Евангелие от Луки 8
1 И бысть посем, и той прохождаше сквозе грады и веси, проповедуя и благовествуя Царствие Божие: и обанадесяте с ним,2 и жены некия, яже бяху изцелены от духов злых и недуг: мариа нарицаемая магдалина, из неяже бесов седмь изыде,3 и иоанна жена хузаня, приставника иродова, и сусанна, и ины многи, яже служаху ему от имений своих.4 Разумевающу же народу многу, и от всех градов грядущым к нему, рече притчу:5 изыде сеяй сеяти семене своего: и егда сеяше, ово паде при пути, и попрано бысть, и птицы небесныя позобаша е:6 а другое паде на камени, и прозяб усше, зане не имеяше влаги:7 и другое паде посреде терния, и возрасте терние, и подави е:8 другое же паде на земли блазе, и прозяб сотвори плод сторицею. Сия глаголя, возгласи: имеяй ушы слышати, да слышит.9 Вопрошаху же его ученицы его, глаголюще: что есть притча сия?10 Он же рече: вам есть дано ведати тайны Царствия Божия, прочым же в притчах, да видяще не видят и слышаще не разумеют.11 Есть же сия притча: семя есть слово Божие:12 а иже при пути, суть слышащии, потом (же) приходит диавол и вземлет слово от сердца их, да не веровавше спасутся:13 а иже на камени, иже егда услышат, с радостию приемлют слово: и сии корене не имут, иже во время веруют, и во время напасти отпадают:14 а еже в тернии падшее, сии суть слышавшии, и от печали и богатства и сластьми житейскими ходяще подавляются, и не совершают плода:15 а иже на добрей земли, сии суть, иже добрым сердцем и благим слышавше слово, держат и плод творят в терпении. Сия глаголя, возгласи: имеяй ушы слышати, да слышит.16 Никтоже (убо) светилника вжег, покрывает его сосудом, или под одр подлагает: но на свещник возлагает, да входящии видят свет.17 Несть бо тайно, еже не явлено будет: ниже утаено, еже не познается и в явление приидет.18 Блюдитеся убо, како слышите: иже бо имать, дастся ему: и иже аще не имать, и еже мнится имея, возмется от него.19 Приидоша же к нему Мати и братия его, и не можаху беседовати к нему народа ради.20 И возвестиша ему, глаголюще: Мати твоя и братия твоя вне стоят, видети тя хотяще.21 Он же отвещав рече к ним: мати моя и братия моя сии суть, слышащии слово Божие, и творящии е.22 И бысть во един от дний, той влезе в корабль и ученицы его: и рече к ним: прейдем на он пол езера. И поидоша.23 Идущым же им, успе. И сниде буря ветреная в езеро, и скончавахуся и в беде беху.24 И приступльше воздвигоша его, глаголюще: наставниче, наставниче, погибаем. Он же востав запрети ветру и волнению водному: и улегоста, и бысть тишина.25 Рече же им: где есть вера ваша? Убоявшеся же чудишася, глаголюще друг ко другу: кто убо сей есть, яко и ветром повелевает и воде, и послушают его?26 И преидоша во страну гадаринску, яже есть об он пол галилеи.27 Изшедшу же ему на землю, срете его муж некий от града, иже имяше бесы от лет многих, и в ризу не облачашеся, и во храме не живяше, но во гробех.28 Узрев же Иисуса и возопив, припаде к нему, и гласом велиим рече: что мне и тебе, Иисусе Сыне Бога вышняго? молюся ти, не мучи мене.29 Повеле бо духови нечистому изыти от человека: от многих бо лет восхищаше его: и вязаху его узы (железны) и путы, стрегуще его: и растерзая узы, гонимь бываше бесом сквозе пустыни.30 Вопроси же его Иисус, глаголя: что ти есть имя? Он же рече: легеон: яко беси мнози внидоша в онь.31 И моляху его, да не повелит им в бездну ити.32 Бе же ту стадо свиний много пасомо в горе: и моляху его, да повелит им в ты внити. И повеле им.33 Изшедше же беси от человека, внидоша во свиния: и устремися стадо по брегу в езеро, и истопе.34 Видевше же пасущии бывшее, бежаша, и возвестиша во граде и в селех.35 Изыдоша же видети бывшее: и приидоша ко Иисусови и обретоша человека седяща, из негоже беси изыдоша, оболчена и смысляща, при ногу Иисусову: и убояшася.36 Возвестиша же им видевшии, како спасеся бесновавыйся.37 И моли его весь народ страны гадаринския отити от них, яко страхом велиим одержими беху. Он же влез в корабль, возвратися.38 Моляшеся же ему муж, из негоже изыдоша беси, дабы с ним был. Отпусти же его Иисус, глаголя:39 возвратися в дом твой и поведай, елика ти сотвори Бог. И иде, по всему граду проповедая, елика сотвори ему Иисус.40 Бысть же егда