MARKUS 1
Dahin Johanes Peridiken
(Mat. 3:1-12; Luk. 3:1-18; Joh. 1:19-28)
1 Enda me Berita Si Meriah kerna Jesus Kristus Anak Dibata.
2 Ibenaken sue ras si isuratken Nabi Jesaya,
“Nina Dibata, ‘Nehenlah,
Kusuruh persuruhenKu leben asa Kam, ia me si nikapken dalan man baNdu.’ t
3 Lit sekalak si erlebuh i taneh si mesawang,
‘Pesikaplah dalan man Tuhan;
pepinter dalanNa!’ ” t
4 Sue ras si tersurat e, reh me Johanes Peridiken ku taneh si mesawang. Iperidikenna kalak janah ipesehna berita ibas Dibata nari nina, “Jeralah, maka kam iperidiken, gelah dosa-dosandu ialemi Dibata.”
5 E maka kerina jelma i taneh Judea ras i kota Jerusalem reh megiken Johanes. Iakukenna dosana janah iperidiken Johanes ia i bas Lau Jordan.
6 Paken Johanes e me kap: jubahna ibas mbulu unta nari, genditna ibas kuling-kuling nari, nakanna labang ras tengguli kerangen. t 7 Ikatakenna pe man kalak ndai nina, “Reh me sekalak si lebih erkuasa asangken aku. Mungkuk ngosari tinali sepatuna pe aku la metunggung.
8 Aku, mperidiken kam alu lau, tapi Ia pagi, mperidiken kam alu Kesah Si Badia.”Jesus iperidiken ras icubai si Iblis Ia
(Mat. 3:13--4:11; Luk. 3:21-22, 4:1-13)
9 La ndekahsa kenca si e, reh Jesus i Nasaret taneh Galilea nari. Ia pe iperidiken Johanes i bas Lau Jordan. 10 Ndarat kenca Jesus ibas lau nari, rempet idahNa langit talang, janah Kesah Si Badia nusur ku baboNa bagi nderapati.
11 Terbegi pe sora i Surga nari, “Kam kap AnakKu si Kukelengi, Kam kap si ngena ateKu.” t
12 Kenca si e minter Ia ibabai Kesah Si Badia ku taneh si mesawang.
13 Dekahna Ia i je lit empat puluh wari. I je me Ia icubai si Iblis. I bas ingan e, melala pe rubia-rubia si meliar. Tapi malekat-malekat reh nampati Ia.Jesus ndilo empat kalak penjala nurung
(Mat. 4:12-22; Luk. 4:14-15, 5:1-11)
14 Kenca Johanes Peridiken ipenjaraken, lawes Jesus ku Galilea. IberitakenNa Berita Si Meriah si rehna ibas Dibata nari nina,
15 “Enggo seh paksana maka reh me Kinirajan Dibata! Jeralah, janah teklah nandangi Berita Si Meriah!” t
16 Sanga Jesus erdalan arah tepi Dano Galilea, idahNa dua kalak penjala nurung sangana njala. Gelarna Simon ras Andreas; duana ia sembuyak. 17 Nina Jesus man si dua kalak e, “Mari ikutken Aku, maka Kuajari kam jadi penjala jelma.”
18 Minter itadingkenna jalana janah ikutkenna Jesus.
19 La ndauhsa Jesus erdalan idahNa ka dua kalak si ersembuyak, e me Jakup ras Johanes anak Sebedeus, sanga nikapken jalana i bas perahuna.
20 Minter idilo Jesus duana. E maka itadingkenna bapana Sebedeus ras kalak upahen i bas perahuna jenari ikutkenna Jesus.Sekalak si setanen
(Luk. 4:31-37)
21 Seh ia kerina i kota Kapernaum. Asum wari Sabat kalak Jahudi minter lawes Jesus ku rumah pertoton jenari ibenakenNa ngajar.
22 Ia ngajar la bali ras guru-guru agama. Ia ngajar alu kuasa. E maka mamang ate kalak si megi pengajarenNa. t
23 Paksa si e reh sekalak setanen ku bas rumah pertoton janah serko ia nina,
24 “Man kadendu kin kami o, Jesus kalak Nasaret? Reh ateNdu munuh kami kin? Kueteh nge ise Kam. Kam me si Badia ibas Dibata nari!”
