Евангелие от Марка 1
1 Зачало Евангелиа Иисуса Христа, Сына Божия,2 якоже есть писано во пророцех: се, аз посылаю ангела моего пред лицем твоим, иже уготовит путь твой пред тобою.3 Глас вопиющаго в пустыни: уготовайте путь Господень, правы творите стези его.4 Бысть иоанн крестяй в пустыни и проповедая крещение покаяния во отпущение грехов.5 И исхождаше к нему вся иудейская страна и Иерусалимляне: и крещахуся вси во иордане реце от него, исповедающе грехи своя.6 Бе же иоанн оболчен власы велблужди, и пояс усмен о чреслех его, и ядый акриды и мед дивий.7 И проповедаше, глаголя: грядет креплий мене вслед мене, емуже несмь достоин преклонься разрешити ремень сапог его:8 аз убо крестих вы водою: той же крестит вы Духом святым.9 И бысть во онех днех, прииде Иисус от назарета галилейскаго и крестися от иоанна во иордане.10 И абие восходя от воды, виде разводящася небеса и Духа яко голубя, сходяща нань.11 И глас бысть с небесе: ты еси Сын мой возлюбленный, о немже благоволих.12 И абие Дух изведе его в пустыню.13 И бе ту в пустыни дний четыредесять, искушаемь сатаною, и бе со зверьми: и ангели служаху ему.14 По предании же иоаннове, прииде Иисус в галилею, проповедая Евангелие Царствия Божия15 и глаголя, яко исполнися время и приближися Царствие Божие: покайтеся и веруйте во Евангелие.16 Ходя же при мори галилейстем, виде симона и андреа брата (того) симона, вметающа мрежи в море: беста бо рыбаря.17 И рече има Иисус: приидита вслед мене, и сотворю вас быти ловца человеком.18 И абие оставльша мрежи своя, по нем идоста.19 И прешед мало оттуду, узре иакова зеведеова и иоанна брата его, и та в корабли строяща мрежа:20 и абие воззва я. И оставльша отца своего зеведеа в корабли с наемники, по нем идоста.21 И внидоша в капернаум: и абие в субботы вшед в сонмище, учаше.22 И дивляхуся о учении его: бе бо учя их яко власть имый, и не яко книжницы.23 И бе в сонмищи их человек в дусе нечисте, и воззва,24 глаголя: остави, что нам и тебе, Иисусе назарянине? пришел еси погубити нас: вем тя, кто еси, святый Божий.25 И запрети ему Иисус, глаголя: умолчи и изыди из него.26 И стрясе его дух нечистый, и возопи гласом великим, и изыде из него.27 И ужасошася вси, якоже стязатися им к себе, глаголющым: что есть сие? (и) что учение новое сие, яко по области и духовом нечистым велит, и послушают его?28 Изыде же слух его абие во всю страну галилейску.29 И абие из сонмища изшедше, приидоша в дом симонов и андреов со иаковом и иоанном.30 Теща же симонова лежаше огнем жегома: и абие глаголаша ему о ней.31 И приступль воздвиже ю, емь за руку ея: и остави ю огнь абие, и служаше им.32 Позде же бывшу, егда захождаше солнце, приношаху к нему вся недужныя и бесныя.33 И бе весь град собрался к дверем.34 И изцели многи зле страждущыя различными недуги: и бесы многи изгна, и не оставляше глаголати бесы, яко ведяху его Христа суща.35 И утро, нощи сущей зело, востав изыде, и иде в пусто место, и ту молитву деяше.36 И гнаша его симон и иже с ним:37 и обретше его, глаголаша ему, яко вси тебе ищут.38 И глагола им: идем в ближния веси и грады, да и тамо проповем: на сие бо изыдох.39 И бе проповедая на сонмищих их, во всей галилеи, и бесы изгоня.40 И прииде к нему прокажен, моля его и на колену припадая пред ним, и глаголя ему, яко, аще хощеши, можеши мя очистити.41 Иисус же милосердовав, простер руку, коснуся его, и глагола ему: хощу, очистися.42 И рекшу ему, абие отиде от него прокажение, и чист бысть.43 И запрещь ему, абие изгна его:44 и глагола ему: блюди, ни комуже ничесоже рцы: но шед покажися иерееви и принеси за очищение твое, яже повеле моисей, во свидетелство им.45 Он же изшед начат проповедати много и проносити слово, якоже ктому не мощи ему яве во град внити: но вне в пустых местех бе. И прихождаху к нему отвсюду.