возвратися Иисус, прият его народ: беху бо вси чающе его.41 И се, прииде муж, емуже имя иаир, и той князь сонмищу бе: и пад при ногу Иисусову, моляше его внити в дом свой:42 яко дщи единородна бе ему, яко лет двоюнадесяте, и та умираше. Егда же идяше, народи угнетаху его.43 И жена сущи в точении крове от двоюнадесяте лету, яже врачем издавши все имение, (и) не возможе ни от единаго изцелети:44 (и) приступльши созади, коснуся края риз его: и абие ста ток крове ея.45 И рече Иисус: кто есть коснувыйся мне? Отметающымся же всем, рече петр и иже с ним: наставниче, народи одержат тя и гнетут, и глаголеши: кто есть коснувыйся мне?46 Иисус же рече: прикоснуся мне некто: аз бо чух силу изшедшую из мене.47 Видевши же жена, яко не утаися, трепещущи прииде, и падши пред ним, еяже ради вины прикоснуся ему, поведа ему пред всеми людьми, и яко изцеле абие.48 Он же рече ей: дерзай дщи, вера твоя спасе тя: иди в мире.49 Еще ему глаголющу, прииде некий от архисинагога, глаголя ему, яко умре дщи твоя: не движи учителя.50 Иисус же слышав отвеща ему, глаголя: не бойся, токмо веруй, и спасена будет.51 Пришед же в дом, не остави ни единаго внити, токмо петра и иоанна и иакова, и отца отроковицы, и матере.52 Плакахуся же вси и рыдаху ея. Он же рече: не плачитеся: не умре (бо), но спит.53 И ругахуся ему, ведяще, яко умре.54 Он же изгнав вон всех, и емь за руку ея, возгласи, глаголя: отроковице, востани.55 И возвратися дух ея, и воскресе абие: и повеле дати ей ясти.56 И дивистася родителя ея. Он же повеле има ни комуже поведати бывшаго.
Luke 8
Jesus’ Ministry and the Help of Women
1 Some timet afterwardt he went on through townst and villages, preaching and proclaiming the good newss of the kingdom of God.s Thet twelve were with him,2 and also some womens who had been healed of evil spirits and disabilities:t Marys (called Magdalene), from whom seven demons had gone out,
3 and Joanna the wife of Cuzas (Herod’ss household manager),t Susanna, and many others who provided for thems out of their own resources.
The Parable of the Sower
4 While a large crowd was gathering and people were coming to Jesust from one town after another,t he spoke to themt in a parable:5 “A sower went out to sows his seed.t And as he sowed, some fell along the path and was trampled on, and the wild birdst devoured it.6 Other seed fell on rock,s and when it came up, it withered because it had no moisture.7 Other seed fell among the thorns,s and they grew up with it and chokeds it.
8 Butt other seed fell on good soil and grew,t and it produced a hundred times as much grain.”s As he said this,t he called out, “The one who has ears to hear had better listen!”t
9 Thent his disciples asked him what this parable meant.t
10 Het said, “You have been givent the opportunity to knowt the secretsts of the kingdom of God,s but for others they are in parables, so that although they see they may not see, and although they hear they may not understand.s
11 “Now the parable meanst this: The seed is the word of God.12 Those along the path are the ones who have heard; then the devils comes and takes away the words from their hearts, so that they may not believet and be saved.13 Thoset on the rock are the ones who receive the word with joy when they hear it, but they have no root. They believe for a while,s butt in a time of testingt fall away.s14 As for the seed thatt fell among thorns, these are the ones who hear, butt as they go on their way they are chokeds by the worries and riches and pleasures of life,s and their fruit does not mature.t
15 But as for the seed that landed on good soil, these are the ones who, after hearingt the word, cling to its with an honest and goods heart, and bear fruit with steadfast endurance.s
Showing the Light
16 “No one lightst a lamps and then covers it with a jar or puts it under a bed, but puts it on a lampstand so that those who come in can see the light.t17 For nothing is hiddens that will not be revealed,t and nothing concealed that will not be made known and brought to light.
18 So listen carefully,t for whoever has will be given more, butt whoever does not have, even what he thinks he hass will be taken from him.”