25 Isergangi Jesus setan ndai nina, “Sinik! Ndaratlah ibas ia nari!”
26 Idampes-dampesken setan e si setanen ndai, e maka ndarat setan e ibas ia nari janahna serko.
27 Kerina kalak kemamangen. Si sungkun-sungkunen ia sapih-sapih ia nina, “Kai kin enda ndia? Pengajaren si mbaru? I bas Ia lit kuasa. IpelawesNa setan-setan, janah setan-setan ngikutken kataNa!”
28 E maka berita kerna Jesus pedas mbar ku belang-belang taneh Galilea.Ipepalem Jesus nterem jelma
(Mat. 8:14-17; Luk. 4:38-41)
29 Jesus ras ajar-ajarNa nadingken rumah pertoton, lawes ku rumah Simon ras Andreas, ikut pe Jakup ras Johanes. 30 Mami Simon ampar i bas ingan medem perbahan sakit. Kenca seh Jesus i rumah, minter seh baNa berita enda.
31 Idahi Jesus mami Simon ndai, ijemakNa tanna, e maka ipekekeNa, janah minter malem penakitna. Jenari kuskas mami Simon ngelai Jesus ras kalak ndai kerina.
32 Kenca sundut matawari enggo, nandangi gelap, ibaba kalak man Jesus kerina si penakiten ras si setanen. 33 Kerina anak kuta e pulung i lebe-lebe rumah ndai.
34 Erbage-bage penakit jelma si nterem ipepalemNa, janah setan-setan pe ipelawesNa. La ipediat Jesus pe setan-setan e ngerana, sabap ieteh setan-setan ise Ia.Jesus ngajar i Galilea
(Luk. 4:42-44)
35 Pepagina erpagi-pagi si lampas ope denga terang wari keke Jesus lawes Ia ku ingan si melenget. I je ertoto Ia. 36 Tapi Simon ras teman-temanna lawes ndarami Ia. 37 Kenca jumpa nina man Jesus, “Kerina kalak ndarami Kam.”
38 Erjabap Jesus, “Kita arus berkat ku kuta-kuta si deban, i taneh Galilea enda, gelah i je pe Kuberitaken ka Berita Si Meriah. Sabap guna si e kap maka Aku reh.”
39 E maka isiari Jesus kerina kuta-kuta i Galilea. Ngajar Ia i bas rumah pertoton kalak Jahudi janah ipelawesNa setan-setan. tIpepalem Jesus sekalak si gadamen
(Mat. 8:1-4; Luk. 5:12-16)
40 Reh me sekalak gadamen ndahi Jesus, nembah erjimpuh i lebe-lebe Jesus mindo perkuah ateNa nina, “Bicara nggit Kam, ngasup kap Kam pepalem aku.”
41 Mekuah ate Jesus idudurkenNa tanNa janah ijemakNa kalak gadamen ndai jenari nina Jesus man bana, “Nggit Aku, malemlah kam.” 42 Minter malem gadamna janah mejelis pe dagingna. 43 Jenari isuruh Jesus ia lawes janah ipedahiNa,
44 “Jaga, ola turiken man ise pe kerna si enda. Tapi laweslah, cidahken bandu man imam. Gelah tek kalak maka kam enggo malem, bahan persembahenndu bagi isuruh Musa.” t
45 E maka lawes kalak si enggo malem ndai. Tapi la tergengkenca sinik. Ku ja ia lawes, i je iturikenna kerna Jesus si pepalem ia. Perbahan si e, lanai terang-terangen Jesus reh ku bas sada-sada kuta. E maka i bas ingan si melenget Ia. Bage gia rehen nge kalak i ja nari pe ndahi Ia.
