meda nya, iya lalu bejaku dalam ati diri, “Enti orang tu amat nabi, Iya tentu nemu indu ke negu Iya nya orang ke bedosa.”

40 Jesus lalu bejaku ngagai iya, “Simon, Aku bisi utai ti deka dipadahka ngagai nuan.”
Simon lalu nyaut, “Padahka ngagai aku, Pengajar.”
41 Jesus lalu madah ngagai iya, ku Iya, “Siku orang ke bejalika duit ngagai orang, bisi dua iku orang berutang ba iya. Siku berutang lima ratus singkap duit pirak,t lalu siku berutang lima puluh singkap.

42 t Lebuh seduai iya enda tebayarka utang diri, iya muai utang seduai iya. Sapa ari seduai nya ke deka lebih agi rinduka iya?”

43  t Simon lalu nyaut, “Nyangka iya ke mayuh agi utang, ke enda ibuh mayar utang.”
Jesus lalu nyaut, “Betul sangka nuan.”
44 Jesus lalu nguing ngagai indu nya, lalu bejaku ngagai Simon, “Kati nuan bisi meda indu tu? Aku tama ngagai rumah nuan, tang nuan nadai meri Aku ai kena Aku masu kaki, tang iya udah masu kaki Aku ngena ai mata iya, lalu ngendas kaki Aku ngena buk iya. 45 Nuan enda nyium Aku, tang kenyau ari Aku tama tadi iya enda ngetu-ngetu nyium kaki Aku. 46 Nuan enda nata pala Aku ngena minyak, tang iya udah nata kaki Aku ngena minyak wangi.

47 Nya alai, Aku madah ngagai nuan, dosa iya ti mayuh, udah diampun, nya kebuah iya balat rindu; tang orang ke diampun mimit, deka rindu mimit aja.”

48  t Jesus lalu bejaku ngagai indu nya, “Dosa nuan diampun.”

49 Tang orang ke duduk makai enggau Iya ba mija nya lalu belabuh bejaku enggau pangan diri, “Sapa orang tu, datai ke Iya berani ngampun dosa?”
50  t Lalu ku Jesus bejaku ngagai indu nya, “Pengarap nuan udah nyelamatka nuan. Pulai meh nuan enggau selamat.”

Luke 7

1 After he had ended all his sayings in the ears of the people, he entered into Capernaum.2 And a certain centurion’s servant, who was dear unto him, was sick and at the point of death.3 And when he heard concerning Jesus, he sent unto him elders of the Jews, asking him that he would come and save his servant.4 And they, when they came to Jesus, besought him earnestly, saying, He is worthy that thou shouldest do this for him;5 for he loveth our nation, and himself built us our synagogue.6 And Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not thyself; for I am not worthy that thou shouldest come under my roof:7 wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee: but say the word, and my servant shall be healed.8 For I also am a man set under authority, having under myself soldiers: and I say to this one, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.9 And when Jesus heard these things, he marvelled at him, and turned and said unto the multitude that followed him, I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.10 And they that were sent, returning to the house, found the servant whole.11 And it came to pass soon afterwards, that he went to a city called Nain; and his disciples went with him, and a great multitude.12 Now when he drew near to the gate of the city, behold, there was carried out one that was dead, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.13 And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not.14 And he came nigh and touched the bier: and the bearers stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.15 And he that was dead sat up, and began to speak. And he gave him to his mother.16 And fear took hold on all: and they glorified God, saying, A great prophet is arisen among us: and, God hath visited his people.17 And this report went forth concerning him in the whole of Judaea, and all the region round about.18 And the disciples of John told him of all these things.19 And John calling unto him two of his disciples sent them to the Lord, saying, Art thou he that cometh, or look we for another?20 And when the men were come unto him, they said, John the Baptist hath sent us unto thee, saying, Art thou he that cometh, or look we for another?21 In that hour he cured many of diseases and plagues and evil spirits; and on many that were blind he bestowed sight.22 And he answered and said unto them, Go and tell John the things which ye have seen and heard; the blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, the poor have good tidings preached to them.23 And blessed is he, whosoever shall find no occasion of stumbling in me.24 And when the messengers of John were departed, he began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to behold? a reed shaken with the wind?25 But what went ye out to see? a man clothed in soft raiment? Behold, they that are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings’ courts.26 But what went ye out to see? a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.27 This is he of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, Who shall prepare thy way before thee.

28 I say unto you, Among them that are born of women there is none greater than John: yet he that is but little in the kingdom of God is greater than he.29 And all the people when they heard, and the publicans, justified God, being baptized with the baptism of John.30 But the Pharisees and the lawyers rejected for themselves the counsel of God, being not baptized of him.31 Whereunto then shall I liken the men of this generation, and to what are they like?32 They are like unto children that sit in the marketplace, and call one to another; who say, We piped unto you, and ye did not dance; we wailed, and ye did not weep.33 For John the Baptist is come eating no bread nor drinking wine; and ye say, He hath a demon.34 The Son of man is come eating and drinking; and ye say, Behold, a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners!35 And wisdom is justified of all her children.36 And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he entered into the Pharisee’s house, and sat down to meat.37 And behold, a woman who was in the city, a sinner; and when she knew that he was sitting at meat in the Pharisee’s house, she brought an alabaster cruse of ointment,38 and standing behind at his feet, weeping, she began to wet his feet with her tears, and wiped them with the hair of her head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment.39 Now when the Pharisee that had bidden him saw it, he spake within himself, saying, This man, if he were a prophet, would have perceived who and what manner of woman this is that toucheth him, that she is a sinner.40 And Jesus answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Teacher, say on.41 A certain lender had two debtors: the one owed five hundred shillings, and the other fifty.42 When they had not wherewith to pay, he forgave them both. Which of them therefore will love him most?43 Simon answered and said, He, I suppose, to whom he forgave the most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.44 And turning to the woman, he said unto Simon, Seest thou this woman? I entered into thy house, thou gavest me no water for my feet: but she hath wetted my feet with her tears, and wiped them with her hair.45 Thou gavest me no kiss: but she, since the time I came in, hath not ceased to kiss my feet.46 My head with oil thou didst not anoint: but she hath anointed my feet with ointment.47 Wherefore I say unto thee, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, the same loveth little.48 And he said unto her, Thy sins are forgiven.49 And they that sat at meat with him began to say within themselves, Who is this that even forgiveth sins?50 And he said unto the woman, Thy faith hath saved thee; go in peace.