Jesus’ True Family
19 Now Jesus’t mother and his brotherss came to him, butt they could not get near him because of the crowd.20 Sot he was told, “Your mother and your brothers are standing outside, wanting to see you.”
21 But he repliedt to them, “My mother and my brothers are thoset who hear the word of God and do it.”s
Stilling of a Storm
22 Onet day Jesust got into a boats with his disciples and said to them, “Let’s go across to the other side of the lake.” Sot they set out,23 and as they sailed he fell asleep. Now a violent windstormt came down on the lake,s and the boatt started filling up with water, and they were in danger.24 Theyt camet and woke him, saying, “Master, Master,t we are about to die!” Sot he got up and rebukedt the wind and the raging waves;s they died down, and it was calm.
25 Thent he said to them, “Where is your faith?”s But they were afraid and amazed,s saying to one another, “Who then is this? He commands even the winds and the water,s and they obey him!”
Healing of a Demoniac
26 Sot they sailed over to the region of the Gerasenes,ss which is opposites Galilee.27 Ast Jesust stepped ashore,t a certain man from the townt met him who was possessed by demons.t For a long time this mant had worn no clothes and had not lived in a house, but amongt the tombs.28 When he sawt Jesus, he cried out, fellt down before him, and shouted with a loud voice, “Leave me alone,t Jesus, Son of the Most Highs God! I beg you, do not torments me!”29 For Jesust had started commandings the evilt spirit to come out of the man. (For it had seized him many times, sot he would be bound with chains and shacklest and kept under guard. Butt he would break the restraints and be driven by the demon into desertedt places.)s30 Jesus thent asked him, “What is your name?” Het said, “Legion,”s because many demons had entered him.31 And they began to begt him not to ordert them to depart into the abyss.t32 Now a large herd of pigs was feeding there on the hillside,t and the demonic spiritst begged Jesust to let them go into them. He gave them permission.s33 Sot the demons came out of the man and went into the pigs, and the herd of pigst rushed down the steep slope into the lake and drowned.34 Whent the herdsmen saw what had happened, they ran off and spread the newst in the townt and countryside.35 Sot the people went out to see what had happened, and they came to Jesus. Theyt found the man from whom the demons had gone out, sitting at Jesus’ feet, clothed and in his right mind, and they were afraid.36 Thoset who had seen it told them how the man who had been demon-possessed had been healed.t37 Thent all the people of the Gerasenesss and the surrounding regiont asked Jesust to leave them alone,t for they were seized with great fear.s Sot he got into the boat and left.t38 The man from whom the demons had gone out begged to got with him, but Jesust sent him away, saying,
39 “Return to your home,t and declaret what God has done for you.”s Sot he went away, proclaiming throughout the whole townt what Jesuss had done for him.
Restoration and Healing
40 Now when Jesus returned,ts the crowd welcomed him, because they were all waiting for him.41 Thent a man named Jairus, who was a rulert of the synagogue,s came up. Fallingt at Jesus’ feet, he pleadedt with him to come to his house,
42 because he had an only daughter, about twelve years old, and she was dying.t
As Jesus was on his way, the crowds presseds around him.43 Nowt a woman was there who had been suffering from a hemorrhaget for twelve yearss but could not be healed by anyone.44 Shet came up behind Jesust and touched the edges of his cloak,t and at once the bleedingts stopped.45 Thent Jesus asked,t “Who was it who touched me?” When they all denied it, Peters said, “Master, the crowds are surrounding you and pressings against you!”46 But Jesus said, “Someone touched me, for I know that power has gone outt from me.”47 Whent the woman saw that she could not escape notice,t she came trembling and fell down before him. Int the presence of all the people, she explained whyt she had touched him and how she had been immediately healed.
48 Thent he said to her, “Daughter, your faith has made you well.t Go in peace.”
49 While he was still speaking, someone from the synagogue ruler’st house came and said, “Your daughter is dead; do not trouble the teacher any longer.”50 But when Jesus heard this, he toldt him, “Do not be afraid; just believe, and she will be healed.”t51 Now when he came to the house, Jesust did not let anyone go in with him except Peter, John,t and James, and the child’s father and mother.52 Now they were alls wailing and mourningt for her, but he said, “Stop your weeping; she is not dead but asleep.”53 And they began making funt of him, because they knewt that she was dead.t54 But Jesust gently took her by the hand and said,t “Child, get up.”55 Hert spirit returned,s and she got up immediately. Thent he told them to give her something to eat.
56 Hert parents were astonished, but he ordered them to tell no ones what had happened.