Mark 1
The Ministry of John the Baptist
1 The beginning of the gospels of Jesus Christ,t the Son of God.ss
2 As it is written in Isaiah the prophet,s
“Look, I am sending my messenger ahead of you,
who will prepare your way,s
3 the voice of one shouting in the wilderness,
‘Prepare the way for the Lord,
makeshis paths straight.’”s
4 In the wildernesst John the baptizert began preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.s5 Peoplet from the whole Judean countryside and all of Jerusalems were going out to him, and he was baptizing themt in the Jordan River as they confessed their sins.6 John wore a garment made of camel’s hair with a leather belt around his waist, and he ate locusts and wild honey.s7 He proclaimed,t “One more powerful than I am is coming after me; I am not worthyts to bend down and untie the strapt of his sandals.
8 I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit.”
The Baptism and Temptation of Jesus
9 Nowt in those days Jesus came from Nazareths in Galilee and was baptized by John in the Jordan River.t10 And just as Jesust was coming up out of the water, he saw the heavenst splitting apart and the Spirit descending on him like a dove.s11 And a voice came from heaven: “You are my one dear Son;t in you I take great delight.”ts12 The Spirit immediately drove him into the wilderness.
13 He was in the wilderness forty days,s enduring temptations from Satan. Het was with wild animals, and angels were ministering to his needs.t
Preaching in Galilee and the Call of the Disciples
14 Now after John was imprisoned,t Jesus went into Galilee and proclaimed the gospels of God.t15 Het said, “The time is fulfilled and the kingdom of Gods is near. Repent and believe the gospel!”16 As he went along the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew, Simon’s brother, casting a net into the sea (for they were fishermen).s17 Jesus said to them, “Follow me, and I will turn you into fishers of people.”ts18 They left their nets immediately and followed him.s19 Going on a little farther, he saw James, the son of Zebedee, and John his brother in theirt boat mending nets.
20 Immediately he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him.
Jesus’ Authority
21 Thent they went to Capernaum.ss When the Sabbath came,t Jesust went into the synagogues and began to teach.22 The people theret were amazed by his teaching, because he taught them like one who had authority,s not like the experts in the law.t23 Just then there was a man in their synagogue with an unclean spirit,s and he cried out,t24 “Leave us alone,ts Jesus the Nazarene! Have you come to destroy us? I know who you are – the Holy Ones of God!”25 Butt Jesus rebuked him:t “Silence! Come out of him!”s26 After throwing him into convulsions, the unclean spirit cried out with a loud voice and came out of him.27 They were all amazed so that they asked each other, “What is this? A new teaching with authority! He even commands the unclean spirits and they obey him.”
28 Sot the news about him spread quickly throughout all the region around Galilee.
Healings at Simon’s House
29 Nowt as soon as they left the synagogue,s they entered Simon and Andrew’s house, with James and John.30 Simon’s mother-in-law was lying down, sick with a fever, sot they spoke to Jesust at once about her.31 He came and raised her up by gently taking her hand. Then the fever left her and she began to servet them.32 When it was evening, after sunset, they brought to him all who were sick and demon-possessed.33 The whole town gathered by the door.
34 Sot he healed many who were sick with various diseases and drove out many demons.s Butt he would not permit the demons to speak,s because they knew him.s
Praying and Preaching
35 Thent Jesust got up early in the morning when it was still very dark, departed, and went out to a deserted place, and there he spent time in prayer.t36 Simon and his companions searched for him.37 When they found him, they said, “Everyone is looking for you.”38 He replied,t “Let us go elsewhere, into the surrounding villages, so that I can preach there too. For that is what I came out here to do.”t
39 Sot he went into all of Galilee preaching in their synagoguess and casting out demons.
Cleansing a Leper
40 Nowt a lepers came to him and fell to his knees, asking for help. “Ift you are willing, you can make me clean,” he said.41 Moved with compassion,s Jesust stretched out his hand and toucheds him, saying, “I am willing. Be clean!”42 The leprosy left him at once, and he was clean.43 Immediately Jesust sent the mant away with a very strong warning.44 He told him,t “See that you do not say anything to anyone,s but go, show yourself to a priest, and bring the offering that Moses commandeds for your cleansing, as a testimony to them.”t
45 But as the mant went out he began to announce it publicly and spread the story widely, so that Jesust was no longer able to enter any town openly but stayed outside in remote places. Stillt they kept comingt to him from everywhere.