Mark 1
The Ministry of John the Baptist
1 The beginning of the gospels of Jesus Christ,t the Son of God.ss
2 As it is written in Isaiah the prophet,s
“Look, I am sending my messenger ahead of you,
who will prepare your way,s
3 the voice of one shouting in the wilderness,
‘Prepare the way for the Lord,
makeshis paths straight.’”s
4 In the wildernesst John the baptizert began preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.s5 Peoplet from the whole Judean countryside and all of Jerusalems were going out to him, and he was baptizing themt in the Jordan River as they confessed their sins.6 John wore a garment made of camel’s hair with a leather belt around his waist, and he ate locusts and wild honey.s7 He proclaimed,t “One more powerful than I am is coming after me; I am not worthyts to bend down and untie the strapt of his sandals.
8 I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit.”
The Baptism and Temptation of Jesus
9 Nowt in those days Jesus came from Nazareths in Galilee and was baptized by John in the Jordan River.t10 And just as Jesust was coming up out of the water, he saw the heavenst splitting apart and the Spirit descending on him like a dove.s11 And a voice came from heaven: “You are my one dear Son;t in you I take great delight.”ts12 The Spirit immediately drove him into the wilderness.
13 He was in the wilderness forty days,s enduring temptations from Satan. Het was with wild animals, and angels were ministering to his needs.t
Preaching in Galilee and the Call of the Disciples
14 Now after John was imprisoned,t Jesus went into Galilee and proclaimed the gospels of God.t15 Het said, “The time is fulfilled and the kingdom of Gods is near. Repent and believe the gospel!”16 As he went along the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew, Simon’s brother, casting a net into the sea (for they were fishermen).s17 Jesus said to them, “Follow me, and I will turn you into fishers of people.”ts18 They left their nets immediately and followed him.s19 Going on a little farther, he saw James, the son of Zebedee, and John his brother in theirt boat mending nets.
20 Immediately he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him.
Jesus’ Authority
21 Thent they went to Capernaum.ss When the Sabbath came,t Jesust went into the synagogues and began to teach.22 The people theret were amazed by his teaching, because he taught them like one who had authority,s not like the experts in the law.t23 Just then there was a man in their synagogue with an unclean spirit,s and he cried out,t24 “Leave us alone,ts Jesus the Nazarene! Have you come to destroy us? I know who you are – the Holy Ones of God!”25 Butt Jesus rebuked him:t “Silence! Come out of him!”s26 After throwing him into convulsions, the unclean spirit cried out with a loud voice and came out of him.27 They were all amazed so that they asked each other, “What is this? A new teaching with authority! He even commands the unclean spirits and they obey him.”
28 Sot the news about him spread quickly throughout all the region around Galilee.
Healings at Simon’s House
29 Nowt as soon as they left the synagogue,s they entered Simon and Andrew’s house, with James and John.30 Simon’s mother-in-law was lying down, sick with a fever, sot they spoke to Jesust at once about her.31 He came and raised her up by gently taking her hand. Then the fever left her and she began to servet them.32 When it was evening, after sunset, they brought to him all who were sick and demon-possessed.33 The whole town gathered by the door.
34 Sot he healed many who were sick with various diseases and drove out many demons.s Butt he would not permit the demons to speak,s because they knew him.s
Praying and Preaching
35 Thent Jesust got up early in the morning when it was still very dark, departed, and went out to a deserted place, and there he spent time in prayer.t36 Simon and his companions searched for him.37 When they found him, they said, “Everyone is looking for you.”38 He replied,t “Let us go elsewhere, into the surrounding villages, so that I can preach there too. For that is what I came out here to do.”t
39 Sot he went into all of Galilee preaching in their synagoguess and casting out demons.
Cleansing a Leper
40 Nowt a lepers came to him and fell to his knees, asking for help. “Ift you are willing, you can make me clean,” he said.41 Moved with compassion,s Jesust stretched out his hand and toucheds him, saying, “I am willing. Be clean!”42 The leprosy left him at once, and he was clean.43 Immediately Jesust sent the mant away with a very strong warning.44 He told him,t “See that you do not say anything to anyone,s but go, show yourself to a priest, and bring the offering that Moses commandeds for your cleansing, as a testimony to them.”t
45 But as the mant went out he began to announce it publicly and spread the story widely, so that Jesust was no longer able to enter any town openly but stayed outside in remote places. Stillt they kept comingt to him from everywhere.